875 lines
26 KiB
Plaintext
875 lines
26 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
|
||
# Lucas Ribeiro <lucasribeiro1990@gmail.com>, 2014
|
||
# thiagol <thiago@redhat.com>, 2015
|
||
# Volmar Oliveira Junior <volmar.oliveira.jr@gmail.com>, 2014
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-10-07 00:36+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:43+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||
"Language: pt_BR\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"user quit"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"encerramento do usuário"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - %s"
|
||
msgstr " - %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid " - parallel, %s"
|
||
msgstr " - paralelo, %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(checked)d sufixos verificados – %(hashed).2f%% de hash, %(synced).2f%% "
|
||
"sincronizados"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
||
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partições replicadas em "
|
||
"%(time).2fs (%(rate).2f/seg, %(remaining)s restantes)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
||
msgstr "%(success)s sucessos, %(failure)s falhas"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
||
msgstr "%(type)s retornando 503 para %(statuses)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s already started..."
|
||
msgstr "%s já iniciado..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s does not exist"
|
||
msgstr "%s não existe"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is not mounted"
|
||
msgstr "%s não está montado"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s responded as unmounted"
|
||
msgstr "%s respondeu como não montado"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
||
msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer"
|
||
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "Conta"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Auditoria de conta em modo \"único\" finalizado: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Passo de auditoria de conta finalizado: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
||
msgstr "Código de retorno de ressincronização inválido: %(ret)d <-%(args)s"
|
||
|
||
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Iniciar auditoria de conta em modo \"único\""
|
||
|
||
msgid "Begin account audit pass."
|
||
msgstr "Iniciando passo de auditoria de conta."
|
||
|
||
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
||
msgstr "Inicie o modo \"único\" da auditoria do contêiner"
|
||
|
||
msgid "Begin container audit pass."
|
||
msgstr "Inicie a aprovação da auditoria do contêiner."
|
||
|
||
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
||
msgstr "Inicie o modo \"único\" de sincronização do contêiner"
|
||
|
||
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do contêiner"
|
||
|
||
msgid "Begin container update sweep"
|
||
msgstr "Inicie a varredura de atualização do contêiner"
|
||
|
||
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
||
msgstr "Inicie a varredura de encadeamento único da atualização do objeto"
|
||
|
||
msgid "Begin object update sweep"
|
||
msgstr "Inicie a varredura da atualização do objeto"
|
||
|
||
msgid "Beginning replication run"
|
||
msgstr "Começando execução de replicação"
|
||
|
||
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
||
msgstr "Erro do Broker ao tentar retroceder a conexão bloqueada"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not access the file %s."
|
||
msgstr "Não é possível acessar o arquivo %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Can not load profile data from %s."
|
||
msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
||
msgstr "O cliente não leu no proxy dentro de %ss"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
||
msgstr "Cliente desconecatdo sem ter enviado dados suficientes"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
|
||
msgstr "Cliente desconectado sem ter enviado o último chunk"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Caminho do cliente %(client)s não corresponde ao caminho armazenado nos "
|
||
"metadados do objeto %(meta)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
|
||
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Opção de configuração internal_client_conf_path não definida. Usando a "
|
||
"configuração padrão. Consulte internal-client.conf-sample para obter opções"
|
||
|
||
msgid "Connection refused"
|
||
msgstr "Conexão recusada"
|
||
|
||
msgid "Connection timeout"
|
||
msgstr "Tempo limite de conexão"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Contêiner"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Modo \"único\" da auditoria do contêiner concluído: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Aprovação da auditoria do contêiner concluída: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Modo \"único\" de sincronização do contêiner concluído: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
||
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varredura de encadeamento único da atualização do contêiner concluída: "
|
||
"%(elapsed).02fs, %(success)s com êxito, %(fail)s com falha, %(no_change)s "
|
||
"sem alterações"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Varredura da atualização do contêiner concluída: %.02fs"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
||
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Varredura da atualização do contêiner de %(path)s concluída: "
|
||
"%(elapsed).02fs, %(success)s com êxito, %(fail)s com falha, %(no_change)s "
|
||
"sem alterações"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data download error: %s"
|
||
msgstr "Erro ao fazer download de dados: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
msgstr "ERRO %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
||
msgstr "ERRO %(status)d %(body)s Do Servidor %(type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
||
msgstr "ERRO %(status)d %(body)s No Servidor de Objetos re: %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
||
msgstr "ERRO %(status)d Expectativa: 100-continuar Do Servidor de Objeto"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente "
|
||
"novamente mais tarde): Resposta %(status)s %(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
||
msgstr "ERRO Tempo limite de leitura do cliente (%ss)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
||
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERRO A atualização do contêiner falhou (salvando para atualização assíncrona "
|
||
"posterior): %(status)d resposta do %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
||
msgstr "ERRO Não foi possível recuperar as informações da conta %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
||
msgstr "ERRO Não foi possível obter informações do contêiner %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
msgstr "ERROR DiskFile %(data_file)s falha ao fechar: %(exc)s : %(stack)s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
||
msgstr "ERRO Exceção causando clientes a desconectar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
|
||
msgstr "ERRO Exceção ao transferir dados para os servidores de objeto %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
||
msgstr "ERRO Falha ao pegar meu próprio IPs?"
|
||
|
||
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
||
msgstr "ERRO Capacidade insuficiente"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
||
msgstr "ERRO O objeto %(obj)s falhou ao auditar e ficou em quarentena: %(err)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
||
msgstr "ERRO Problema de seleção, em quarentena %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
||
msgstr "ERRO Drive remoto não montado %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
||
msgstr "ERRO Sincronizando %(db_file)s %(row)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Syncing %s"
|
||
msgstr "ERRO Sincronizando %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
||
msgstr "ERRO Tentando auditar %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
||
msgstr "ERRO Exceção não manipulada na solicitação"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
||
msgstr "ERROR __call__ erro com %(method)s %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente "
|
||
"novamente mais tarde)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
||
"later): "
|
||
msgstr ""
|
||
"ERRO A atualização da conta falhou com %(ip)s:%(port)s/%(device)s (tente "
|
||
"novamente mais tarde): "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
||
msgstr "ERRO arquivo pendente assíncrono com nome inesperado %s"
|
||
|
||
msgid "ERROR auditing"
|
||
msgstr "Erro auditando"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR auditing: %s"
|
||
msgstr "ERRO auditoria: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
||
"update later)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ERRO A atualização de contêiner falhou com %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (salvando "
|
||
"para atualização assíncrona posterior)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
||
msgstr "ERRO lendo resposta HTTP de %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR reading db %s"
|
||
msgstr "ERRO lendo db %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
||
msgstr "ERRO rsync falhou com %(code)s: %(args)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
||
msgstr "ERRO sincronizando %(file)s com nodo %(node)s"
|
||
|
||
msgid "ERROR trying to replicate"
|
||
msgstr "ERRO tentando replicar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
||
msgstr "ERRO enquanto tentaava limpar %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
||
msgstr "ERRO com %(type)s do servidor %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
||
msgstr "ERRO com as supressões de carregamento a partir de %s: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "ERRO com o servidor remoto %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
||
msgstr "ERRO: Falha ao obter caminhos para partições de unidade: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
||
msgstr "ERRO: Não é possível acessar %(path)s: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
||
msgstr "ERRO: Não é possível executar a auditoria: %s"
|
||
|
||
msgid "Error hashing suffix"
|
||
msgstr "Erro ao efetuar hash do sufixo"
|
||
|
||
msgid "Error listing devices"
|
||
msgstr "Erro ao listar dispositivos"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
||
msgstr "Erro na renderização de resultados de criação de perfil: %s"
|
||
|
||
msgid "Error parsing recon cache file"
|
||
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de cache de reconhecimento"
|
||
|
||
msgid "Error reading recon cache file"
|
||
msgstr "Erro ao ler o arquivo de cache de reconhecimento"
|
||
|
||
msgid "Error reading ringfile"
|
||
msgstr "Erro na leitura do ringfile"
|
||
|
||
msgid "Error reading swift.conf"
|
||
msgstr "Erro ao ler swift.conf"
|
||
|
||
msgid "Error retrieving recon data"
|
||
msgstr "Erro ao recuperar dados de reconhecimento"
|
||
|
||
msgid "Error syncing handoff partition"
|
||
msgstr "Erro ao sincronizar a partição de handoff"
|
||
|
||
msgid "Error syncing partition"
|
||
msgstr "Erro ao sincronizar partição"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error syncing with node: %s"
|
||
msgstr "Erro ao sincronizar com o nó: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erro ao tentar reconstruir %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
|
||
|
||
msgid "Error: An error occurred"
|
||
msgstr "Erro: Ocorreu um erro"
|
||
|
||
msgid "Error: missing config path argument"
|
||
msgstr "Erro: argumento do caminho de configuração ausente"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error: unable to locate %s"
|
||
msgstr "Erro: não é possível localizar %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
msgstr "Exceção com %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
||
msgstr "Expectativa: 100-continuar em %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "Cadeia CNAME a seguir para %(given_domain)s para%(found_domain)s"
|
||
|
||
msgid "Found configs:"
|
||
msgstr "Localizados arquivos de configuração:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
|
||
"replication pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"O primeiro modo de handoffs ainda possui handoffs. Interrompendo a aprovação "
|
||
"da replicação atual."
|
||
|
||
msgid "Host unreachable"
|
||
msgstr "Destino inalcançável"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
||
msgstr "Formato X-Container-Sync-To inválido %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "Host inválido %r em X-Container-Sync-To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
||
msgstr "Entrada pendente inválida %(file)s: %(entry)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
|
||
msgstr "Resposta inválida %(resp)s a partir de %(full_path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
||
msgstr "Resposta inválida %(resp)s a partir de %(ip)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
||
"\"https\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Esquema inválido %r em X-Container-Sync-To, deve ser \" // \", \"http\" ou "
|
||
"\"https\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
||
msgstr "Eliminando a ressincronização de longa execução: %s"
|
||
|
||
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
||
msgstr "Bloqueio detectado... eliminando núcleos em tempo real."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
||
msgstr "%(given_domain)s mapeado para %(found_domain)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No %s running"
|
||
msgstr "Nenhum %s rodando"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No permission to signal PID %d"
|
||
msgstr "Nenhuma permissão para PID do sinal %d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No policy with index %s"
|
||
msgstr "Nenhuma política com índice %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No realm key for %r"
|
||
msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
msgstr "Erro de nó limitado %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Insuficiente número de servidores de objeto confirmaram (%d confirmados)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
||
"%(obj_name)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Não localizado %(sync_from)r => %(sync_to)r – objeto "
|
||
"%(obj_name)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
|
||
msgstr "Nada foi reconstruído durante %s segundos."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
||
msgstr "Nada foi replicado para %s segundos."
|
||
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objeto"
|
||
|
||
msgid "Object PUT"
|
||
msgstr "PUT de objeto"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Objeto PUT retornando 202 para a versão 409: %(req_timestamp)s < = "
|
||
"%(timestamps)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
||
msgstr "PUT de objeto retornando 412, %(statuses)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
||
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
||
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modo \"%(mode)s\" da auditoria de objeto (%(type)s) concluído: "
|
||
"%(elapsed).02fs. Total em quarentena: %(quars)d, Total de erros: %(errors)d, "
|
||
"Total de arquivos/seg: %(frate).2f, Total de bytes/seg: %(brate).2f, Tempo "
|
||
"de auditoria: %(audit).2f, Taxa: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
||
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
|
||
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
||
"%(audit_rate).2f"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auditoria de objeto (%(type)s). Desde %(start_time)s: Localmente: %(passes)d "
|
||
"aprovado, %(quars)d em quarentena, %(errors)d erros, arquivos/s: "
|
||
"%(frate).2f, bytes/seg: %(brate).2f, Tempo total: %(total).2f, Tempo de "
|
||
"auditoria: %(audit).2f, Taxa: %(audit_rate).2f"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object audit stats: %s"
|
||
msgstr "Estatísticas de auditoria do objeto: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Reconstrução do objeto concluída (única). (%.02f minutos)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Reconstrução do objeto concluída. (%.02f minutos)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Replicação completa do objeto (única). (%.02f minutos)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
||
msgstr "Replicação completa do objeto. (%.02f minutos)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
||
msgstr "Servidores de objeto retornaram %s etags incompatíveis"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
||
msgstr "Varredura da atualização de objeto concluída: %.02fs"
|
||
|
||
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parâmetros, consultas e fragmentos não permitidos em X-Container-Sync-To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tempos de partição: máximo %(max).4fs, mínimo %(min).4fs, médio %(med).4fs"
|
||
|
||
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
||
msgstr "Caminho necessário em X-Container-Sync-To"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Problem cleaning up %s"
|
||
msgstr "Problema ao limpar %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Profiling Error: %s"
|
||
msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Em quarentena %(hsh_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um diretório"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
||
msgstr ""
|
||
"Em quarentena %(object_path)s para %(quar_path)s porque ele não é um "
|
||
"diretório"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Quarantining DB %s"
|
||
msgstr "Quarentenando BD %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Log de suspensão do limite de taxa: %(sleep)s para %(account)s/%(container)s/"
|
||
"%(object)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
||
msgstr "Dbs %(remove)d removido"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing %s objects"
|
||
msgstr "Removendo %s objetos"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing partition: %s"
|
||
msgstr "Removendo partição: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
|
||
msgstr "Removendo arquivo pid %(pid_file)s com pid errado %(pid)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
||
msgstr "Removendo o arquivo pid %s com pid inválido"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing stale pid file %s"
|
||
msgstr "Removendo o arquivo pid %s antigo"
|
||
|
||
msgid "Replication run OVER"
|
||
msgstr "Execução de replicação TERMINADA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
||
msgstr "Retornando 497 por causa da listagem negra: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
||
"Sleep) %(e)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Retornando 498 para %(meth)s para %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s. Limite de taxa "
|
||
"(Suspensão Máxima) %(e)s"
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mudança no anel detectada. Interrompendo a aprovação da recosntrução atual."
|
||
|
||
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alteração do anel detectada. Interrompendo a aprovação da replicação atual."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Running %s once"
|
||
msgstr "Executando %s uma vez,"
|
||
|
||
msgid "Running object reconstructor in script mode."
|
||
msgstr "Executando o reconstrutor do objeto no modo de script."
|
||
|
||
msgid "Running object replicator in script mode."
|
||
msgstr "Executando replicador do objeto no modo de script."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
||
"skipped, %(fail)s failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde %(time)s: %(sync)s sincronizados [%(delete)s exclui, %(put)s coloca], "
|
||
"%(skip)s ignorados, %(fail)s com falha"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde %(time)s: Auditoria de contas: %(passed)s auditorias passaram,"
|
||
"%(failed)s auditorias falharam"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
||
"audit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Desde %(time)s: As auditorias do contêiner: %(pass)s de auditoria aprovada, "
|
||
"%(fail)s com falha auditoria"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
||
msgstr "Pulando %s porque não está montado"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting %s"
|
||
msgstr "Iniciando %s"
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstruction pass."
|
||
msgstr "Iniciando a aprovação da reconstrução de objeto."
|
||
|
||
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
|
||
msgstr "Iniciando o reconstrutor do objeto no modo daemon."
|
||
|
||
msgid "Starting object replication pass."
|
||
msgstr "Iniciando a aprovação da replicação de objeto."
|
||
|
||
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
||
msgstr "Iniciando o replicador do objeto no modo daemon."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
||
msgstr "Ressincronização bem-sucedida de %(src)s em %(dst)s (%(time).03f)"
|
||
|
||
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
||
msgstr "O tipo de arquivo é de acesso proibido!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
||
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"O total %(key)s para o container (%(total)s) não confere com a soma %(key)s "
|
||
"pelas politicas (%(sum)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
||
msgstr "Tentando %(method)s %(path)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
|
||
msgstr "Tentando GET %(full_path)s"
|
||
|
||
msgid "Trying to read during GET"
|
||
msgstr "Tentando ler durante GET"
|
||
|
||
msgid "Trying to send to client"
|
||
msgstr "Tentando enviar para o cliente"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
|
||
msgstr "Tentando sincronizar sufixos com %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Trying to write to %s"
|
||
msgstr "Tentando escrever para %s"
|
||
|
||
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
||
msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr "Não é possível localizar %s em libc. Saindo como um não operacional."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate config for %s"
|
||
msgstr "Não é possível localizar configuração para %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
||
msgstr ""
|
||
"Não é possível localizar fallocate, posix_fallocate em libc. Saindo como um "
|
||
"não operacional."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to read config from %s"
|
||
msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
||
msgstr "Não autorizado %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
||
|
||
msgid "Unhandled exception"
|
||
msgstr "Exceção não-tratada"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "Atualize o relatório com falha para %(container)s %(dbfile)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
||
msgstr "Atualize o relatório enviado para %(container)s %(dbfile)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
||
"termination for a production deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"AVISO: SSL deve ser ativada somente para fins de teste. Use rescisão SSL "
|
||
"externa para uma implementação de produção."
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"AVISO: Não é possível modificar o limite do descritor de arquivo. Executar "
|
||
"como não raiz?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"AVISO: Não é possível modificar o limite máximo do processo. Executar como "
|
||
"não raiz?"
|
||
|
||
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr ""
|
||
"AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?"
|
||
|
||
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
||
msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "method %s is not allowed."
|
||
msgstr "o método %s não é permitido."
|
||
|
||
msgid "no log file found"
|
||
msgstr "Nenhum arquivo de log encontrado"
|
||
|
||
msgid "odfpy not installed."
|
||
msgstr "odfpy não está instalado."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "plotting results failed due to %s"
|
||
msgstr "plotar resultados falhou devido a %s"
|
||
|
||
msgid "python-matplotlib not installed."
|
||
msgstr "python-matplotlib não instalado."
|