1214 lines
37 KiB
Plaintext
1214 lines
37 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
|
|
# Jonas John <jonas.john@e-werkzeug.eu>, 2015
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:36+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:39+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"user quit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Durch Benutzer beendet"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - %s"
|
|
msgstr " - %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - parallel, %s"
|
|
msgstr " - parallel, %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(checked)d Suffixe überprüft - %(hashed).2f%% hashverschlüsselt, "
|
|
"%(synced).2f%% synchronisiert"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
|
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) Partitionen repliziert in "
|
|
"%(time).2fs (%(rate).2f/s, %(remaining)s verbleibend)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(replication_ip)s/%(device)s responded as unmounted"
|
|
msgstr "%(replication_ip)s/%(device)s antwortet als unmounted"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(server)s #%(number)d not running (%(conf)s)"
|
|
msgstr "%(server)s #%(number)d wird nicht ausgeführt (%(conf)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(server)s (%(pid)s) appears to have stopped"
|
|
msgstr "%(server)s (%(pid)s) scheinbar gestoppt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(conf)s)"
|
|
msgstr "%(server)s wird ausgeführt (%(pid)s - %(conf)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(pid_file)s)"
|
|
msgstr "%(server)s wird ausgeführt (%(pid)s - %(pid_file)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
|
msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
|
msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s: %(value)s"
|
|
msgstr "%(type)s: %(value)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s already started..."
|
|
msgstr "%s bereits gestartet..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "%s existiert nicht"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not mounted"
|
|
msgstr "%s ist nicht eingehängt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s responded as unmounted"
|
|
msgstr "%s zurückgemeldet als ausgehängt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
|
msgstr "%s: Verbindung zurückgesetzt durch Peer"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Kontoprüfungsdurchlauf abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding required filter %(filter_name)s to pipeline at position %(insert_at)d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Füge erforderlichen Filter %(filter_name)s zu Pipeline an Position "
|
|
"%(insert_at)d hinzu"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Versuch, %(count)d Datenbanken in %(time).5f Sekunden zu replizieren "
|
|
"(%(rate).5f/s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Audit Failed for %(path)s: %(err)s"
|
|
msgstr "Prüfung fehlgeschlagen für %(path)s: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Audit passed for %s"
|
|
msgstr "Prüfung für %s erfolgt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad key for %(name)r: %(err)s"
|
|
msgstr "Schlechter Schlüssel für %(name)r: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
|
msgstr "Falscher rsync-Rückgabecode: %(ret)d <- %(args)s"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit pass."
|
|
msgstr "Kontoprüfungsdurchlauf wird gestartet."
|
|
|
|
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "Containerprüfungsmodus \"once\" wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin container audit pass."
|
|
msgstr "Containerprüfungsdurchlauf wird gestartet."
|
|
|
|
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
|
msgstr "Containersynchronisationsmodus \"once\" wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
|
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin container update sweep"
|
|
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
|
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Begin object update sweep"
|
|
msgstr "Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Beginning replication run"
|
|
msgstr "Replizierungsdurchlauf wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Brokerfehler beim Versuch, für eine gesperrte Verbindung ein Rollback "
|
|
"durchzuführen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access the file %s."
|
|
msgstr "Kann nicht auf die Datei %s zugreifen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not load profile data from %s."
|
|
msgstr "Die Profildaten von %s können nicht geladen werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot read %(auditor_status)s (%(err)s)"
|
|
msgstr "%(auditor_status)s (%(err)s) kann nicht gelesen werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot write %(auditor_status)s (%(err)s)"
|
|
msgstr "Schreiben von %(auditor_status)s (%(err)s) nicht möglich."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
|
msgstr "Client konnte nicht innerhalb von %ss vom Proxy lesen"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
|
msgstr "Client getrennt ohne dem Senden von genügend Daten"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Verbindung zum Client wurde getrennt, bevor der letzte Chunk gesendet "
|
|
"wurde. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clientpfad %(client)s entspricht nicht dem in den Objektmetadaten "
|
|
"gespeicherten Pfad %(meta)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
|
|
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurationsoption internal_client_conf_path nicht definiert. "
|
|
"Standardkonfiguration wird verwendet. Informationen zu den Optionen finden "
|
|
"Sie in internal-client.conf-sample."
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Verbindung abgelehnt"
|
|
|
|
msgid "Connection reset"
|
|
msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Verbindungszeitüberschreitung"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Container"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Containerprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Containerprüfungsdurchlauf abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Containersynchronisationsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container sync report: %(container)s, time window start: %(start)s, time "
|
|
"window end: %(end)s, puts: %(puts)s, posts: %(posts)s, deletes: %(deletes)s, "
|
|
"bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, sync_point2: %(point2)s, "
|
|
"total_rows: %(total)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Container Synchronisierungsbericht: %(container)s, Beginn Zeitfenster: "
|
|
"%(start)s, Ende Zeitfenster: %(end)s, puts: %(puts)s, posts: %(posts)s, "
|
|
"deletes: %(deletes)s, bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, "
|
|
"sync_point2: %(point2)s, total_rows: %(total)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
|
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung abgeschlossen: "
|
|
"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne "
|
|
"Änderungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
|
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Scanvorgang für Containeraktualisierung von %(path)s abgeschlossen: "
|
|
"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne "
|
|
"Änderungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not autocreate account %r"
|
|
msgstr "Kann das Konto %r nicht automatisch erstellen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not bind to %(addr)s:%(port)s after trying for %(timeout)s seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Bindung an %(addr)s:%(port)s möglich nach Versuch über %(timeout)s "
|
|
"Sekunden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not load %(conf)r: %(error)s"
|
|
msgstr "%(conf)r konnte nicht geladen werden: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data download error: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Downloaden von Daten: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Directory %(directory)r does not map to a valid policy (%(error)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Verzeichnis %(directory)r kann keiner gültigen Richtlinie (%(error)s) "
|
|
"zugeordnet werden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
|
msgstr "FEHLER %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
|
msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s von %(type)s Server"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
|
msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s Vom Objektserver bezüglich: %(path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
|
msgstr "FEHLER %(status)d Erwartet: 100-continue von Objektserver"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)s From %(type)s Server"
|
|
msgstr "FEHLER %(status)d Versuch, %(method)s %(path)s von %(type)s Server"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(wird zu einem späteren Zeitpunkt erneut versucht): Antwort %(status)s "
|
|
"%(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
|
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen: Unterschiedliche Anzahl von Hosts "
|
|
"und Einheiten in der Anforderung: \"%(hosts)s\" contra \"%(devices)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
|
msgstr "FEHLER Client-Lesezeitüberschreitung (%ss)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
|
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen (wird für asynchrone "
|
|
"Aktualisierung zu einem späteren Zeitpunkt gespeichert): %(status)d Antwort "
|
|
"von %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
|
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Container Aktualisierung fehlgeschlagen: Unterschiedliche Anzahl von "
|
|
"Hosts und Geräten in der Anfrage: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
|
msgstr "FEHLER Kontoinfo %s konnte nicht abgerufen werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
|
msgstr "FEHLER Containerinformation %s konnte nicht geholt werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Fehler beim Schließen von DiskFile %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Ausnahme, die zu einer Unterbrechung der Verbindung zum Client führt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
|
|
msgstr "FEHLER: Ausnahme bei der Übertragung von Daten an die Ojektserver %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
|
msgstr "FEHLER Eigene IPs konnten nicht abgerufen werden?"
|
|
|
|
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
|
msgstr "FEHLER Nicht genügend Speicher"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Objekt %(obj)s hat die Prüfung nicht bestanden und wurde unter "
|
|
"Quarantäne gestellt: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
|
msgstr "FEHLER Pickle-Problem, %s wird unter Quarantäne gestellt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
|
msgstr "FEHLER Entferntes Laufwerk nicht eingehängt %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Synchronisieren %(db_file)s %(row)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Synchronisieren %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Versuch, %s zu prüfen"
|
|
|
|
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
|
msgstr "FEHLER Nicht behandelte Ausnahme in Anforderung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
|
msgstr "FEHLER __call__-Fehler mit %(method)s %(path)s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(wird zu einem späteren Zeitpunkt erneut versucht)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): "
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(wird später erneut versucht): "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
|
msgstr "FEHLER asynchrone anstehende Datei mit unerwartetem Namen %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR auditing"
|
|
msgstr "FEHLER bei der Prüfung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR auditing: %s"
|
|
msgstr "FEHLER bei der Prüfung: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
|
"update later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
|
|
"(wird für asynchrone Aktualisierung zu einem späteren Zeitpunkt gespeichert)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Lesen der HTTP-Antwort von %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading db %s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Lesen der Datenbank %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
|
msgstr "FEHLER rsync fehlgeschlagen mit %(code)s: %(args)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER beim Synchronisieren von %(file)s Dateien mit dem Knoten %(node)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR trying to replicate"
|
|
msgstr "FEHLER beim Versuch zu replizieren"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
|
msgstr "FEHLER beim Versuch, %s zu bereinigen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
|
msgstr "FEHLER mit %(type)s Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s AW: %(info)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
|
msgstr "FEHLER beim Laden von Unterdrückungen von %s: "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "FEHLER mit entferntem Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"FEHLER: Pfade zu Laufwerkpartitionen konnten nicht abgerufen werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
|
msgstr "FEHLER: Auf %(path)s kann nicht zugegriffen werden: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
|
msgstr "FEHLER: Prüfung konnte nicht durchgeführt werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error code %(status)d is returned from remote server %(ip)s: %(port)s / "
|
|
"%(device)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehlercode %(status)d wurde vom entfernten Server %(ip)s:%(port)s / "
|
|
"%(device)s zurück gegeben"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error decoding fragments for %r"
|
|
msgstr "Fehler beim Dekodieren von Fragmenten für %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error decrypting %(resp_type)s: %(reason)s"
|
|
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln %(resp_type)s: %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error decrypting %(resp_type)s: Missing %(key)s"
|
|
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln %(resp_type)s: Es fehlt %(key)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error decrypting header %(header)s: %(error)s"
|
|
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des header %(header)s: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error decrypting object: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln object: %s"
|
|
|
|
msgid "Error hashing suffix"
|
|
msgstr "Fehler beim Hashing des Suffix"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in %(conf)r with mtime_check_interval: %(error)s"
|
|
msgstr "Fehler in %(conf)r mit mtime_check_interval: %(error)s"
|
|
|
|
msgid "Error listing devices"
|
|
msgstr "Fehler beim Auflisten der Geräte"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Wiedergeben der Profilerstellungsergebnisse: %s"
|
|
|
|
msgid "Error parsing recon cache file"
|
|
msgstr "Fehler beim Analysieren von recon-Zwischenspeicherdatei"
|
|
|
|
msgid "Error reading recon cache file"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen von recon-Zwischenspeicherdatei"
|
|
|
|
msgid "Error reading ringfile"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der Ringdatei"
|
|
|
|
msgid "Error reading swift.conf"
|
|
msgstr "Fehler beim Lesen der swift.conf"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving recon data"
|
|
msgstr "Fehler beim Abrufen der recon-Daten"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error sending UDP message to %(target)r: %(err)s"
|
|
msgstr "Fehler beim Senden von UDP Nachricht zu %(target)r: %(err)s"
|
|
|
|
msgid "Error syncing handoff partition"
|
|
msgstr "Fehler bei der Synchronisierung der Übergabepartition"
|
|
|
|
msgid "Error syncing partition"
|
|
msgstr "Fehler beim Syncen der Partition"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error syncing with node: %s"
|
|
msgstr "Fehler beim Synchronisieren mit Knoten: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler bei Versuch, erneuten Build zu erstellen für %(path)s policy#"
|
|
"%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
|
|
|
msgid "Error: An error occurred"
|
|
msgstr "Fehler: Ein Fehler ist aufgetreten"
|
|
|
|
msgid "Error: missing config path argument"
|
|
msgstr "Fehler: fehlendes Konfigurationspfadargument"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: unable to locate %s"
|
|
msgstr "Fehler: %s kann nicht lokalisiert werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception fetching fragments for %r"
|
|
msgstr "Ausnahme beim Abrufen von Fragmenten für %r"
|
|
|
|
msgid "Exception in top-level reconstruction loop"
|
|
msgstr "Ausnahme in Replizierungsloop der höchsten Ebene"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception in top-level replication loop: %s"
|
|
msgstr "Ausnahme in Replizierungsschleife der höchsten Ebene: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception while deleting container %(account)s %(container)s %(err)s"
|
|
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Container %(account)s %(container)s %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "Ausnahme bei %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
|
msgstr "Erwartet: 100-continue auf %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "CNAME-Kette für %(given_domain)s bis %(found_domain)s wird gefolgt"
|
|
|
|
msgid "Found configs:"
|
|
msgstr "Gefundene Konfigurationen:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
|
|
"replication pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Modus 'handoffs_first' ist noch nicht abgeschlossen. Der aktuelle "
|
|
"Replikationsdurchgang wird abgebrochen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Handoffs only mode still has handoffs remaining. Next pass will continue to "
|
|
"revert handoffs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Modus 'handoffs_first' ist noch nicht abgeschlossen. Der nächste "
|
|
"Durchgang setzt die Übergaben fort."
|
|
|
|
msgid "Host unreachable"
|
|
msgstr "Host nicht erreichbar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
|
msgstr "Ungültiges X-Container-Sync-To-Format %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Ungültiger Host %r in X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
|
msgstr "Ungültiger ausstehender Eintrag %(file)s: %(entry)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
|
|
msgstr "Ungültige Rückmeldung %(resp)s von %(full_path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
|
msgstr "Ungültige Rückmeldung %(resp)s von %(ip)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
|
"\"https\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiges Schema %r in X-Container-Sync-To, muss \"//\", \"http\" oder "
|
|
"\"https\" sein."
|
|
|
|
msgid "Invalid swift_bytes"
|
|
msgstr "Ungültige swift_bytes"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
|
msgstr "Lange laufendes rsync wird gekillt: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading JSON from %(auditor_status)s failed (%(err)s)"
|
|
msgstr "Laden von JSON aus %(auditor_status)s fehlgeschlagen: (%(err)s)"
|
|
|
|
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
|
msgstr "Suche erkannt. Live-Coros werden gelöscht."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "%(given_domain)s zugeordnet zu %(found_domain)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing key for %r"
|
|
msgstr "Fehlender Schlüssel für %r"
|
|
|
|
msgid "Network unreachable"
|
|
msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %s running"
|
|
msgstr "Kein %s läuft"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No cluster endpoint for %(realm)r %(cluster)r"
|
|
msgstr "Kein Cluster-Endpunkt für %(realm)r %(cluster)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No permission to signal PID %d"
|
|
msgstr "Keine Berechtigung zu Signal-Programmkennung %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No policy with index %s"
|
|
msgstr "Keine Richtlinie mit Index %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No realm key for %r"
|
|
msgstr "Kein Bereichsschlüssel für %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No space left on device for %(file)s (%(err)s)"
|
|
msgstr "Kein freier Speicherplatz im Gerät für %(file)s (%(err)s) vorhanden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
|
msgstr "Knotenfehler begrenzt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
|
|
msgstr "Es wurden nicht genügend Objektserver bestätigt (got %d)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
|
"%(obj_name)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nicht gefunden %(sync_from)r => %(sync_to)r - Objekt "
|
|
"%(obj_name)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
|
|
msgstr "Für %s Sekunden nichts rekonstruiert."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
|
msgstr "Für %s Sekunden nichts repliziert."
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objekt"
|
|
|
|
msgid "Object PUT"
|
|
msgstr "Objekt PUT"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object PUT exceptions after last send, %(conns)s/%(nodes)s required "
|
|
"connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt PUT Ausnahme nach letztem Senden, %(conns)s/%(nodes)s erfordert eine "
|
|
"Verbindung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object PUT exceptions during send, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt PUT Ausnahme beim Senden %(conns)s/%(nodes)s erfordern eine Verbindung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"PUT-Operation für ein Objekt gibt 202 für 409 zurück: %(req_timestamp)s <= "
|
|
"%(timestamps)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
|
msgstr "Objekt PUT Rückgabe 412, %(statuses)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 503, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objekt PUT gibt 503 zurück, %(conns)s/%(nodes)s erfordert eine Verbindung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
|
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
|
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objektprüfung (%(type)s) \"%(mode)s\" Modus abgeschlossen: %(elapsed).02fs. "
|
|
"Unter Quarantäne gestellt insgesamt: %(quars)d, Fehler insgesamt: "
|
|
"%(errors)d, Dateien/s insgesamt: %(frate).2f, Bytes/s insgesamt: "
|
|
"%(brate).2f, Prüfungszeit: %(audit).2f, Geschwindigkeit: %(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
|
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
|
|
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"Objektprüfung (%(type)s). Seit %(start_time)s: Lokal: %(passes)d übergeben, "
|
|
"%(quars)d unter Quarantäne gestellt, %(errors)d Fehler, Dateien/s: "
|
|
"%(frate).2f, Bytes/s: %(brate).2f, Zeit insgesamt: %(total).2f, "
|
|
"Prüfungszeit: %(audit).2f, Geschwindigkeit: %(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object audit stats: %s"
|
|
msgstr "Objektprüfungsstatistik: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Objektrekonstruktion vollständig (einmal). (%.02f Minuten)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Objektrekonstruktion vollständig. (%.02f Minuten)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Objektreplizierung abgeschlossen (einmal). (%.02f Minuten)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Objektreplikation vollständig. (%.02f Minuten)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
|
msgstr "Objektserver haben %s nicht übereinstimmende Etags zurückgegeben"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Scanvorgang für Objektaktualisierung abgeschlossen: %.02fs"
|
|
|
|
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter, Abfragen und Fragmente nicht zulässig in X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Partitionszeiten: max. %(max).4fs, min. %(min).4fs, durchschnittl. %(med).4fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass completed in %(time)ds; %(objects)d objects expired"
|
|
msgstr "Durchgänge abgeschlossen in %(time)ds; %(objects)d Objekte abgelaufen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass so far %(time)ds; %(objects)d objects expired"
|
|
msgstr "Bisherige Durchgänge %(time)ds; %(objects)d Objekte abgelaufen"
|
|
|
|
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Pfad in X-Container-Sync-To ist erforderlich"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pipeline is \"%s\""
|
|
msgstr "Pipeline ist \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pipeline was modified. New pipeline is \"%s\"."
|
|
msgstr "Pipeline wurde geändert. Neue Pipeline ist \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem checking EC fragment %(datadir)s: %(err)s"
|
|
msgstr "Problemüberprüfung EC Fragment %(datadir)s: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem cleaning up %(datadir)s (%(err)s)"
|
|
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %(datadir)s (%(err)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem cleaning up %s"
|
|
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem with fragment response: %s"
|
|
msgstr "Problem mit Antwort von Fragment: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Profiling Error: %s"
|
|
msgstr "Fehler bei der Profilerstellung: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantined %(db_dir)s to %(quar_path)s due to %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(db_dir)s nach %(quar_path)s aufgrund von %(reason)s in Quarantäne "
|
|
"verschoben."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(hsh_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es sich "
|
|
"nicht um ein Verzeichnis handelt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(object_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es "
|
|
"sich nicht um ein Verzeichnis handelt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantining DB %s"
|
|
msgstr "Datenbank %s wird unter Quarantäne gestellt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inaktivitätsprotokoll für Geschwindigkeitsbegrenzung: %(sleep)s für "
|
|
"%(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
|
msgstr "%(remove)d Datenbanken entfernt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s objects"
|
|
msgstr "%s Objekte werden entfernt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing partition: %s"
|
|
msgstr "Partition wird entfernt: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
|
|
msgstr "PID-Datei %(pid_file)s mit falscher PID %(pid)d wird entfernt"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
|
msgstr "PID-Datei %s mit ungültiger PID wird entfernt."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing stale pid file %s"
|
|
msgstr "Veraltete PID-Datei %s wird entfernt"
|
|
|
|
msgid "Replication run OVER"
|
|
msgstr "Replizierungsdurchlauf ABGESCHLOSSEN"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
|
msgstr "497 wird aufgrund von Blacklisting zurückgegeben: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
|
"Sleep) %(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"498 wird für %(meth)s auf %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s zurückgegeben. "
|
|
"Geschwindigkeitsbegrenzung (Max. Inaktivität) %(e)s"
|
|
|
|
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ringänderung erkannt. Aktueller Rekonstruktionsdurchgang wird abgebrochen."
|
|
|
|
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ringänderung erkannt. Aktueller Replizierungsdurchlauf wird abgebrochen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running %s once"
|
|
msgstr "%s läuft einmal"
|
|
|
|
msgid "Running object reconstructor in script mode."
|
|
msgstr "Objektrekonstruktor läuft im Skriptmodus."
|
|
|
|
msgid "Running object replicator in script mode."
|
|
msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signal %(server)s pid: %(pid)s signal: %(signal)s"
|
|
msgstr "Signal %(server)s PID: %(pid)s Signal: %(signal)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
|
"skipped, %(fail)s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seit %(time)s: %(sync)s synchronisiert [%(delete)s Löschungen, %(put)s "
|
|
"Puts], %(skip)s übersprungen, %(fail)s fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seit %(time)s: Kontoprüfungen: %(passed)s bestandene Prüfung,%(failed)s "
|
|
"nicht bestandene Prüfung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Seit %(time)s: Containerprüfungen: %(pass)s bestandene Prüfung, %(fail)s "
|
|
"nicht bestandene Prüfung"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(datadir)s because %(err)s"
|
|
msgstr "Überspringe %(datadir)s aufgrund %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
|
msgstr "%s wird übersprungen, weil es nicht eingehängt ist"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
msgstr "%s wird gestartet"
|
|
|
|
msgid "Starting object reconstruction pass."
|
|
msgstr "Objektrekonstruktionsdurchgang wird gestartet."
|
|
|
|
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
|
|
msgstr "Objektrekonstruktor wird im Daemon-Modus gestartet."
|
|
|
|
msgid "Starting object replication pass."
|
|
msgstr "Objektreplikationsdurchgang wird gestartet."
|
|
|
|
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
|
msgstr "Objektreplikator wird im Dämonmodus gestartet."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
|
msgstr "Erfolgreiches rsync von %(src)s um %(dst)s (%(time).03f)"
|
|
|
|
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
|
msgstr "Auf den Dateityp darf nicht zugegriffen werden!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
|
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Gesamtsumme an %(key)s für den Container (%(total)s) entspricht nicht "
|
|
"der Summe der %(key)s für alle Richtlinien (%(sum)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timeout fetching fragments for %r"
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung beim Abrufen von Fragmenten für %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
|
msgstr "Versuch, %(method)s %(path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
|
msgstr "Versuch, %(full_path)s mit GET abzurufen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to get %(status_type)s status of PUT to %(path)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Es wird versucht, %(status_type)s Status von PUT für %(path)s abzurufen"
|
|
|
|
msgid "Trying to read during GET"
|
|
msgstr "Versuch, während des GET-Vorgangs zu lesen"
|
|
|
|
msgid "Trying to read object during GET (retrying)"
|
|
msgstr "Versuch, während des GET-Vorgangs zu lesen (Wiederholung)"
|
|
|
|
msgid "Trying to send to client"
|
|
msgstr "Versuch, an den Client zu senden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
|
|
msgstr "Es wird versucht, Suffixe mit %s zu synchronisieren."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to write to %s"
|
|
msgstr "Versuch, an %s zu schreiben"
|
|
|
|
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
|
msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to find %(section)s config section in %(conf)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(section)s-Konfigurationsabschnitt in %(conf)s kann nicht gefunden werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to load internal client from config: %(conf)r (%(error)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Interner Client konnte nicht aus der Konfiguration geladen werden: %(conf)r "
|
|
"(%(error)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als Nullbefehl verlassen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate config for %s"
|
|
msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate config number %(number)s for %(server)s"
|
|
msgstr "Konfigurationsnummer %(number)s für %(server)s wurde nicht gefunden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr ""
|
|
"fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als "
|
|
"Nullbefehl verlassen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to perform fsync() on directory %(dir)s: %(err)s"
|
|
msgstr "fsync() kann für Verzeichnis %(dir)s nicht ausgeführt werden: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to read config from %s"
|
|
msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
msgstr "Nicht genehmigte %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unexpected fragment data type (not quarantined) %(datadir)s: %(type)s at "
|
|
"offset 0x%(offset)x"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unerwarteter Fragment Datentyp (nicht unter Quarantäne) %(datadir)s: "
|
|
"%(type)s at offset 0x%(offset)x"
|
|
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "Nicht behandelte Exception"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "Aktualisierungsbericht fehlgeschlagen für %(container)s %(dbfile)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "Aktualisierungsbericht gesendet für %(container)s %(dbfile)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
|
"termination for a production deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: SSL sollte nur zu Testzwecken aktiviert werden. Verwenden Sie die "
|
|
"externe SSL-Beendigung für eine Implementierung in der Produktionsumgebung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Unable to modify I/O scheduling class and priority of process. "
|
|
"Keeping unchanged! Check logs for more info."
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: I/O Planungsklasse und Priorität des Prozesses können nicht "
|
|
"geändert werden. Es werden keine Änderungen vorgenommen! Überprüfen Sie die "
|
|
"Log-Dateien für mehr Informationen."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Grenzwert für Dateideskriptoren kann nicht geändert werden. Wird "
|
|
"nicht als Root ausgeführt?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Grenzwert für maximale Verarbeitung kann nicht geändert werden. "
|
|
"Wird nicht als Root ausgeführt?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als "
|
|
"Root ausgeführt?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Unable to modify scheduling priority of process. Keeping unchanged! "
|
|
"Check logs for more info. "
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Priorität der Planung des Prozesses kann nicht geändert werden. Es "
|
|
"wird keine Änderung vorgenommen! Überprüfen Sie die Log-Dateien für mehr "
|
|
"Informationen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; giving up"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet; Gibt auf"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; killing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet. Wird "
|
|
"abgebrochen."
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
|
msgstr ""
|
|
"Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client "
|
|
"durchgeführt werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "autocreate account %r"
|
|
msgstr "Automatisch erstelltes Konto %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "method %s is not allowed."
|
|
msgstr "Methode %s ist nicht erlaubt."
|
|
|
|
msgid "no log file found"
|
|
msgstr "keine Protokolldatei gefunden"
|
|
|
|
msgid "odfpy not installed."
|
|
msgstr "odfpy ist nicht installiert."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "plotting results failed due to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Die grafische Darstellung der Ergebnisse ist fehlgeschlagen aufgrund von %s"
|
|
|
|
msgid "python-matplotlib not installed."
|
|
msgstr "python-matplotlib ist nicht installiert."
|