swift/swift/locale/de/LC_MESSAGES/swift.po

1214 lines
37 KiB
Plaintext

# Translations template for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# Jonas John <jonas.john@e-werkzeug.eu>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:36+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-25 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: German\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"Durch Benutzer beendet"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - parallel, %s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"%(checked)d Suffixe überprüft - %(hashed).2f%% hashverschlüsselt, "
"%(synced).2f%% synchronisiert"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) Partitionen repliziert in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/s, %(remaining)s verbleibend)"
#, python-format
msgid "%(replication_ip)s/%(device)s responded as unmounted"
msgstr "%(replication_ip)s/%(device)s antwortet als unmounted"
#, python-format
msgid "%(server)s #%(number)d not running (%(conf)s)"
msgstr "%(server)s #%(number)d wird nicht ausgeführt (%(conf)s)"
#, python-format
msgid "%(server)s (%(pid)s) appears to have stopped"
msgstr "%(server)s (%(pid)s) scheinbar gestoppt"
#, python-format
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(conf)s)"
msgstr "%(server)s wird ausgeführt (%(pid)s - %(conf)s)"
#, python-format
msgid "%(server)s running (%(pid)s - %(pid_file)s)"
msgstr "%(server)s wird ausgeführt (%(pid)s - %(pid_file)s)"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s Erfolge, %(failure)s Fehlschläge"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s gab 503 für %(statuses)s zurück"
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s bereits gestartet..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "%s ist nicht eingehängt"
#, python-format
msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s zurückgemeldet als ausgehängt"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: Verbindung zurückgesetzt durch Peer"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Kontoprüfungsdurchlauf abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Adding required filter %(filter_name)s to pipeline at position %(insert_at)d"
msgstr ""
"Füge erforderlichen Filter %(filter_name)s zu Pipeline an Position "
"%(insert_at)d hinzu"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr ""
"Versuch, %(count)d Datenbanken in %(time).5f Sekunden zu replizieren "
"(%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %(path)s: %(err)s"
msgstr "Prüfung fehlgeschlagen für %(path)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Audit passed for %s"
msgstr "Prüfung für %s erfolgt"
#, python-format
msgid "Bad key for %(name)r: %(err)s"
msgstr "Schlechter Schlüssel für %(name)r: %(err)s"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Falscher rsync-Rückgabecode: %(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "Kontoprüfungsmodus \"once\" wird gestartet"
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "Kontoprüfungsdurchlauf wird gestartet."
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "Containerprüfungsmodus \"once\" wird gestartet"
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "Containerprüfungsdurchlauf wird gestartet."
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "Containersynchronisationsmodus \"once\" wird gestartet"
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung wird gestartet"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Einzelthread-Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "Scanvorgang für Objektaktualisierung wird gestartet"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "Replizierungsdurchlauf wird gestartet"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr ""
"Brokerfehler beim Versuch, für eine gesperrte Verbindung ein Rollback "
"durchzuführen"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "Kann nicht auf die Datei %s zugreifen."
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Die Profildaten von %s können nicht geladen werden."
#, python-format
msgid "Cannot read %(auditor_status)s (%(err)s)"
msgstr "%(auditor_status)s (%(err)s) kann nicht gelesen werden."
#, python-format
msgid "Cannot write %(auditor_status)s (%(err)s)"
msgstr "Schreiben von %(auditor_status)s (%(err)s) nicht möglich."
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Client konnte nicht innerhalb von %ss vom Proxy lesen"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "Client getrennt ohne dem Senden von genügend Daten"
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
msgstr ""
"Die Verbindung zum Client wurde getrennt, bevor der letzte Chunk gesendet "
"wurde. "
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr ""
"Clientpfad %(client)s entspricht nicht dem in den Objektmetadaten "
"gespeicherten Pfad %(meta)s"
msgid ""
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
msgstr ""
"Konfigurationsoption internal_client_conf_path nicht definiert. "
"Standardkonfiguration wird verwendet. Informationen zu den Optionen finden "
"Sie in internal-client.conf-sample."
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindung abgelehnt"
msgid "Connection reset"
msgstr "Verbindung zurückgesetzt"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbindungszeitüberschreitung"
msgid "Container"
msgstr "Container"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Containerprüfungsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Containerprüfungsdurchlauf abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Containersynchronisationsmodus \"once\" abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container sync report: %(container)s, time window start: %(start)s, time "
"window end: %(end)s, puts: %(puts)s, posts: %(posts)s, deletes: %(deletes)s, "
"bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, sync_point2: %(point2)s, "
"total_rows: %(total)s"
msgstr ""
"Container Synchronisierungsbericht: %(container)s, Beginn Zeitfenster: "
"%(start)s, Ende Zeitfenster: %(end)s, puts: %(puts)s, posts: %(posts)s, "
"deletes: %(deletes)s, bytes: %(bytes)s, sync_point1: %(point1)s, "
"sync_point2: %(point2)s, total_rows: %(total)s"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Einzelthread-Scanvorgang für Containeraktualisierung abgeschlossen: "
"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne "
"Änderungen"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Scanvorgang für Containeraktualisierung abgeschlossen: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Scanvorgang für Containeraktualisierung von %(path)s abgeschlossen: "
"%(elapsed).02fs, %(success)s Erfolge, %(fail)s Fehler, %(no_change)s ohne "
"Änderungen"
#, python-format
msgid "Could not autocreate account %r"
msgstr "Kann das Konto %r nicht automatisch erstellen"
#, python-format
msgid ""
"Could not bind to %(addr)s:%(port)s after trying for %(timeout)s seconds"
msgstr ""
"Keine Bindung an %(addr)s:%(port)s möglich nach Versuch über %(timeout)s "
"Sekunden"
#, python-format
msgid "Could not load %(conf)r: %(error)s"
msgstr "%(conf)r konnte nicht geladen werden: %(error)s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "Fehler beim Downloaden von Daten: %s"
#, python-format
msgid "Directory %(directory)r does not map to a valid policy (%(error)s)"
msgstr ""
"Das Verzeichnis %(directory)r kann keiner gültigen Richtlinie (%(error)s) "
"zugeordnet werden."
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "FEHLER %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s von %(type)s Server"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "FEHLER %(status)d %(body)s Vom Objektserver bezüglich: %(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "FEHLER %(status)d Erwartet: 100-continue von Objektserver"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)s From %(type)s Server"
msgstr "FEHLER %(status)d Versuch, %(method)s %(path)s von %(type)s Server"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
"(wird zu einem späteren Zeitpunkt erneut versucht): Antwort %(status)s "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
msgstr ""
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen: Unterschiedliche Anzahl von Hosts "
"und Einheiten in der Anforderung: \"%(hosts)s\" contra \"%(devices)s\""
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "FEHLER Client-Lesezeitüberschreitung (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen (wird für asynchrone "
"Aktualisierung zu einem späteren Zeitpunkt gespeichert): %(status)d Antwort "
"von %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
msgstr ""
"FEHLER Container Aktualisierung fehlgeschlagen: Unterschiedliche Anzahl von "
"Hosts und Geräten in der Anfrage: \"%(hosts)s\" vs \"%(devices)s\""
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "FEHLER Kontoinfo %s konnte nicht abgerufen werden"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "FEHLER Containerinformation %s konnte nicht geholt werden"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr ""
"FEHLER Fehler beim Schließen von DiskFile %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr ""
"FEHLER Ausnahme, die zu einer Unterbrechung der Verbindung zum Client führt"
#, python-format
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
msgstr "FEHLER: Ausnahme bei der Übertragung von Daten an die Ojektserver %s"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "FEHLER Eigene IPs konnten nicht abgerufen werden?"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "FEHLER Nicht genügend Speicher"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr ""
"FEHLER Objekt %(obj)s hat die Prüfung nicht bestanden und wurde unter "
"Quarantäne gestellt: %(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "FEHLER Pickle-Problem, %s wird unter Quarantäne gestellt"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "FEHLER Entferntes Laufwerk nicht eingehängt %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "FEHLER beim Synchronisieren %(db_file)s %(row)s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "FEHLER beim Synchronisieren %s"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "FEHLER beim Versuch, %s zu prüfen"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "FEHLER Nicht behandelte Ausnahme in Anforderung"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "FEHLER __call__-Fehler mit %(method)s %(path)s "
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr ""
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
"(wird zu einem späteren Zeitpunkt erneut versucht)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr ""
"FEHLER Kontoaktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
"(wird später erneut versucht): "
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr "FEHLER asynchrone anstehende Datei mit unerwartetem Namen %s"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "FEHLER bei der Prüfung"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "FEHLER bei der Prüfung: %s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"FEHLER Containeraktualisierung fehlgeschlagen mit %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
"(wird für asynchrone Aktualisierung zu einem späteren Zeitpunkt gespeichert)"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "FEHLER beim Lesen der HTTP-Antwort von %s"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "FEHLER beim Lesen der Datenbank %s"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "FEHLER rsync fehlgeschlagen mit %(code)s: %(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr ""
"FEHLER beim Synchronisieren von %(file)s Dateien mit dem Knoten %(node)s"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "FEHLER beim Versuch zu replizieren"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "FEHLER beim Versuch, %s zu bereinigen"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr "FEHLER mit %(type)s Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s AW: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "FEHLER beim Laden von Unterdrückungen von %s: "
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "FEHLER mit entferntem Server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr ""
"FEHLER: Pfade zu Laufwerkpartitionen konnten nicht abgerufen werden: %s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "FEHLER: Auf %(path)s kann nicht zugegriffen werden: %(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "FEHLER: Prüfung konnte nicht durchgeführt werden: %s"
#, python-format
msgid ""
"Error code %(status)d is returned from remote server %(ip)s: %(port)s / "
"%(device)s"
msgstr ""
"Fehlercode %(status)d wurde vom entfernten Server %(ip)s:%(port)s / "
"%(device)s zurück gegeben"
#, python-format
msgid "Error decoding fragments for %r"
msgstr "Fehler beim Dekodieren von Fragmenten für %r"
#, python-format
msgid "Error decrypting %(resp_type)s: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln %(resp_type)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Error decrypting %(resp_type)s: Missing %(key)s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln %(resp_type)s: Es fehlt %(key)s"
#, python-format
msgid "Error decrypting header %(header)s: %(error)s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln des header %(header)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "Error decrypting object: %s"
msgstr "Fehler beim Entschlüsseln object: %s"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "Fehler beim Hashing des Suffix"
#, python-format
msgid "Error in %(conf)r with mtime_check_interval: %(error)s"
msgstr "Fehler in %(conf)r mit mtime_check_interval: %(error)s"
msgid "Error listing devices"
msgstr "Fehler beim Auflisten der Geräte"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "Fehler beim Wiedergeben der Profilerstellungsergebnisse: %s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "Fehler beim Analysieren von recon-Zwischenspeicherdatei"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "Fehler beim Lesen von recon-Zwischenspeicherdatei"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "Fehler beim Lesen der Ringdatei"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "Fehler beim Lesen der swift.conf"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "Fehler beim Abrufen der recon-Daten"
#, python-format
msgid "Error sending UDP message to %(target)r: %(err)s"
msgstr "Fehler beim Senden von UDP Nachricht zu %(target)r: %(err)s"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "Fehler bei der Synchronisierung der Übergabepartition"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "Fehler beim Syncen der Partition"
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "Fehler beim Synchronisieren mit Knoten: %s"
#, python-format
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
msgstr ""
"Fehler bei Versuch, erneuten Build zu erstellen für %(path)s policy#"
"%(policy)d frag#%(frag_index)s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "Fehler: Ein Fehler ist aufgetreten"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "Fehler: fehlendes Konfigurationspfadargument"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "Fehler: %s kann nicht lokalisiert werden"
#, python-format
msgid "Exception fetching fragments for %r"
msgstr "Ausnahme beim Abrufen von Fragmenten für %r"
msgid "Exception in top-level reconstruction loop"
msgstr "Ausnahme in Replizierungsloop der höchsten Ebene"
#, python-format
msgid "Exception in top-level replication loop: %s"
msgstr "Ausnahme in Replizierungsschleife der höchsten Ebene: %s"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %(account)s %(container)s %(err)s"
msgstr "Ausnahme beim Löschen von Container %(account)s %(container)s %(err)s"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Ausnahme bei %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "Erwartet: 100-continue auf %s"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "CNAME-Kette für %(given_domain)s bis %(found_domain)s wird gefolgt"
msgid "Found configs:"
msgstr "Gefundene Konfigurationen:"
msgid ""
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
"replication pass."
msgstr ""
"Der Modus 'handoffs_first' ist noch nicht abgeschlossen. Der aktuelle "
"Replikationsdurchgang wird abgebrochen."
msgid ""
"Handoffs only mode still has handoffs remaining. Next pass will continue to "
"revert handoffs."
msgstr ""
"Der Modus 'handoffs_first' ist noch nicht abgeschlossen. Der nächste "
"Durchgang setzt die Übergaben fort."
msgid "Host unreachable"
msgstr "Host nicht erreichbar"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "Ungültiges X-Container-Sync-To-Format %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "Ungültiger Host %r in X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "Ungültiger ausstehender Eintrag %(file)s: %(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
msgstr "Ungültige Rückmeldung %(resp)s von %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "Ungültige Rückmeldung %(resp)s von %(ip)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"Ungültiges Schema %r in X-Container-Sync-To, muss \"//\", \"http\" oder "
"\"https\" sein."
msgid "Invalid swift_bytes"
msgstr "Ungültige swift_bytes"
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Lange laufendes rsync wird gekillt: %s"
#, python-format
msgid "Loading JSON from %(auditor_status)s failed (%(err)s)"
msgstr "Laden von JSON aus %(auditor_status)s fehlgeschlagen: (%(err)s)"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Suche erkannt. Live-Coros werden gelöscht."
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "%(given_domain)s zugeordnet zu %(found_domain)s"
#, python-format
msgid "Missing key for %r"
msgstr "Fehlender Schlüssel für %r"
msgid "Network unreachable"
msgstr "Netzwerk nicht erreichbar"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "Kein %s läuft"
#, python-format
msgid "No cluster endpoint for %(realm)r %(cluster)r"
msgstr "Kein Cluster-Endpunkt für %(realm)r %(cluster)r"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "Keine Berechtigung zu Signal-Programmkennung %d"
#, python-format
msgid "No policy with index %s"
msgstr "Keine Richtlinie mit Index %s"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "Kein Bereichsschlüssel für %r"
#, python-format
msgid "No space left on device for %(file)s (%(err)s)"
msgstr "Kein freier Speicherplatz im Gerät für %(file)s (%(err)s) vorhanden."
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Knotenfehler begrenzt %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
#, python-format
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
msgstr "Es wurden nicht genügend Objektserver bestätigt (got %d)."
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"Nicht gefunden %(sync_from)r => %(sync_to)r - Objekt "
"%(obj_name)r"
#, python-format
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
msgstr "Für %s Sekunden nichts rekonstruiert."
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "Für %s Sekunden nichts repliziert."
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgid "Object PUT"
msgstr "Objekt PUT"
#, python-format
msgid ""
"Object PUT exceptions after last send, %(conns)s/%(nodes)s required "
"connections"
msgstr ""
"Objekt PUT Ausnahme nach letztem Senden, %(conns)s/%(nodes)s erfordert eine "
"Verbindung"
#, python-format
msgid ""
"Object PUT exceptions during send, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
msgstr ""
"Objekt PUT Ausnahme beim Senden %(conns)s/%(nodes)s erfordern eine Verbindung"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr ""
"PUT-Operation für ein Objekt gibt 202 für 409 zurück: %(req_timestamp)s <= "
"%(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "Objekt PUT Rückgabe 412, %(statuses)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 503, %(conns)s/%(nodes)s required connections"
msgstr ""
"Objekt PUT gibt 503 zurück, %(conns)s/%(nodes)s erfordert eine Verbindung"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Objektprüfung (%(type)s) \"%(mode)s\" Modus abgeschlossen: %(elapsed).02fs. "
"Unter Quarantäne gestellt insgesamt: %(quars)d, Fehler insgesamt: "
"%(errors)d, Dateien/s insgesamt: %(frate).2f, Bytes/s insgesamt: "
"%(brate).2f, Prüfungszeit: %(audit).2f, Geschwindigkeit: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Objektprüfung (%(type)s). Seit %(start_time)s: Lokal: %(passes)d übergeben, "
"%(quars)d unter Quarantäne gestellt, %(errors)d Fehler, Dateien/s: "
"%(frate).2f, Bytes/s: %(brate).2f, Zeit insgesamt: %(total).2f, "
"Prüfungszeit: %(audit).2f, Geschwindigkeit: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "Objektprüfungsstatistik: %s"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Objektrekonstruktion vollständig (einmal). (%.02f Minuten)"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Objektrekonstruktion vollständig. (%.02f Minuten)"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Objektreplizierung abgeschlossen (einmal). (%.02f Minuten)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Objektreplikation vollständig. (%.02f Minuten)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr "Objektserver haben %s nicht übereinstimmende Etags zurückgegeben"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Scanvorgang für Objektaktualisierung abgeschlossen: %.02fs"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr ""
"Parameter, Abfragen und Fragmente nicht zulässig in X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr ""
"Partitionszeiten: max. %(max).4fs, min. %(min).4fs, durchschnittl. %(med).4fs"
#, python-format
msgid "Pass completed in %(time)ds; %(objects)d objects expired"
msgstr "Durchgänge abgeschlossen in %(time)ds; %(objects)d Objekte abgelaufen"
#, python-format
msgid "Pass so far %(time)ds; %(objects)d objects expired"
msgstr "Bisherige Durchgänge %(time)ds; %(objects)d Objekte abgelaufen"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "Pfad in X-Container-Sync-To ist erforderlich"
#, python-format
msgid "Pipeline is \"%s\""
msgstr "Pipeline ist \"%s\""
#, python-format
msgid "Pipeline was modified. New pipeline is \"%s\"."
msgstr "Pipeline wurde geändert. Neue Pipeline ist \"%s\"."
#, python-format
msgid "Problem checking EC fragment %(datadir)s: %(err)s"
msgstr "Problemüberprüfung EC Fragment %(datadir)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %(datadir)s (%(err)s)"
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %(datadir)s (%(err)s)"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Problem bei der Bereinigung von %s"
#, python-format
msgid "Problem with fragment response: %s"
msgstr "Problem mit Antwort von Fragment: %s"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Fehler bei der Profilerstellung: %s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(db_dir)s to %(quar_path)s due to %(reason)s"
msgstr ""
"%(db_dir)s nach %(quar_path)s aufgrund von %(reason)s in Quarantäne "
"verschoben."
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"%(hsh_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es sich "
"nicht um ein Verzeichnis handelt"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"%(object_path)s bis %(quar_path)s wurden unter Quarantäne gestellt, da es "
"sich nicht um ein Verzeichnis handelt"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "Datenbank %s wird unter Quarantäne gestellt"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr ""
"Inaktivitätsprotokoll für Geschwindigkeitsbegrenzung: %(sleep)s für "
"%(account)s/%(container)s/%(object)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "%(remove)d Datenbanken entfernt"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "%s Objekte werden entfernt"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "Partition wird entfernt: %s"
#, python-format
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
msgstr "PID-Datei %(pid_file)s mit falscher PID %(pid)d wird entfernt"
#, python-format
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
msgstr "PID-Datei %s mit ungültiger PID wird entfernt."
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "Veraltete PID-Datei %s wird entfernt"
msgid "Replication run OVER"
msgstr "Replizierungsdurchlauf ABGESCHLOSSEN"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "497 wird aufgrund von Blacklisting zurückgegeben: %s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"498 wird für %(meth)s auf %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s zurückgegeben. "
"Geschwindigkeitsbegrenzung (Max. Inaktivität) %(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
msgstr ""
"Ringänderung erkannt. Aktueller Rekonstruktionsdurchgang wird abgebrochen."
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr ""
"Ringänderung erkannt. Aktueller Replizierungsdurchlauf wird abgebrochen."
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "%s läuft einmal"
msgid "Running object reconstructor in script mode."
msgstr "Objektrekonstruktor läuft im Skriptmodus."
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Objektreplikator läuft im Skriptmodus."
#, python-format
msgid "Signal %(server)s pid: %(pid)s signal: %(signal)s"
msgstr "Signal %(server)s PID: %(pid)s Signal: %(signal)s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"Seit %(time)s: %(sync)s synchronisiert [%(delete)s Löschungen, %(put)s "
"Puts], %(skip)s übersprungen, %(fail)s fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Seit %(time)s: Kontoprüfungen: %(passed)s bestandene Prüfung,%(failed)s "
"nicht bestandene Prüfung"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Seit %(time)s: Containerprüfungen: %(pass)s bestandene Prüfung, %(fail)s "
"nicht bestandene Prüfung"
#, python-format
msgid "Skipping %(datadir)s because %(err)s"
msgstr "Überspringe %(datadir)s aufgrund %(err)s"
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "%s wird übersprungen, weil es nicht eingehängt ist"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wird gestartet"
msgid "Starting object reconstruction pass."
msgstr "Objektrekonstruktionsdurchgang wird gestartet."
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
msgstr "Objektrekonstruktor wird im Daemon-Modus gestartet."
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "Objektreplikationsdurchgang wird gestartet."
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "Objektreplikator wird im Dämonmodus gestartet."
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr "Erfolgreiches rsync von %(src)s um %(dst)s (%(time).03f)"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "Auf den Dateityp darf nicht zugegriffen werden!"
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"Die Gesamtsumme an %(key)s für den Container (%(total)s) entspricht nicht "
"der Summe der %(key)s für alle Richtlinien (%(sum)s)"
#, python-format
msgid "Timeout fetching fragments for %r"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Abrufen von Fragmenten für %r"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "Versuch, %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Versuch, %(full_path)s mit GET abzurufen"
#, python-format
msgid "Trying to get %(status_type)s status of PUT to %(path)s"
msgstr ""
"Es wird versucht, %(status_type)s Status von PUT für %(path)s abzurufen"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "Versuch, während des GET-Vorgangs zu lesen"
msgid "Trying to read object during GET (retrying)"
msgstr "Versuch, während des GET-Vorgangs zu lesen (Wiederholung)"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "Versuch, an den Client zu senden"
#, python-format
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
msgstr "Es wird versucht, Suffixe mit %s zu synchronisieren."
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "Versuch, an %s zu schreiben"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "NICHT ABGEFANGENE AUSNAHME"
#, python-format
msgid "Unable to find %(section)s config section in %(conf)s"
msgstr ""
"%(section)s-Konfigurationsabschnitt in %(conf)s kann nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to load internal client from config: %(conf)r (%(error)s)"
msgstr ""
"Interner Client konnte nicht aus der Konfiguration geladen werden: %(conf)r "
"(%(error)s)"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr ""
"%s konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als Nullbefehl verlassen."
#, python-format
msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Konfiguration für %s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Unable to locate config number %(number)s for %(server)s"
msgstr "Konfigurationsnummer %(number)s für %(server)s wurde nicht gefunden."
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr ""
"fallocate, posix_fallocate konnte nicht in libc gefunden werden. Wird als "
"Nullbefehl verlassen."
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %(dir)s: %(err)s"
msgstr "fsync() kann für Verzeichnis %(dir)s nicht ausgeführt werden: %(err)s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Konfiguration aus %s kann nicht gelesen werden"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "Nicht genehmigte %(sync_from)r => %(sync_to)r"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected fragment data type (not quarantined) %(datadir)s: %(type)s at "
"offset 0x%(offset)x"
msgstr ""
"Unerwarteter Fragment Datentyp (nicht unter Quarantäne) %(datadir)s: "
"%(type)s at offset 0x%(offset)x"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Nicht behandelte Exception"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Aktualisierungsbericht fehlgeschlagen für %(container)s %(dbfile)s"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Aktualisierungsbericht gesendet für %(container)s %(dbfile)s"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"WARNUNG: SSL sollte nur zu Testzwecken aktiviert werden. Verwenden Sie die "
"externe SSL-Beendigung für eine Implementierung in der Produktionsumgebung."
msgid ""
"WARNING: Unable to modify I/O scheduling class and priority of process. "
"Keeping unchanged! Check logs for more info."
msgstr ""
"WARNUNG: I/O Planungsklasse und Priorität des Prozesses können nicht "
"geändert werden. Es werden keine Änderungen vorgenommen! Überprüfen Sie die "
"Log-Dateien für mehr Informationen."
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"WARNUNG: Grenzwert für Dateideskriptoren kann nicht geändert werden. Wird "
"nicht als Root ausgeführt?"
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"WARNUNG: Grenzwert für maximale Verarbeitung kann nicht geändert werden. "
"Wird nicht als Root ausgeführt?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"WARNUNG: Grenzwert für Speicher kann nicht geändert werden. Wird nicht als "
"Root ausgeführt?"
msgid ""
"WARNING: Unable to modify scheduling priority of process. Keeping unchanged! "
"Check logs for more info. "
msgstr ""
"WARNUNG: Priorität der Planung des Prozesses kann nicht geändert werden. Es "
"wird keine Änderung vorgenommen! Überprüfen Sie die Log-Dateien für mehr "
"Informationen."
#, python-format
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; giving up"
msgstr ""
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet; Gibt auf"
#, python-format
msgid "Waited %(kill_wait)s seconds for %(server)s to die; killing"
msgstr ""
"Hat %(kill_wait)s Sekunden für %(server)s zum Erlöschen gewartet. Wird "
"abgebrochen."
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr ""
"Warnung: Geschwindigkeitsbegrenzung kann nicht ohne memcached-Client "
"durchgeführt werden"
#, python-format
msgid "autocreate account %r"
msgstr "Automatisch erstelltes Konto %r"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "Methode %s ist nicht erlaubt."
msgid "no log file found"
msgstr "keine Protokolldatei gefunden"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "odfpy ist nicht installiert."
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr ""
"Die grafische Darstellung der Ergebnisse ist fehlgeschlagen aufgrund von %s"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "python-matplotlib ist nicht installiert."