901 lines
27 KiB
Plaintext
901 lines
27 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2014
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:36+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:42+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"user quit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"l'utilisateur quitte le programme"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - %s"
|
|
msgstr "- %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - parallel, %s"
|
|
msgstr "- parallel, %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(checked)d suffixe(s) vérifié(s) - %(hashed).2f%% haché(s), %(synced).2f%% "
|
|
"synchronisé(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
|
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions répliquées en "
|
|
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec ; %(remaining)s restante(s))"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
|
msgstr "%(success)s succès, %(failure)s échec(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
|
msgstr "%(type)s : renvoi de l'erreur 503 pour %(statuses)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s already started..."
|
|
msgstr "%s déjà démarré..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "%s n'existe pas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not mounted"
|
|
msgstr "%s n'est pas monté"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s responded as unmounted"
|
|
msgstr "%s ont été identifié(es) comme étant démonté(es)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
|
msgstr "%s : Connexion réinitialisée par l'homologue"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Compte"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Audit de compte en mode \"Once\" terminé : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Session d'audit de compte terminée : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentative de réplication de %(count)d bases de données en %(time).5f "
|
|
"secondes (%(rate).5f/s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
|
msgstr "Code retour Rsync non valide : %(ret)d <- %(args)s"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "Démarrer l'audit de compte en mode \"Once\" (une fois)"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit pass."
|
|
msgstr "Démarrer la session d'audit de compte."
|
|
|
|
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "Démarrer l'audit de conteneur en mode \"Once\" (une fois)"
|
|
|
|
msgid "Begin container audit pass."
|
|
msgstr "Démarrer la session d'audit de conteneur."
|
|
|
|
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
|
msgstr "Démarrer la synchronisation de conteneurs en mode \"Once\" (une fois)"
|
|
|
|
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
|
msgstr ""
|
|
"Démarrer le balayage des mises à jour du conteneur (unité d'exécution unique)"
|
|
|
|
msgid "Begin container update sweep"
|
|
msgstr "Démarrer le balayage des mises à jour du conteneur"
|
|
|
|
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
|
msgstr ""
|
|
"Démarrer le balayage des mises à jour d'objet (unité d'exécution unique)"
|
|
|
|
msgid "Begin object update sweep"
|
|
msgstr "Démarrer le balayage des mises à jour d'objet"
|
|
|
|
msgid "Beginning replication run"
|
|
msgstr "Démarrage du cycle de réplication"
|
|
|
|
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erreur de courtier lors d'une tentative d'annulation d'une connexion "
|
|
"verrouillée"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access the file %s."
|
|
msgstr "Ne peut pas accéder au fichier %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not load profile data from %s."
|
|
msgstr "Impossible de charger des données de profil depuis %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
|
msgstr "Le client n'a pas lu les données du proxy en %s s"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
|
msgstr "Client déconnecté avant l'envoi de toutes les données requises"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
|
|
msgstr "Le client a été déconnecté avant l'envoi du dernier bloc"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le chemin d'accès au client %(client)s ne correspond pas au chemin stocké "
|
|
"dans les métadonnées d'objet %(meta)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
|
|
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'option de configuration internal_client_conf_path n'a pas été définie. La "
|
|
"configuration par défaut est utilisée. Consultez les options dans internal-"
|
|
"client.conf-sample."
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Connexion refusée"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Dépassement du délai d'attente de connexion"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "Conteneur"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Audit de conteneur en mode \"Once\" terminé : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Session d'audit de conteneur terminée : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Synchronisation de conteneurs en mode \"Once\" terminée : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
|
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le balayage des mises à jour du conteneur (unité d'exécution unique) est "
|
|
"terminé : %(elapsed).02fs, %(success)s succès, %(fail)s échec(s), "
|
|
"%(no_change)s inchangé(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Le balayage des mises à jour du conteneur est terminé : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
|
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le balayage des mises à jour du conteneur (%(path)s) est terminé : "
|
|
"%(elapsed).02fs, %(success)s succès, %(fail)s échec(s), %(no_change)s "
|
|
"inchangé(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data download error: %s"
|
|
msgstr "Erreur de téléchargement des données: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
|
msgstr "ERREUR %(db_file)s : %(validate_sync_to_err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
|
msgstr "ERREUR %(status)d %(body)s depuis le serveur %(type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
|
msgstr "ERREUR %(status)d %(body)s depuis le serveur d'objets. Réf. : %(path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR %(status)d Attendu(s) : 100 - poursuivre depuis le serveur d'objets"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Echec de la mise à jour du compte avec %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(une nouvelle tentative sera effectuée ultérieurement). Réponse %(status)s "
|
|
"%(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
|
msgstr "ERREUR Dépassement du délai de lecture du client (%ss)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
|
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Echec de la mise à jour du conteneur (sauvegarde pour mise à jour "
|
|
"asynchrone ultérieure) : réponse %(status)d renvoyée par %(ip)s:%(port)s/"
|
|
"%(dev)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
|
msgstr "ERREUR Impossible d'obtenir les infos de compte %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
|
msgstr "ERREUR Impossible d'obtenir les infos de conteneur %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Incident de fermeture du fichier disque %(data_file)s : %(exc)s : "
|
|
"%(stack)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
|
msgstr "ERREUR Exception entraînant la déconnexion du client"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Exception lors du transfert de données vers des serveurs d'objets %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
|
msgstr "ERREUR Obtention impossible de mes propres adresses IP ?"
|
|
|
|
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
|
msgstr "ERREUR Stockage insuffisant"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR L'objet %(obj)s a échoué à l'audit et a été en quarantaine : %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
|
msgstr "ERREUR Problème lié à Pickle. Mise en quarantaine de %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
|
msgstr "ERREUR Unité distante %s non montée"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
|
msgstr "ERREUR lors de la synchronisation de %(db_file)s %(row)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %s"
|
|
msgstr "ERREUR lors de la synchronisation de %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
|
msgstr "ERREUR lors de la tentative d'audit de %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
|
msgstr "ERREUR Exception non gérée dans la demande"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
|
msgstr "ERROR __call__ error sur %(method)s %(path)s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Echec de la mise à jour du compte avec %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(une nouvelle tentative sera effectuée ultérieurement)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): "
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Echec de la mise à jour du compte avec %(ip)s:%(port)s/%(device)s "
|
|
"(une nouvelle tentative sera effectuée ultérieurement) : "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Le fichier des mises à jour asynchrones en attente porte un nom "
|
|
"inattendu %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR auditing"
|
|
msgstr "Erreur d'audit"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR auditing: %s"
|
|
msgstr "ERREUR d'audit : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
|
"update later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR Echec de la mise à jour du conteneur avec %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
|
|
"(sauvegarde pour mise à jour asynchrone ultérieure)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
|
msgstr "Erreur de lecture de la réponse HTTP depuis %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading db %s"
|
|
msgstr "ERREUR de lecture de db %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
|
msgstr "ERREUR Echec de Rsync avec %(code)s : %(args)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
|
msgstr "ERREUR de synchronisation de %(file)s avec le noeud %(node)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR trying to replicate"
|
|
msgstr "ERREUR lors de la tentative de réplication"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
|
msgstr "ERREUR pendant le nettoyage %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR liée au serveur %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s. Réf. : %(info)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
|
msgstr "ERREUR de chargement des suppressions de %s : "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "ERREUR liée au serveur distant %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERREUR : Echec de l'obtention des chemins d'accès aux partitions d'unité : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
|
msgstr "ERREUR : Impossible d'accéder à %(path)s : %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
|
msgstr "ERREUR : Impossible d'exécuter l'audit : %s"
|
|
|
|
msgid "Error hashing suffix"
|
|
msgstr "Erreur suffixe hashing"
|
|
|
|
msgid "Error listing devices"
|
|
msgstr "Erreur lors du listage des unités"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
|
msgstr "Erreur de rendu des résultats de profilage : %s"
|
|
|
|
msgid "Error parsing recon cache file"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique du fichier cache Recon"
|
|
|
|
msgid "Error reading recon cache file"
|
|
msgstr "Erreur de lecture du fichier cache Recon"
|
|
|
|
msgid "Error reading ringfile"
|
|
msgstr "Erreur de lecture du fichier Ring"
|
|
|
|
msgid "Error reading swift.conf"
|
|
msgstr "Erreur de lecture de swift.conf"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving recon data"
|
|
msgstr "Erreur lors de l'extraction des données Recon"
|
|
|
|
msgid "Error syncing handoff partition"
|
|
msgstr "Erreur lors de la synchronisation de la partition de transfert"
|
|
|
|
msgid "Error syncing partition"
|
|
msgstr "Erreur de synchronisation de la partition"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error syncing with node: %s"
|
|
msgstr "Erreur de synchronisation avec le noeud : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Une erreur est survenue lors de la tentative de régénération de %(path)s "
|
|
"policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
|
|
|
msgid "Error: An error occurred"
|
|
msgstr "Erreur : une erreur s'est produite"
|
|
|
|
msgid "Error: missing config path argument"
|
|
msgstr "Erreur: Manque argument de configuration du chemin"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: unable to locate %s"
|
|
msgstr "Erreur: impossible de localiser %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "Exception liée à %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
|
msgstr "Attendus(s) : 100 - poursuivre sur %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Suivi de la chaîne CNAME pour %(given_domain)s jusqu'à %(found_domain)s"
|
|
|
|
msgid "Found configs:"
|
|
msgstr "Configurations trouvées :"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
|
|
"replication pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le premier mode de transferts contient d'autres transferts. Abandon de la "
|
|
"session de réplication en cours."
|
|
|
|
msgid "Host unreachable"
|
|
msgstr "Hôte inaccessible"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
|
msgstr "Non valide X-Container-Sync-To format %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Hôte %r non valide dans X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
|
msgstr "Entrée en attente non valide %(file)s : %(entry)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
|
|
msgstr "Réponse %(resp)s non valide de %(full_path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
|
msgstr "Réponse %(resp)s non valide de %(ip)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
|
"\"https\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schéma %r non valide dans X-Container-Sync-To. Doit être \"//\", \"http\" ou "
|
|
"\"https\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
|
msgstr "Arrêt de l'opération Rsync à exécution longue : %s"
|
|
|
|
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
|
msgstr "Blocage détecté. Arrêt des coroutines actives."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "%(given_domain)s mappé avec %(found_domain)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %s running"
|
|
msgstr "Non démarré %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No permission to signal PID %d"
|
|
msgstr "Aucun droit pour signaler le PID %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No policy with index %s"
|
|
msgstr "Aucune statégie avec un index de type %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No realm key for %r"
|
|
msgstr "Aucune clé de domaine pour %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Noeud marqué avec limite d'erreurs (error_limited) %(ip)s:%(port)s "
|
|
"(%(device)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le nombre de serveurs d'objets reconnus n'est pas suffisant (%d obtenus)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
|
"%(obj_name)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"Introuvable : %(sync_from)r => %(sync_to)r - objet "
|
|
"%(obj_name)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
|
|
msgstr "Aucun élément reconstruit pendant %s secondes."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
|
msgstr "Aucun élément répliqué pendant %s secondes."
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "Objet"
|
|
|
|
msgid "Object PUT"
|
|
msgstr "Object PUT"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opération d'insertion (PUT) d'objet a renvoyé l'erreur 202 pour 409 : "
|
|
"%(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'opération d'insertion (PUT) d'objet a renvoyé l'erreur 412. %(statuses)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
|
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
|
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'audit d'objet (%(type)s) en mode \"%(mode)s\" est terminé : "
|
|
"%(elapsed).02fs. Nombre total mis en quarantaine : %(quars)d. Nombre total "
|
|
"d'erreurs : %(errors)d. Nombre total de fichiers/sec : %(frate).2f. Nombre "
|
|
"total d'octets/sec : %(brate).2f. Durée d'audit : %(audit).2f. Taux : "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
|
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
|
|
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"Audit d'objet (%(type)s). Depuis %(start_time)s, localement : %(passes)d "
|
|
"succès. %(quars)d en quarantaine. %(errors)d erreurs. Fichiers/sec : "
|
|
"%(frate).2f. Octets/sec : %(brate).2f. Durée totale : %(total).2f. Durée "
|
|
"d'audit : %(audit).2f. Taux : %(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object audit stats: %s"
|
|
msgstr "Statistiques de l'audit d'objet : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La reconstruction d'objet en mode Once (une fois) est terminée. (%.02f "
|
|
"minutes)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Reconstruction d'objet terminée. (%.02f minutes)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
|
msgstr ""
|
|
"La réplication d'objet en mode Once (une fois) est terminée. (%.02f minutes)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "Réplication d'objet terminée. (%.02f minutes)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
|
msgstr "Des serveurs d'objets ont renvoyé %s en-têtes Etag non concordants"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "Le balayage des mises à jour d'objet est terminé : %.02fs"
|
|
|
|
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Paramètres, requêtes et fragments interdits dans X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Temps de partition : maximum %(max).4fs, minimum %(min).4fs, moyenne "
|
|
"%(med).4fs"
|
|
|
|
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Chemin requis dans X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem cleaning up %s"
|
|
msgstr "Problème lors du nettoyage de %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Profiling Error: %s"
|
|
msgstr "Erreur de profilage : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(hsh_path)s n'est pas un répertoire et a donc été mis en quarantaine dans "
|
|
"%(quar_path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(object_path)s n'est pas un répertoire et a donc été mis en quarantaine "
|
|
"dans %(quar_path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantining DB %s"
|
|
msgstr "Mise en quarantaine de la base de données %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Journal de mise en veille Ratelimit : %(sleep)s pour %(account)s/"
|
|
"%(container)s/%(object)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
|
msgstr "%(remove)d bases de données ont été retirées"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s objects"
|
|
msgstr "Suppression de %s objets"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing partition: %s"
|
|
msgstr "Suppression partition: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
|
|
msgstr ""
|
|
"Supression du fichier PID %(pid_file)s, comportant un PID incorrect %(pid)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
|
msgstr "Suppression du fichier pid %s comportant un pid non valide"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing stale pid file %s"
|
|
msgstr "Suppression du fichier PID %s périmé"
|
|
|
|
msgid "Replication run OVER"
|
|
msgstr "Le cycle de réplication est terminé"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
|
msgstr "Renvoi de 497 en raison du placement sur liste noire : %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
|
"Sleep) %(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Renvoi de 498 pour %(meth)s jusqu'à %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit "
|
|
"(Max Sleep) %(e)s"
|
|
|
|
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changement d'anneau détecté. Abandon de la session de reconstruction en "
|
|
"cours."
|
|
|
|
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changement d'anneau détecté. Abandon de la session de réplication en cours."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running %s once"
|
|
msgstr "Exécution unique de %s"
|
|
|
|
msgid "Running object reconstructor in script mode."
|
|
msgstr "Exécution du reconstructeur d'objet en mode script."
|
|
|
|
msgid "Running object replicator in script mode."
|
|
msgstr "Exécution du réplicateur d'objet en mode script."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
|
"skipped, %(fail)s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Depuis %(time)s : %(sync)s synchronisé(s) [%(delete)s suppression(s), "
|
|
"%(put)s insertion(s)], %(skip)s ignoré(s), %(fail)s échec(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Depuis %(time)s : audits de compte : %(passed)s succès, %(failed)s échec(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr ""
|
|
"Depuis %(time)s : audits de conteneur : %(pass)s succès, %(fail)s échec(s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
|
msgstr "%s est ignoré car il n'est pas monté"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
msgstr "Démarrage %s"
|
|
|
|
msgid "Starting object reconstruction pass."
|
|
msgstr "Démarrage de la session de reconstruction d'objet."
|
|
|
|
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
|
|
msgstr "Démarrage du reconstructeur d'objet en mode démon."
|
|
|
|
msgid "Starting object replication pass."
|
|
msgstr "Démarrage de la session de réplication d'objet."
|
|
|
|
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
|
msgstr "Démarrage du réplicateur d'objet en mode démon."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
|
msgstr "Succès de Rsync pour %(src)s dans %(dst)s (%(time).03f)"
|
|
|
|
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
|
msgstr "Accès interdit au type de fichier"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
|
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le total %(key)s du conteneur (%(total)s) ne correspond pas à la somme des "
|
|
"clés %(key)s des différentes règles (%(sum)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
|
msgstr "Tentative d'exécution de %(method)s %(path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
|
msgstr "Tentative de lecture de %(full_path)s"
|
|
|
|
msgid "Trying to read during GET"
|
|
msgstr "Tentative de lecture pendant une opération GET"
|
|
|
|
msgid "Trying to send to client"
|
|
msgstr "Tentative d'envoi au client"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
|
|
msgstr "Tentative de synchronisation de suffixes à l'aide de %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to write to %s"
|
|
msgstr "Tentative d'écriture sur %s"
|
|
|
|
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
|
msgstr "EXCEPTION NON INTERCEPTEE"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de localiser %s dans libc. Laissé comme action nulle (no-op)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate config for %s"
|
|
msgstr "Impossible de trouver la configuration pour %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossible de localiser fallocate, posix_fallocate dans libc. Laissé comme "
|
|
"action nulle (no-op)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to read config from %s"
|
|
msgstr "Impossible de lire le fichier de configuration depuis %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
msgstr "Non autorisé : %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "Exception non prise en charge"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "Echec du rapport de mise à jour pour %(container)s %(dbfile)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "Rapport de mise à jour envoyé pour %(container)s %(dbfile)s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
|
"termination for a production deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"AVERTISSEMENT : SSL ne doit être activé qu'à des fins de test. Utilisez la "
|
|
"terminaison SSL externe pour un déploiement en production."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite de descripteur de fichier. "
|
|
"Exécution en tant que non root ?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite maximale de processus. "
|
|
"Exécution en tant que non root ?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVERTISSEMENT : Impossible de modifier la limite de mémoire. Exécution en "
|
|
"tant que non root ?"
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
|
msgstr "Avertissement : impossible d'appliquer Ratelimit sans client memcached"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "method %s is not allowed."
|
|
msgstr "Méthode %s interdite."
|
|
|
|
msgid "no log file found"
|
|
msgstr "Pas de fichier log trouvé"
|
|
|
|
msgid "odfpy not installed."
|
|
msgstr "odfpy n'est pas installé."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "plotting results failed due to %s"
|
|
msgstr "Echec du traçage des résultats. Cause : %s"
|
|
|
|
msgid "python-matplotlib not installed."
|
|
msgstr "python-matplotlib non installé."
|