998 lines
30 KiB
Plaintext
998 lines
30 KiB
Plaintext
# Translations template for swift.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the swift project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
|
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2015
|
|
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: swift 2.5.1.dev267\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-16 12:32+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-09-09 05:10+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"user quit"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"사용자 종료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - %s"
|
|
msgstr " - %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid " - parallel, %s"
|
|
msgstr " - 병렬, %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(checked)d개 접미부를 검사함 - %(hashed).2f%%개 해시됨, %(synced).2f%%개 동"
|
|
"기화됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
|
|
msgstr "%(ip)s/%(device)s에서 마운트 해제된 것으로 응답함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
|
|
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(replicated)d/%(total)d(%(percentage).2f%%)개 파티션이 %(time).2f초"
|
|
"(%(rate).2f/초, %(remaining)s 남음) 안에 복제됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
|
|
msgstr "%(success)s개 성공, %(failure)s개 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
|
|
msgstr "%(type)s에서 %(statuses)s에 대해 503을 리턴함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s #%d not running (%s)"
|
|
msgstr "%s #%d이(가) 실행되지 않음(%s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
|
|
msgstr "%s(%s)이(가) 중지됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s already started..."
|
|
msgstr "%s이(가) 이미 시작되었음..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s does not exist"
|
|
msgstr "%s이(가) 존재하지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not mounted"
|
|
msgstr "%s이(가) 마운트되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s running (%s - %s)"
|
|
msgstr "%s 실행 중(%s - %s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: %s"
|
|
msgstr "%s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s: Connection reset by peer"
|
|
msgstr "%s: 피어에서 연결 재설정"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s containers deleted"
|
|
msgstr ", %s 지워진 컨테이너"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s containers possibly remaining"
|
|
msgstr ", %s 여분의 컨테이너"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s containers remaining"
|
|
msgstr ", %s 남은 컨테이너"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s objects deleted"
|
|
msgstr ", %s 지워진 오브젝트"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s objects possibly remaining"
|
|
msgstr ", %s o여분의 오브젝트"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", %s objects remaining"
|
|
msgstr ", %s 남은 오브젝트"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ", elapsed: %.02fs"
|
|
msgstr ", 경과됨: %.02fs"
|
|
|
|
msgid ", return codes: "
|
|
msgstr ", 반환 코드들:"
|
|
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "계정"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
|
|
msgstr "계정 %s을(를) %s 이후에 얻지 못함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드가 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "정상으로 판정난 계정: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(time).5f초(%(rate).5f/s)에 %(count)d개의 데이터베이스를 복제하려고 함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Audit Failed for %s: %s"
|
|
msgstr "검사 중 오류 %s: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
|
|
msgstr "잘못된 rsync 리턴 코드: %(ret)d <- %(args)s"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "계정 감사 \"한 번\"모드로 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin account audit pass."
|
|
msgstr "계정 검사 시작."
|
|
|
|
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
|
|
msgstr "컨테이너 감사 \"일 회\" 모드 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin container audit pass."
|
|
msgstr "컨테이너 감사 전달이 시작됩니다."
|
|
|
|
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
|
|
msgstr "컨테이너 동기화 \"일 회\" 모드 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin container update single threaded sweep"
|
|
msgstr "컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin container update sweep"
|
|
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 시작"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
|
|
msgstr "오브젝트 감사 \"%s\" 모드(%s%s) 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin object update single threaded sweep"
|
|
msgstr "오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 시작"
|
|
|
|
msgid "Begin object update sweep"
|
|
msgstr "오브젝트 업데이트 스윕 시작"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Beginning pass on account %s"
|
|
msgstr "계정 패스 시작 %s"
|
|
|
|
msgid "Beginning replication run"
|
|
msgstr "복제 실행 시작"
|
|
|
|
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
|
|
msgstr "잠긴 연결을 롤백하는 중 브로커 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not access the file %s."
|
|
msgstr "파일 %s에 액세스할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can not load profile data from %s."
|
|
msgstr "%s에서 프로파일 데이터를 로드할 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
|
|
msgstr "클라이언트에서 %ss 내에 프록시를 읽을 수 없었음"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected on read"
|
|
msgstr "읽기 시 클라이언트 연결이 끊어짐"
|
|
|
|
msgid "Client disconnected without sending enough data"
|
|
msgstr "데이터를 모두 전송하기 전에 클라이언트 연결이 끊어짐"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"클라이언트 경로 %(client)s이(가) 오브젝트 메타데이터 %(meta)s에 저장된 경로"
|
|
"와 일치하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Connection refused"
|
|
msgstr "연결이 거부됨"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "연결 제한시간 초과"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "컨테이너"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "컨테이너 감사 \"일 회\" 모드 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "컨테이너 감사 전달 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
|
|
msgstr "컨테이너 동기화 \"일 회\" 모드 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
|
|
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"컨테이너 업데이트 단일 스레드 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
|
|
"공, %(fail)s개 실패, %(no_change)s개 변경 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "컨테이너 업데이트 스윕 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
|
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(path)s의 컨테이너 업데이트 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성공, "
|
|
"%(fail)s개 실패, %(no_change)s개 변경 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
|
|
msgstr "%s초 동안 시도한 후 %s:%s에 바인드할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not load %r: %s"
|
|
msgstr "%r을(를) 로드할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Data download error: %s"
|
|
msgstr "데이터 다운로드 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
|
|
msgstr "장치 패스 완료 : %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
|
msgstr "오류 %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
|
|
msgstr "오류 %(status)d %(body)s, %(type)s 서버 발신"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
|
|
msgstr "오류 %(status)d %(body)s, 오브젝트 서버 발신, 회신: %(path)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
|
|
msgstr "오류 %(status)d. 예상: 100-continue, 오브젝트 서버 발신"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
|
|
msgstr "오류 %(status)d, 컨테이너 서버에서 %(method)s %(path)s 시도 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): Response %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도): "
|
|
"응답 %(status)s %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
|
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. 계정 업데이트 실패: 다음 요청에서 호스트 및 디바이스 수가 서로 다름: "
|
|
"\"%s\" 대 \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
|
|
msgstr "오류. %(host)s의 잘못된 응답 %(status)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
|
|
msgstr "ERROR 클라이언트 읽기 시간 초과 (%ss)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
|
|
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. 컨테이너 업데이트 실패(이후 비동기 업데이트용으로 저장): %(status)d응"
|
|
"답. 출처: %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
|
|
"request: \"%s\" vs \"%s\""
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. 컨테이너 업데이트 실패: 다음 요청에서 호스트 및 디바이스 수가 서로 다"
|
|
"름: \"%s\" 대 \"%s\""
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get account info %s"
|
|
msgstr "오류는 %s의 계정 정보를 얻을 수 없습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Could not get container info %s"
|
|
msgstr "오류. 컨테이너 정보 %s을(를) 가져올 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
|
|
msgstr "오류. 디스크 파일 %(data_file)s 닫기 실패: %(exc)s : %(stack)s"
|
|
|
|
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
|
|
msgstr "오류. 예외로 인해 클라이언트 연결이 끊어짐"
|
|
|
|
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
|
|
msgstr "오류. 자체 IP를 가져오는 중 오류 발생 여부"
|
|
|
|
msgid "ERROR Insufficient Storage"
|
|
msgstr "오류. 스토리지 공간이 충분하지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
|
|
msgstr "오류. 오브젝트 %(obj)s의 감사가 실패하여 격리됨: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
|
|
msgstr "오류. 문제가 발생함, %s 격리 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
|
|
msgstr "오류. 원격 드라이브가 마운트되지 않음. %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
|
|
msgstr "%(db_file)s %(row)s 동기화 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Syncing %s"
|
|
msgstr "%s 동기화 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR Trying to audit %s"
|
|
msgstr "%s 감사 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
|
|
msgstr "오류. 요청에 처리되지 않은 예외가 있음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
|
|
msgstr "오류. %(method)s %(path)s에 __call__ 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
|
|
"later): "
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(device)s(으)로 계정 업데이트 실패(나중에 다시 시도): "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
|
|
msgstr "오류. 비동기 보류 파일에 예상치 못한 이름 %s을(를) 사용함"
|
|
|
|
msgid "ERROR auditing"
|
|
msgstr "검사 오류"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR auditing: %s"
|
|
msgstr "감사 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
|
|
"update later)"
|
|
msgstr ""
|
|
"오류. %(ip)s:%(port)s/%(dev)s(으)로 컨테이너 업데이트 실패(이후 비동기 업데이"
|
|
"트용으로 저장)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
|
|
msgstr "%s에서 HTTP 응답을 읽는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR reading db %s"
|
|
msgstr "데이터베이스 %s을(를) 읽는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
|
|
msgstr "오류. %(code)s의 rsync가 실패함: %(args)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
|
|
msgstr "%(file)s을(를) 노드 %(node)s과(와) 동기화하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "ERROR trying to replicate"
|
|
msgstr "복제 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
|
|
msgstr "%s 정리 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
|
|
msgstr "%(type)s 서버 %(ip)s:%(port)s/%(device)s 오류, 회신: %(info)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
|
|
msgstr "%s에서 억제를 로드하는 중 오류 발생: "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "원격 서버 %(ip)s:%(port)s/%(device)s에 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
|
|
msgstr "오류: 드라이브 파티션에 대한 경로를 가져오지 못함: %s"
|
|
|
|
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
|
|
msgstr "오류: 세그먼트를 검색하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
|
|
msgstr "오류: %(path)s에 액세스할 수 없음: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
|
|
msgstr "오류: 감사를 실행할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
|
|
msgstr "memcached에 대한 %(action)s 오류: %(server)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
|
|
msgstr "UTF-8: %s 으로 변환 오류"
|
|
|
|
msgid "Error hashing suffix"
|
|
msgstr "접미부를 해싱하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
|
|
msgstr "%r에서 mtime_check_interval 오류 발생: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error limiting server %s"
|
|
msgstr "서버 %s 제한 오류"
|
|
|
|
msgid "Error listing devices"
|
|
msgstr "디바이스 나열 중 오류 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error on render profiling results: %s"
|
|
msgstr "프로파일링 결과를 렌더링하는 중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
msgid "Error parsing recon cache file"
|
|
msgstr "조정 캐시 파일을 구문 분석하는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error reading recon cache file"
|
|
msgstr "조정 캐시 파일을 읽는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error reading ringfile"
|
|
msgstr "링 파일을 읽는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error reading swift.conf"
|
|
msgstr "swift.conf를 읽는 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error retrieving recon data"
|
|
msgstr "조정 데이터를 검색하는 중에 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error syncing handoff partition"
|
|
msgstr "핸드오프 파티션 동기화 중 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error syncing partition"
|
|
msgstr "파티션 동기 오류 "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error syncing with node: %s"
|
|
msgstr "노드 동기 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Error: An error occurred"
|
|
msgstr "오류: 오류 발생"
|
|
|
|
msgid "Error: missing config path argument"
|
|
msgstr "오류: 구성 경로 인수 누락"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: unable to locate %s"
|
|
msgstr "오류: %s을(를) 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Exception dumping recon cache"
|
|
msgstr "조정 캐시 덤프 중 예외 발생"
|
|
|
|
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
|
|
msgstr "최상위 계정 루프의 예외 "
|
|
|
|
msgid "Exception in top-level replication loop"
|
|
msgstr "최상위 레벨 복제 루프에서 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception while deleting container %s %s"
|
|
msgstr "컨테이너 %s %s 삭제 중 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
|
|
msgstr "오브젝트 %s %s 삭제 중 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
|
|
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 예외"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception with account %s"
|
|
msgstr "예외 계정 %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exception with containers for account %s"
|
|
msgstr "계정 콘테이너의 예외 %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
|
|
msgstr "계정 %(account)s의 컨테이너 %(container)s에 대한 오브젝트에 예외 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Expect: 100-continue on %s"
|
|
msgstr "%s에서 100-continue 예상"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "%(given_domain)s에서 %(found_domain)s(으)로의 다음 CNAME 체인"
|
|
|
|
msgid "Found configs:"
|
|
msgstr "구성 발견:"
|
|
|
|
msgid "Host unreachable"
|
|
msgstr "호스트 도달 불가능"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Incomplete pass on account %s"
|
|
msgstr "계정 패스 미완료 %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
|
|
msgstr "올바르지 않은 X-Container-Sync-To 형식 %r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "X-Container-Sync-To에 올바르지 않은 호스트 %r이(가) 있음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
|
|
msgstr "올바르지 않은 보류 항목 %(file)s: %(entry)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
|
|
msgstr "%(ip)s의 올바르지 않은 응답 %(resp)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
|
|
"\"https\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"X-Container-Sync-To 올바르지 않은 스키마 %r이(가) 있습니다. \"//\", \"http\" "
|
|
"또는 \"https\"여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Killing long-running rsync: %s"
|
|
msgstr "장기 실행 중인 rsync 강제 종료: %s"
|
|
|
|
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
|
|
msgstr "잠금 발견.. 활성 coros를 강제 종료합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
|
|
msgstr "%(given_domain)s을(를) %(found_domain)s(으)로 맵핑함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No %s running"
|
|
msgstr "%s이(가) 실행되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
|
|
msgstr "%r %r에 대한 클러스터 엔드포인트가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No permission to signal PID %d"
|
|
msgstr "PID %d을(를) 표시할 권한이 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No realm key for %r"
|
|
msgstr "%r에 대한 영역 키가 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
|
|
msgstr "노드 오류로 %(ip)s:%(port)s(%(device)s)이(가) 제한됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
|
|
"%(obj_name)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"찾을 수 없음 %(sync_from)r => %(sync_to)r - 오브젝"
|
|
"트%(obj_name)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
|
|
msgstr "%s초 동안 복제된 것이 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Object"
|
|
msgstr "오브젝트"
|
|
|
|
msgid "Object PUT"
|
|
msgstr "Object PUT"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
|
msgstr ""
|
|
"Object PUT에서 409에 대해 202를 리턴함: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
|
|
msgstr "Object PUT에서 412를 리턴함, %(statuses)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
|
|
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
|
|
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"오브젝트 감사(%(type)s) \"%(mode)s\" 모드 완료: %(elapsed).02fs. 총 격리 항"
|
|
"목: %(quars)d, 총 오류 수: %(errors)d, 총 파일/초: %(frate).2f, 총 바이트/"
|
|
"초: %(brate).2f, 감사 시간: %(audit).2f, 속도: %(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
|
|
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
|
|
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
msgstr ""
|
|
"오브젝트 감사(%(type)s). %(start_time)s 이후: 로컬: %(passes)d개 패스, "
|
|
"%(quars)d개 격리, %(errors)d개 오류 파일/초: %(frate).2f ,바이트/초: "
|
|
"%(brate).2f, 총 시간: %(total).2f, 감사 시간: %(audit).2f, 속도: "
|
|
"%(audit_rate).2f"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object audit stats: %s"
|
|
msgstr "오브젝트 감사 통계: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "오브젝트 복제 완료(일 회). (%.02f분)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
|
|
msgstr "오브젝트 복제 완료. (%.02f분)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
|
|
msgstr "오브젝트 서버에서 %s개의 불일치 etag를 리턴함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
|
"successes, %(fail)s failures"
|
|
msgstr ""
|
|
"오브젝트 업데이트 단일 스레드 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
|
|
"공, %(fail)s개 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
|
|
msgstr "오브젝트 업데이트 스윕 완료: %.02fs"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
|
|
"successes, %(fail)s failures"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(device)s의 오브젝트 업데이트 스윕 완료: %(elapsed).02fs, %(success)s개 성"
|
|
"공, %(fail)s개 실패"
|
|
|
|
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "X-Container-Sync-To에 매개변수, 조회, 단편이 허용되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
|
|
msgstr "파티션 시간: 최대 %(max).4f초, 최소 %(min).4f초, 중간 %(med).4f초"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
|
|
msgstr "전달 시작, %s개의 컨테이너 사용 가능, %s개의 오브젝트 사용 가능"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
|
|
msgstr "%d초 안에 전달이 완료됨. %d개의 오브젝트가 만료됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
|
|
msgstr "현재 %d개 전달, %d개의 오브젝트가 만료됨"
|
|
|
|
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
|
|
msgstr "X-Container-Sync-To에 경로가 필요함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Problem cleaning up %s"
|
|
msgstr "%s 정리 문제 발생"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Profiling Error: %s"
|
|
msgstr "프로파일링 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(hsh_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
|
|
msgstr "디렉토리가 아니어서 %(object_path)s을(를) %(quar_path)s에 격리함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
|
|
msgstr "%s을(를) %s에 격리. 원인: %s 데이터베이스"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Quarantining DB %s"
|
|
msgstr "데이터베이스 %s 격리"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(account)s/%(container)s/%(object)s에 대한 Ratelimit 휴면 로그: %(sleep)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %(remove)d dbs"
|
|
msgstr "%(remove)d 데이터베이스를 제거함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing %s objects"
|
|
msgstr "%s 오브젝트 제거 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing partition: %s"
|
|
msgstr "파티션 제거: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing stale pid file %s"
|
|
msgstr "시간이 경과된 pid 파일 %s을(를) 제거하는 중 "
|
|
|
|
msgid "Replication run OVER"
|
|
msgstr "복제 실행 대상"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
|
|
msgstr "블랙리스트 지정으로 인해 497이 리턴됨: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
|
|
"Sleep) %(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(acc)s/%(cont)s/%(obj)s(으)로 %(meth)s에 대한 498을 리턴합니다. 전송률 제한"
|
|
"(최대 휴면) %(e)s"
|
|
|
|
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
|
|
msgstr "링 변경이 발견되었습니다. 현재 복제 전달을 중단합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running %s once"
|
|
msgstr "%s을(를) 한 번 실행"
|
|
|
|
msgid "Running object replicator in script mode."
|
|
msgstr "오브젝트 복제자를 스크립트 모드로 실행 중입니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
|
|
msgstr "신호 %s pid: %s 신호: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
|
|
"skipped, %(fail)s failed"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(time)s 이후: %(sync)s 동기화됨 [%(delete)s 삭제, %(put)s 배치], %(skip)s 건"
|
|
"너뜀, %(fail)s 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr "검사 경과 시간 %(time)s: 계정 검사A: %(passed)s 정상 ,%(failed)s 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
|
|
"audit"
|
|
msgstr "%(time)s 이후: 컨테이너 감사: %(pass)s 감사 전달, %(fail)s 감사 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
|
|
msgstr "마운트되지 않았으므로 %(device)s을(를) 건너뜀"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
|
|
msgstr "마운트되지 않는 %s를 건너 뛰기"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %s"
|
|
msgstr "%s 시작 중"
|
|
|
|
msgid "Starting object replication pass."
|
|
msgstr "오브젝트 복제 전달을 시작합니다."
|
|
|
|
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
|
|
msgstr "오브젝트 복제자를 디먼 모드로 시작합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
|
|
msgstr "%(dst)s(%(time).03f)에서 %(src)s의 rsync 성공"
|
|
|
|
msgid "The file type are forbidden to access!"
|
|
msgstr "이 파일 유형에 대한 액세스가 금지되었습니다!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
|
|
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"컨테이너의 총 %(key)s가 (%(total)s) 과 %(key)s의 총합 (%(sum)s)가 일치하지 "
|
|
"않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
|
|
msgstr "memcached에 대한 %(action)s 제한시간 초과: %(server)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
|
|
msgstr "%(method)s %(path)s 시도 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
|
|
msgstr "PUT의 최종 상태를 %s(으)로 가져오는 중"
|
|
|
|
msgid "Trying to read during GET"
|
|
msgstr "가져오기 중 읽기를 시도함"
|
|
|
|
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
|
|
msgstr "가져오기(재시도) 중 읽기를 시도함"
|
|
|
|
msgid "Trying to send to client"
|
|
msgstr "클라이언트로 전송 시도 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to write to %s"
|
|
msgstr "%s에 쓰기 시도 중"
|
|
|
|
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
|
|
msgstr "미발견 예외"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to find %s config section in %s"
|
|
msgstr "%s 구성 섹션을 %s에서 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr "libc에서 %s을(를) 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
|
|
msgstr ""
|
|
"libc에서 fallocate, posix_fallocate를 찾을 수 없습니다. no-op로 남겨 둡니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
|
|
msgstr "%s 디렉토리에서 fsync()를 수행할 수 없음: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to read config from %s"
|
|
msgstr "%s에서 구성을 읽을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
msgstr "권한 부여 해제 %(sync_from)r => %(sync_to)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected response: %s"
|
|
msgstr "예상치 않은 응답: %s"
|
|
|
|
msgid "Unhandled exception"
|
|
msgstr "처리되지 않은 예외"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "%(container)s %(dbfile)s의 업데이트 보고서 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
|
|
msgstr "%(container)s %(dbfile)s의 업데이트 보고서를 발송함"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
|
|
"termination for a production deployment."
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: SSL은 테스트용으로만 사용해야 합니다. 프로덕션 배치에는 외부 SSL 종료"
|
|
"를 사용하십시오."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 파일 디스크립터 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하"
|
|
"십시오."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 최대 프로세스 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십"
|
|
"시오."
|
|
|
|
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
|
|
msgstr ""
|
|
"경고: 메모리 한계를 수정할 수 없습니다. 비루트로 실행 중인지 확인하십시오."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
|
|
msgstr "%s초 동안 %s의 종료를 대기함, 포기하는 중"
|
|
|
|
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
|
|
msgstr "경고: memcached 클라이언트 없이 전송률을 제한할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "method %s is not allowed."
|
|
msgstr "메소드 %s이(가) 허용되지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "no log file found"
|
|
msgstr "로그 파일을 찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "odfpy not installed."
|
|
msgstr "odfpy가 설치되어 있지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "plotting results failed due to %s"
|
|
msgstr "%s(으)로 인해 결과 표시 실패"
|
|
|
|
msgid "python-matplotlib not installed."
|
|
msgstr "python-matplotlib가 설치되어 있지 않습니다."
|