swift/swift/locale/ru/LC_MESSAGES/swift.po

892 lines
33 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-04 06:59+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:43+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Russian\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"Завершение работы пользователя"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - параллельно, %s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"Проверено суффиксов: %(checked)d - хэшировано: %(hashed).2f%%, "
"синхронизировано: %(synced).2f%%"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"Реплицировано разделов: %(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) за "
"время %(time).2f с (%(rate).2f/с, осталось: %(remaining)s)"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s успешно, %(failure)s с ошибками"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s возвратил 503 для %(statuses)s"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s уже запущен..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s не существует"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "%s не смонтирован"
#, python-format
msgid "%s responded as unmounted"
msgstr "%s ответил как размонтированный"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s: соединение сброшено на другой стороне"
msgid "Account"
msgstr "Учетная запись"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Проверка учетной записи в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Проход контроля учетной записи выполнен: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr ""
"Попытка репликации %(count)d баз данных за %(time).5f секунд (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "Неправильный код возврата rsync: %(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "Начать проверку учетной записи в \"однократном\" режиме"
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "Начать проход проверки учетной записи."
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "Начать проверку контейнера в \"однократном\" режиме"
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "Начать проход проверки контейнера."
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "Начать синхронизацию контейнера в \"однократном\" режиме"
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений контейнера"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений контейнера"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "Начать однонитевую сплошную проверку обновлений объекта"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "Начать сплошную проверку обновлений объекта"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "Запуск репликации"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr "Ошибка посредника при попытке отката заблокированного соединения"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "Отсутствует доступ к файлу %s."
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "Не удается загрузить данные профайла из %s."
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "Клиент не прочитал данные из proxy в %ss"
msgid "Client disconnected on read"
msgstr "Клиент отключен во время чтения"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "Клиент отключен без отправки данных"
msgid "Client disconnected without sending last chunk"
msgstr "Клиент отключился, не отправив последний фрагмент данных"
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr ""
"Путь клиента %(client)s не соответствует пути в метаданных объекта %(meta)s"
msgid ""
"Configuration option internal_client_conf_path not defined. Using default "
"configuration, See internal-client.conf-sample for options"
msgstr ""
"Опция internal_client_conf_path конфигурации не определена. Используется "
"конфигурация по умолчанию. Используйте intenal-client.conf-sample для "
"информации об опциях"
msgid "Connection refused"
msgstr "Соединение отклонено"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Тайм-аут соединения"
msgid "Container"
msgstr "контейнер"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Проверка контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "Проход проверки контейнера завершен: %.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "Синхронизация контейнера в \"однократном\" режиме завершена: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Сплошная однонитевая проверка обновлений контейнера завершена: "
"%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: "
"%(no_change)s"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Сплошная проверка обновлений контейнера завершена: %.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"Сплошная проверка обновлений контейнера в %(path)s завершена: "
"%(elapsed).02fs, успешно: %(success)s, сбоев: %(fail)s, без изменений: "
"%(no_change)s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "Ошибка загрузки данных: %s"
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "Ошибка %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s из сервера %(type)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "Ошибка %(status)d %(body)s, ответ от сервера объекта: %(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "Ошибка %(status)d. Ожидаемое значение от сервера объекта: 100-continue"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (операция будет повторена позднее): Ответ: %(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "Ошибка: тайм-аут чтения клиента (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"Ошибка. Обновление контейнера не выполнено (сохранение асинхронных "
"обновлений будет выполнено позднее): %(status)d ответ от %(ip)s:%(port)s/"
"%(dev)s"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "Ошибка: не удалось получить сведения об учетной записи %s"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "Ошибка: не удалось получить информацию о контейнере %s"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr "Ошибка: ошибка закрытия DiskFile %(data_file)s: %(exc)s : %(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr "Ошибка. Исключительная ситуация при отключении клиента"
#, python-format
msgid "ERROR Exception transferring data to object servers %s"
msgstr ""
"ОШИБКА. Исключительная ситуация при передаче данных на серверы объектов %s"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "Ошибка: не удалось получить собственные IP-адреса?"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "Ошибка - недостаточно памяти"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr ""
"Ошибка: контроль объекта %(obj)s не выполнен, объект помещен в карантин: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "Ошибка Pickle, %s помещается в карантин"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "Ошибка: удаленный накопитель не смонтирован %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "Ошибка синхронизации %(db_file)s %(row)s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "Ошибка синхронизации %s"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "Ошибка при попытке контроля %s"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "Ошибка. Необрабатываемая исключительная ситуация в запросе"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "Ошибка: ошибка __call__ в %(method)s %(path)s "
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr ""
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (операция будет повторена позднее)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr ""
"Ошибка: обновление учетной записи не выполнено для %(ip)s:%(port)s/"
"%(device)s (операция будет повторена позднее): "
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr ""
"Ошибка выполнения асинхронной передачи ожидающего файла с непредвиденным "
"именем %s"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "ОШИБКА контроля"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "Ошибка контроля: %s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"Ошибка. Обновление контейнера не выполнена с %(ip)s:%(port)s/%(dev)s "
"(сохранение асинхронного обновления будет выполнено позднее)"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "Ошибка чтения ответа HTTP из %s"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "Ошибка чтения базы данных %s"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "Ошибка: команда rsync не выполнена с кодом %(code)s: %(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr "Ошибка синхронизации %(file)s с узлом %(node)s"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "Ошибка при попытке репликации"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "Ошибка при попытке очистки %s"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr ""
"Ошибка с сервером %(type)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s, возврат: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "Ошибка при загрузки скрытых объектов из %s: "
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Ошибка с удаленным сервером %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось получить пути к разделам накопителей: %s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "Ошибка: не удалось получить доступ к %(path)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "Ошибка: не удалось запустить процесс контроля: %s"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "Ошибка хэширования суффикса"
msgid "Error listing devices"
msgstr "Ошибка при выводе списка устройств"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "Ошибка при выводе результатов профилирования: %s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "Ошибка анализа файла кэша recon"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "Ошибка чтения файла кэша recon"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "Ошибка при чтении ringfile"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "Ошибка чтения swift.conf"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "Ошибка при получении данных recon"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "Ошибка при синхронизации раздела передачи управления"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "Ошибка синхронизации раздела"
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "Ошибка синхронизации с узлом %s"
#, python-format
msgid "Error trying to rebuild %(path)s policy#%(policy)d frag#%(frag_index)s"
msgstr ""
"Ошибка при попытке перекомпоновки стратегии %(path)s: номер#%(policy)d "
"фрагмент#%(frag_index)s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "Ошибка: произошла ошибка"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент пути конфигурации"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "Ошибка: не удалось найти %s"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "Исключительная ситуация в %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "Ожидаемое значение: 100-continue в %s"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "Следующая цепочка CNAME для %(given_domain)s в %(found_domain)s"
msgid "Found configs:"
msgstr "Обнаружены конфигурации:"
msgid ""
"Handoffs first mode still has handoffs remaining. Aborting current "
"replication pass."
msgstr ""
"В режиме передачи управления не все операции завершены. Принудительное "
"завершение текущего прохода репликации."
msgid "Host unreachable"
msgstr "Хост недоступен"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "Недопустимый формат X-Container-Sync-To %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "Недопустимый хост %r в X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "Недопустимая ожидающая запись %(file)s: %(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(full_path)s"
msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(full_path)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "Недопустимый ответ %(resp)s от %(ip)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"Недопустимая схема %r в X-Container-Sync-To, допустимые значения: \"//\", "
"\"http\" или \"https\"."
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "Принудительное завершение долго выполняющегося rsync: %s"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "Обнаружена блокировка.. принудительное завершение работающих модулей."
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "Преобразовано %(given_domain)s в %(found_domain)s"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "%s не выполняется"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "Нет прав доступа для отправки сигнала в PID %d"
#, python-format
msgid "No policy with index %s"
msgstr "Не найдено стратегии с индексом %s"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "Отсутствует ключ области для %r"
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "Ограниченная ошибка узла %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
#, python-format
msgid "Not enough object servers ack'ed (got %d)"
msgstr "Недостаточное число подтверждений с серверов объектов (получено %d)"
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"Не найдено: %(sync_from)r => %(sync_to)r - объект "
"%(obj_name)r"
#, python-format
msgid "Nothing reconstructed for %s seconds."
msgstr "Ничего не реконструировано за %s с."
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "Ничего не реплицировано за %s с."
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgid "Object PUT"
msgstr "Функция PUT объекта"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr ""
"Функция PUT объекта возвратила 202 для 409: %(req_timestamp)s <= "
"%(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "Функция PUT объекта возвратила 412, %(statuses)r"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Контроль объекта (%(type)s) в режиме \"%(mode)s\" завершен: %(elapsed).02fs. "
"Всего в карантине: %(quars)d, всего ошибок: %(errors)d, всего файлов/с: "
"%(frate).2f, всего байт/с: %(brate).2f, время контроля: %(audit).2f, "
"скорость: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors, files/sec: %(frate).2f, bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"Проверка объекта (%(type)s). После %(start_time)s: локально: успешно - "
"%(passes)d, в карантине - %(quars)d, файлов с ошибками %(errors)d в секунду: "
"%(frate).2f , байт/с: %(brate).2f, общее время: %(total).2f, время контроля: "
"%(audit).2f, скорость: %(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "Состояние контроля объекта: %s"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Реконструкция объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)"
#, python-format
msgid "Object reconstruction complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Реконструкция объекта выполнена. (%.02f мин.)"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "Репликация объекта выполнена (однократно). (%.02f мин.)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "Репликация объекта выполнена. (%.02f мин.)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr "Серверы объектов вернули несоответствующие etag: %s"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "Сплошная проверка обновлений объекта завершена: %.02fs"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr "В X-Container-Sync-To не разрешены параметры, запросы и фрагменты"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr ""
"Время раздела: максимум: %(max).4fs, минимум: %(min).4fs, среднее: %(med).4fs"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "Требуется путь в X-Container-Sync-To"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "Неполадка при очистке %s"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "Ошибка профилирования: %s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"%(hsh_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
"каталогом"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr ""
"%(object_path)s помещен в карантин в %(quar_path)s, так как не является "
"каталогом"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "БД %s помещена в карантин"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr ""
"Протокол тайм-аута при ограничении скорости %(sleep)s для %(account)s/"
"%(container)s/%(object)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "Удалено баз данных: %(remove)d"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "Удаление объектов %s"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "Удаление раздела: %s"
#, python-format
msgid "Removing pid file %(pid_file)s with wrong pid %(pid)d"
msgstr "Удаление файла pid %(pid_file)s с ошибочным pid %(pid)d"
#, python-format
msgid "Removing pid file %s with invalid pid"
msgstr "Удаление pid файла %s с неверным pid-ом"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "Удаление устаревшего файла pid %s"
msgid "Replication run OVER"
msgstr "Репликация запущена поверх"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "Возвращено 497 из-за черного списка: %s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"Возвращено 498 для %(meth)s в %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit "
"(максимальная задержка): %(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current reconstruction pass."
msgstr ""
"Обнаружено изменение кольца. Принудительное завершение текущего прохода "
"реконструкции."
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr ""
"Обнаружено кольцевое изменение. Принудительное завершение текущего прохода "
"репликации."
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "Однократное выполнение %s"
msgid "Running object reconstructor in script mode."
msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме скрипта."
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме сценариев."
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"За %(time)s операций синхронизировано %(sync)s [удалено: %(delete)s, "
"добавлено: %(put)s], пропущено: %(skip)s, ошибки: %(fail)s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Выполнено проверок учетной записи: %(time)s, из них успешно: %(passed)s, с "
"ошибками: %(failed)s "
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr ""
"Выполнено проверок контейнера: %(time)s, из них успешно: %(pass)s, с "
"ошибками: %(fail)s "
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "%s будет пропущен, так как он не смонтирован"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Запуск %s"
msgid "Starting object reconstruction pass."
msgstr "Запуск прохода реконструкции объектов."
msgid "Starting object reconstructor in daemon mode."
msgstr "Запуск утилиты реконструкции объектов в режиме демона."
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "Запуск прохода репликации объектов."
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "Запуск утилиты репликации объектов в режиме демона."
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr "Успешное выполнение rsync для %(src)s на %(dst)s (%(time).03f)"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "Запрещен доступ к этому типу файла!"
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"Общее число %(key)s для контейнера (%(total)s) не соответствует сумме "
"%(key)s в стратегиях (%(sum)s)"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "Попытка выполнения метода %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid "Trying to GET %(full_path)s"
msgstr "Попытка GET-запроса %(full_path)s"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "Попытка чтения во время операции GET"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "Попытка отправки клиенту"
#, python-format
msgid "Trying to sync suffixes with %s"
msgstr "Попытка синхронизации суффиксов с %s"
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "Попытка записи в %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "Необрабатываемая исключительная ситуация"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "Не удалось найти %s в libc. Оставлено как no-op."
#, python-format
msgid "Unable to locate config for %s"
msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл для %s"
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr ""
"Не удалось найти fallocate, posix_fallocate в libc. Оставлено как no-op."
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию из %s"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "Синхронизация %(sync_from)r => %(sync_to)r без прав доступа"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "Необработанная исключительная ситуация"
#, python-format
msgid "Unknown exception trying to GET: %(account)r %(container)r %(object)r"
msgstr ""
"Неизвестное исключение в GET-запросе: %(account)r %(container)r %(object)r"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Отчет об обновлении для %(container)s %(dbfile)s не выполнен"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "Отчет об обновлении отправлен для %(container)s %(dbfile)s"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"Предупреждение: SSL должен быть включен только в целях тестирования. "
"Используйте внешнее завершение SSL для развертывания в рабочем режиме."
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для дескриптора "
"файла. Запущен без прав доступа root?"
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для числа процессов. "
"Запущен без прав доступа root?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr ""
"Предупреждение: не удалось изменить предельное значение для памяти. Запущен "
"без прав доступа root?"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr ""
"Предупреждение: не удается ограничить скорость без клиента с кэшированием "
"памяти"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "Метод %s не разрешен."
msgid "no log file found"
msgstr "Не найден файл протокола"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "Библиотека odfpy не установлена."
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr "Ошибка в результатах plotting из-за %s"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "Библиотека python-matplotlib не установлена."