298 lines
8.2 KiB
Plaintext
298 lines
8.2 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andre Campos Bezerra <andrecbezerra@gmail.com>, 2015
|
|
# Lucas Ribeiro <lucasribeiro1990@gmail.com>, 2014
|
|
# thiagol <thiago@redhat.com>, 2015
|
|
# Volmar Oliveira Junior <volmar.oliveira.jr@gmail.com>, 2014
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-17 23:35+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"user quit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"encerramento do usuário"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
|
msgstr "%(success)s sucessos, %(failure)s falhas"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s already started..."
|
|
msgstr "%s já iniciado..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "%s não existe"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
|
msgstr "%s: Reconfiguração da conexão por peer"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentativa de replicação do %(count)d dbs em%(time).5f segundos (%(rate).5f/s)"
|
|
|
|
msgid "Beginning replication run"
|
|
msgstr "Começando execução de replicação"
|
|
|
|
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
|
msgstr "Erro do Broker ao tentar retroceder a conexão bloqueada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access the file %s."
|
|
msgstr "Não é possível acessar o arquivo %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not load profile data from %s."
|
|
msgstr "Não é possível carregar dados do perfil a partir de %s."
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "Conexão recusada"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Tempo limite de conexão"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data download error: %s"
|
|
msgstr "Erro ao fazer download de dados: %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
|
msgstr "ERRO Falha ao pegar meu próprio IPs?"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
|
msgstr "ERRO Drive remoto não montado %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
|
msgstr "ERRO lendo resposta HTTP de %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading db %s"
|
|
msgstr "ERRO lendo db %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
|
msgstr "ERRO rsync falhou com %(code)s: %(args)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
|
msgstr "ERRO sincronizando %(file)s com nodo %(node)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR trying to replicate"
|
|
msgstr "ERRO tentando replicar"
|
|
|
|
msgid "Error listing devices"
|
|
msgstr "Erro ao listar dispositivos"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
|
msgstr "Erro na renderização de resultados de criação de perfil: %s"
|
|
|
|
msgid "Error parsing recon cache file"
|
|
msgstr "Erro ao analisar o arquivo de cache de reconhecimento"
|
|
|
|
msgid "Error reading recon cache file"
|
|
msgstr "Erro ao ler o arquivo de cache de reconhecimento"
|
|
|
|
msgid "Error reading ringfile"
|
|
msgstr "Erro na leitura do ringfile"
|
|
|
|
msgid "Error reading swift.conf"
|
|
msgstr "Erro ao ler swift.conf"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving recon data"
|
|
msgstr "Erro ao recuperar dados de reconhecimento"
|
|
|
|
msgid "Error: An error occurred"
|
|
msgstr "Erro: Ocorreu um erro"
|
|
|
|
msgid "Error: missing config path argument"
|
|
msgstr "Erro: argumento do caminho de configuração ausente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: unable to locate %s"
|
|
msgstr "Erro: não é possível localizar %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "Cadeia CNAME a seguir para %(given_domain)s para%(found_domain)s"
|
|
|
|
msgid "Found configs:"
|
|
msgstr "Localizados arquivos de configuração:"
|
|
|
|
msgid "Host unreachable"
|
|
msgstr "Destino inalcançável"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
|
msgstr "Formato X-Container-Sync-To inválido %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Host inválido %r em X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
|
msgstr "Entrada pendente inválida %(file)s: %(entry)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
|
"\"https\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esquema inválido %r em X-Container-Sync-To, deve ser \" // \", \"http\" ou "
|
|
"\"https\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "%(given_domain)s mapeado para %(found_domain)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %s running"
|
|
msgstr "Nenhum %s rodando"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No permission to signal PID %d"
|
|
msgstr "Nenhuma permissão para PID do sinal %d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No policy with index %s"
|
|
msgstr "Nenhuma política com índice %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No realm key for %r"
|
|
msgstr "Nenhuma chave do domínio para %r"
|
|
|
|
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parâmetros, consultas e fragmentos não permitidos em X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "Caminho necessário em X-Container-Sync-To"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Profiling Error: %s"
|
|
msgstr "Erro da Criação de Perfil: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantining DB %s"
|
|
msgstr "Quarentenando BD %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Log de suspensão do limite de taxa: %(sleep)s para %(account)s/%(container)s/"
|
|
"%(object)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
|
msgstr "Dbs %(remove)d removido"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
|
|
msgstr "Removendo arquivo pid %(pid_file)s com pid errado %(pid)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
|
|
msgstr "Removendo o arquivo pid %s com pid inválido"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing stale pid file %s"
|
|
msgstr "Removendo o arquivo pid %s antigo"
|
|
|
|
msgid "Replication run OVER"
|
|
msgstr "Execução de replicação TERMINADA"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
|
msgstr "Retornando 497 por causa da listagem negra: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running %s once"
|
|
msgstr "Executando %s uma vez,"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
|
msgstr "Pulando %s porque não está montado"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
msgstr "Iniciando %s"
|
|
|
|
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
|
msgstr "O tipo de arquivo é de acesso proibido!"
|
|
|
|
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
|
msgstr "EXCEÇÃO NÃO CAPTURADA"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate config for %s"
|
|
msgstr "Não é possível localizar configuração para %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to read config from %s"
|
|
msgstr "Não é possível ler a configuração a partir de %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
|
"termination for a production deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"AVISO: SSL deve ser ativada somente para fins de teste. Use rescisão SSL "
|
|
"externa para uma implementação de produção."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVISO: Não é possível modificar o limite do descritor de arquivo. Executar "
|
|
"como não raiz?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVISO: Não é possível modificar o limite máximo do processo. Executar como "
|
|
"não raiz?"
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"AVISO: Não é possível modificar o limite de memória. Executar como não raiz?"
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
|
msgstr "Aviso: Não é possível um limite de taxa sem um cliente memcached"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "method %s is not allowed."
|
|
msgstr "o método %s não é permitido."
|
|
|
|
msgid "no log file found"
|
|
msgstr "Nenhum arquivo de log encontrado"
|
|
|
|
msgid "odfpy not installed."
|
|
msgstr "odfpy não está instalado."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "plotting results failed due to %s"
|
|
msgstr "plotar resultados falhou devido a %s"
|
|
|
|
msgid "python-matplotlib not installed."
|
|
msgstr "python-matplotlib não instalado."
|