swift/swift/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/swift.po

975 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for swift.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the swift project.
#
# Translators:
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: swift 2.5.1.dev267\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-16 12:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: zh-TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
msgid ""
"\n"
"user quit"
msgstr ""
"\n"
"使用者退出"
#, python-format
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#, python-format
msgid " - parallel, %s"
msgstr " - 平行,%s"
#, python-format
msgid ""
"%(checked)d suffixes checked - %(hashed).2f%% hashed, %(synced).2f%% synced"
msgstr ""
"已檢查 %(checked)d 個字尾 - %(hashed).2f%% 個已雜湊,%(synced).2f%% 個已同步"
#, python-format
msgid "%(ip)s/%(device)s responded as unmounted"
msgstr "%(ip)s/%(device)s 已回應為未裝載"
#, python-format
msgid "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(msg)s %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid ""
"%(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) partitions replicated in "
"%(time).2fs (%(rate).2f/sec, %(remaining)s remaining)"
msgstr ""
"已抄寫 %(replicated)d/%(total)d (%(percentage).2f%%) 個分割區(在 "
"%(time).2fs 內,%(rate).2f/秒,剩餘 %(remaining)s"
#, python-format
msgid "%(success)s successes, %(failure)s failures"
msgstr "%(success)s 個成功,%(failure)s 個失敗"
#, python-format
msgid "%(type)s returning 503 for %(statuses)s"
msgstr "%(type)s 針對 %(statuses)s 正在傳回 503"
#, python-format
msgid "%s #%d not running (%s)"
msgstr "%s #%d 未在執行中 (%s)"
#, python-format
msgid "%s (%s) appears to have stopped"
msgstr "%s (%s) 似乎已停止"
#, python-format
msgid "%s already started..."
msgstr "%s 已啟動..."
#, python-format
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s 不存在"
#, python-format
msgid "%s is not mounted"
msgstr "未裝載 %s"
#, python-format
msgid "%s running (%s - %s)"
msgstr "%s 在執行中 (%s - %s)"
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s%s"
#, python-format
msgid "%s: Connection reset by peer"
msgstr "%s已由對等項目重設連線"
#, python-format
msgid ", %s containers deleted"
msgstr ",已刪除 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s containers possibly remaining"
msgstr ",可能剩餘 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s containers remaining"
msgstr ",剩餘 %s 個儲存器"
#, python-format
msgid ", %s objects deleted"
msgstr ",已刪除 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", %s objects possibly remaining"
msgstr ",可能剩餘 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", %s objects remaining"
msgstr ",剩餘 %s 個物件"
#, python-format
msgid ", elapsed: %.02fs"
msgstr ",經歷時間:%.02fs"
msgid ", return codes: "
msgstr ",回覆碼:"
msgid "Account"
msgstr "帳戶"
#, python-format
msgid "Account %s has not been reaped since %s"
msgstr "尚未回收帳戶 %s自 %s 之後)"
#, python-format
msgid "Account audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "帳戶審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Account audit pass completed: %.02fs"
msgstr "帳戶審核通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Attempted to replicate %(count)d dbs in %(time).5f seconds (%(rate).5f/s)"
msgstr "已嘗試在 %(time).5f 秒內抄寫 %(count)d 個資料庫 (%(rate).5f/s)"
#, python-format
msgid "Audit Failed for %s: %s"
msgstr "%s 的審核失敗:%s"
#, python-format
msgid "Bad rsync return code: %(ret)d <- %(args)s"
msgstr "不當的遠端同步回覆碼:%(ret)d <- %(args)s"
msgid "Begin account audit \"once\" mode"
msgstr "開始帳戶審核「一次性」模式"
msgid "Begin account audit pass."
msgstr "開始帳戶審核通過。"
msgid "Begin container audit \"once\" mode"
msgstr "開始儲存器審核「一次性」模式"
msgid "Begin container audit pass."
msgstr "開始儲存器審核通過。"
msgid "Begin container sync \"once\" mode"
msgstr "開始儲存器同步「一次性」模式"
msgid "Begin container update single threaded sweep"
msgstr "開始儲存器更新單一執行緒清理"
msgid "Begin container update sweep"
msgstr "開始儲存器更新清理"
#, python-format
msgid "Begin object audit \"%s\" mode (%s%s)"
msgstr "開始物件審核 \"%s\" 模式 (%s%s)"
msgid "Begin object update single threaded sweep"
msgstr "開始物件更新單一執行緒清理"
msgid "Begin object update sweep"
msgstr "開始物件更新清理"
#, python-format
msgid "Beginning pass on account %s"
msgstr "正在開始帳戶 %s 上的通過"
msgid "Beginning replication run"
msgstr "正在開始抄寫執行"
msgid "Broker error trying to rollback locked connection"
msgstr "嘗試回復已鎖定的連線時發生分配管理系統錯誤"
#, python-format
msgid "Can not access the file %s."
msgstr "無法存取檔案 %s。"
#, python-format
msgid "Can not load profile data from %s."
msgstr "無法從 %s 中載入設定檔資料。"
#, python-format
msgid "Client did not read from proxy within %ss"
msgstr "用戶端未在 %s 秒內從 Proxy 中讀取"
msgid "Client disconnected on read"
msgstr "用戶端在讀取時中斷連線"
msgid "Client disconnected without sending enough data"
msgstr "用戶端已中斷連線,未傳送足夠的資料"
#, python-format
msgid ""
"Client path %(client)s does not match path stored in object metadata %(meta)s"
msgstr "用戶端路徑 %(client)s 不符合物件 meta 資料%(meta)s 中儲存的路徑"
msgid "Connection refused"
msgstr "連線遭拒"
msgid "Connection timeout"
msgstr "連線逾時"
msgid "Container"
msgstr "容器"
#, python-format
msgid "Container audit \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "儲存器審核「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Container audit pass completed: %.02fs"
msgstr "儲存器審核通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "Container sync \"once\" mode completed: %.02fs"
msgstr "儲存器同步「一次性」模式已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, "
"%(success)s successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"儲存器更新單一執行緒清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成"
"功,%(fail)s 個失敗,%(no_change)s 個無變更"
#, python-format
msgid "Container update sweep completed: %.02fs"
msgstr "儲存器更新清理已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Container update sweep of %(path)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures, %(no_change)s with no changes"
msgstr ""
"%(path)s 的儲存器更新清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成"
"功,%(fail)s 個失敗,%(no_change)s 個無變更"
#, python-format
msgid "Could not bind to %s:%s after trying for %s seconds"
msgstr "嘗試 %s 秒後仍無法連結至 %s:%s"
#, python-format
msgid "Could not load %r: %s"
msgstr "無法載入 %r%s"
#, python-format
msgid "Data download error: %s"
msgstr "資料下載錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Devices pass completed: %.02fs"
msgstr "裝置通過已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid "ERROR %(db_file)s: %(validate_sync_to_err)s"
msgstr "錯誤:%(db_file)s%(validate_sync_to_err)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From %(type)s Server"
msgstr "錯誤:%(status)d %(body)s 來自 %(type)s 伺服器"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d %(body)s From Object Server re: %(path)s"
msgstr "錯誤:%(status)d %(body)s 來自物件伺服器 re%(path)s"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Expect: 100-continue From Object Server"
msgstr "錯誤:%(status)d 預期100 繼續自物件伺服器"
#, python-format
msgid "ERROR %(status)d Trying to %(method)s %(path)sFrom Container Server"
msgstr "錯誤:%(status)d 正在嘗試從儲存器伺服器 %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): Response %(status)s %(reason)s"
msgstr ""
"錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試):回應 "
"%(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Account update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr "錯誤:帳戶更新失敗:要求中的主機與裝置數目不同:\"%s\" 對 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Bad response %(status)s from %(host)s"
msgstr "錯誤:來自 %(host)s 的回應 %(status)s 不當"
#, python-format
msgid "ERROR Client read timeout (%ss)"
msgstr "錯誤:用戶端讀取逾時 (%ss)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed (saving for async update later): %(status)d "
"response from %(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
msgstr ""
"錯誤:儲存器更新失敗(儲存以稍後進行非同步更新):%(status)d回應來自 "
"%(ip)s:%(port)s/%(dev)s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR Container update failed: different numbers of hosts and devices in "
"request: \"%s\" vs \"%s\""
msgstr "錯誤:儲存器更新失敗:要求中的主機與裝置數目不同:\"%s\" 對 \"%s\""
#, python-format
msgid "ERROR Could not get account info %s"
msgstr "錯誤:無法取得帳戶資訊 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Could not get container info %s"
msgstr "錯誤:無法取得儲存器資訊 %s"
#, python-format
msgid "ERROR DiskFile %(data_file)s close failure: %(exc)s : %(stack)s"
msgstr "錯誤:磁碟檔 %(data_file)s 關閉失敗:%(exc)s%(stack)s"
msgid "ERROR Exception causing client disconnect"
msgstr "錯誤:異常狀況造成用戶端中斷連線"
msgid "ERROR Failed to get my own IPs?"
msgstr "錯誤:無法取得我自己的 IP"
msgid "ERROR Insufficient Storage"
msgstr "錯誤:儲存體不足"
#, python-format
msgid "ERROR Object %(obj)s failed audit and was quarantined: %(err)s"
msgstr "錯誤:物件 %(obj)s 審核失敗,已隔離:%(err)s"
#, python-format
msgid "ERROR Pickle problem, quarantining %s"
msgstr "錯誤:挑選問題,正在隔離 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Remote drive not mounted %s"
msgstr "錯誤:未裝載遠端磁碟機 %s"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %(db_file)s %(row)s"
msgstr "同步 %(db_file)s %(row)s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR Syncing %s"
msgstr "同步 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR Trying to audit %s"
msgstr "嘗試審核 %s 時發生錯誤"
msgid "ERROR Unhandled exception in request"
msgstr "錯誤:要求中有無法處理的異常狀況"
#, python-format
msgid "ERROR __call__ error with %(method)s %(path)s "
msgstr "錯誤:%(method)s %(path)s 發生呼叫錯誤"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later)"
msgstr "錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試)"
#, python-format
msgid ""
"ERROR account update failed with %(ip)s:%(port)s/%(device)s (will retry "
"later): "
msgstr "錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s 的帳戶更新失敗(將稍後重試):"
#, python-format
msgid "ERROR async pending file with unexpected name %s"
msgstr "錯誤:具有非預期名稱 %s 的非同步擱置檔案"
msgid "ERROR auditing"
msgstr "審核時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR auditing: %s"
msgstr "審核時發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid ""
"ERROR container update failed with %(ip)s:%(port)s/%(dev)s (saving for async "
"update later)"
msgstr ""
"錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(dev)s 的儲存器更新失敗(儲存以稍後進行非同步更新)"
#, python-format
msgid "ERROR reading HTTP response from %s"
msgstr "從 %s 讀取 HTTP 回應時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR reading db %s"
msgstr "讀取資料庫 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR rsync failed with %(code)s: %(args)s"
msgstr "錯誤:遠端同步失敗,%(code)s%(args)s"
#, python-format
msgid "ERROR syncing %(file)s with node %(node)s"
msgstr "同步 %(file)s 與節點 %(node)s 時發生錯誤"
msgid "ERROR trying to replicate"
msgstr "嘗試抄寫時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR while trying to clean up %s"
msgstr "嘗試清除 %s 時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR with %(type)s server %(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
msgstr "%(type)s 伺服器發生錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s re: %(info)s"
#, python-format
msgid "ERROR with loading suppressions from %s: "
msgstr "從 %s 載入抑制時發生錯誤:"
#, python-format
msgid "ERROR with remote server %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "遠端伺服器發生錯誤:%(ip)s:%(port)s/%(device)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Failed to get paths to drive partitions: %s"
msgstr "錯誤:無法取得磁碟機分割區的路徑:%s"
msgid "ERROR: An error occurred while retrieving segments"
msgstr "錯誤:擷取區段時發生錯誤"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to access %(path)s: %(error)s"
msgstr "錯誤:無法存取 %(path)s%(error)s"
#, python-format
msgid "ERROR: Unable to run auditing: %s"
msgstr "錯誤:無法執行審核:%s"
#, python-format
msgid "Error %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "對 memcached %(server)s 執行%(action)s作業時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error encoding to UTF-8: %s"
msgstr "編碼為 UTF-8 時發生錯誤:%s"
msgid "Error hashing suffix"
msgstr "混合字尾時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error in %r with mtime_check_interval: %s"
msgstr "在 mtime_check_interval 中,%r 發生錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Error limiting server %s"
msgstr "限制伺服器 %s 時發生錯誤"
msgid "Error listing devices"
msgstr "列出裝置時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error on render profiling results: %s"
msgstr "呈現側寫結果時發生錯誤:%s"
msgid "Error parsing recon cache file"
msgstr "剖析 recon 快取檔案時發生錯誤"
msgid "Error reading recon cache file"
msgstr "讀取 recon 快取檔案時發生錯誤"
msgid "Error reading ringfile"
msgstr "讀取 ringfile 時發生錯誤"
msgid "Error reading swift.conf"
msgstr "讀取 swift.conf 時發生錯誤"
msgid "Error retrieving recon data"
msgstr "擷取 recon 資料時發生錯誤"
msgid "Error syncing handoff partition"
msgstr "同步遞交分割區時發生錯誤"
msgid "Error syncing partition"
msgstr "同步分割區時發生錯誤"
#, python-format
msgid "Error syncing with node: %s"
msgstr "與節點同步時發生錯誤:%s"
msgid "Error: An error occurred"
msgstr "錯誤:發生錯誤"
msgid "Error: missing config path argument"
msgstr "錯誤:遺漏配置路徑引數"
#, python-format
msgid "Error: unable to locate %s"
msgstr "錯誤:找不到 %s"
msgid "Exception dumping recon cache"
msgstr "傾出 recon 快取時發生異常狀況"
msgid "Exception in top-level account reaper loop"
msgstr "最上層帳戶 Reaper 迴圈發生異常狀況"
msgid "Exception in top-level replication loop"
msgstr "最上層抄寫迴圈中發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting container %s %s"
msgstr "刪除儲存器 %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception while deleting object %s %s %s"
msgstr "刪除物件 %s %s %s 時發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with %(ip)s:%(port)s/%(device)s"
msgstr "%(ip)s:%(port)s/%(device)s 發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with account %s"
msgstr "帳戶 %s 發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Exception with containers for account %s"
msgstr "帳戶 %s 的儲存器發生異常狀況"
#, python-format
msgid ""
"Exception with objects for container %(container)s for account %(account)s"
msgstr "帳戶 %(account)s 儲存器 %(container)s 的物件發生異常狀況"
#, python-format
msgid "Expect: 100-continue on %s"
msgstr "預期 100 - 在 %s 上繼續"
#, python-format
msgid "Following CNAME chain for %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "遵循 %(given_domain)s 到 %(found_domain)s 的 CNAME 鏈"
msgid "Found configs:"
msgstr "找到配置:"
msgid "Host unreachable"
msgstr "無法抵達主機"
#, python-format
msgid "Incomplete pass on account %s"
msgstr "帳戶 %s 上的通過未完成"
#, python-format
msgid "Invalid X-Container-Sync-To format %r"
msgstr "無效的 X-Container-Sync-To 格式 %r"
#, python-format
msgid "Invalid host %r in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中的主機 %r 無效"
#, python-format
msgid "Invalid pending entry %(file)s: %(entry)s"
msgstr "無效的擱置項目 %(file)s%(entry)s"
#, python-format
msgid "Invalid response %(resp)s from %(ip)s"
msgstr "來自 %(ip)s 的回應 %(resp)s 無效"
#, python-format
msgid ""
"Invalid scheme %r in X-Container-Sync-To, must be \"//\", \"http\", or "
"\"https\"."
msgstr ""
"X-Container-Sync-To 中的架構 %r 無效,必須是 \"//\"、\"http\" 或\"https\"。"
#, python-format
msgid "Killing long-running rsync: %s"
msgstr "正在結束長時間執行的遠端同步:%s"
msgid "Lockup detected.. killing live coros."
msgstr "偵測到鎖定。正在結束即時 coro。"
#, python-format
msgid "Mapped %(given_domain)s to %(found_domain)s"
msgstr "已將 %(given_domain)s 對映至 %(found_domain)s"
#, python-format
msgid "No %s running"
msgstr "沒有 %s 在執行中"
#, python-format
msgid "No cluster endpoint for %r %r"
msgstr "沒有 %r %r 的叢集端點"
#, python-format
msgid "No permission to signal PID %d"
msgstr "沒有信號 PID %d 的許可權"
#, python-format
msgid "No realm key for %r"
msgstr "沒有 %r 的範圍金鑰"
#, python-format
msgid "Node error limited %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
msgstr "節點錯誤限制 %(ip)s:%(port)s (%(device)s)"
#, python-format
msgid ""
"Not found %(sync_from)r => %(sync_to)r - object "
"%(obj_name)r"
msgstr ""
"找不到 %(sync_from)r => %(sync_to)r - 物件%(obj_name)r"
#, python-format
msgid "Nothing replicated for %s seconds."
msgstr "未抄寫任何項目達 %s 秒。"
msgid "Object"
msgstr "物件"
msgid "Object PUT"
msgstr "物件 PUT"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 202 for 409: %(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
msgstr "物件 PUT 針對 409 正在傳回 202%(req_timestamp)s <= %(timestamps)r"
#, python-format
msgid "Object PUT returning 412, %(statuses)r"
msgstr "物件 PUT 正在傳回 412%(statuses)r"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s) \"%(mode)s\" mode completed: %(elapsed).02fs. Total "
"quarantined: %(quars)d, Total errors: %(errors)d, Total files/sec: "
"%(frate).2f, Total bytes/sec: %(brate).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"物件審核 (%(type)s) \"%(mode)s\" 模式已完成:%(elapsed).02fs。已隔離總計:"
"%(quars)d錯誤總計%(errors)d檔案/秒總計:%(frate).2f,位元組/秒總計:"
"%(brate).2f,審核時間:%(audit).2f,速率:%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid ""
"Object audit (%(type)s). Since %(start_time)s: Locally: %(passes)d passed, "
"%(quars)d quarantined, %(errors)d errors files/sec: %(frate).2f , bytes/sec: "
"%(brate).2f, Total time: %(total).2f, Auditing time: %(audit).2f, Rate: "
"%(audit_rate).2f"
msgstr ""
"物件審核 (%(type)s)。自 %(start_time)s 以來:本端:%(passes)d 個已通"
"過,%(quars)d 個已隔離,%(errors)d 個錯誤檔案/秒:%(frate).2f,位元組數/秒:"
"%(brate).2f,時間總計:%(total).2f,審核時間:%(audit).2f,速率:"
"%(audit_rate).2f"
#, python-format
msgid "Object audit stats: %s"
msgstr "物件審核統計資料:%s"
#, python-format
msgid "Object replication complete (once). (%.02f minutes)"
msgstr "物件抄寫完成(一次性)。(%.02f 分鐘)"
#, python-format
msgid "Object replication complete. (%.02f minutes)"
msgstr "物件抄寫完成。(%.02f 分鐘)"
#, python-format
msgid "Object servers returned %s mismatched etags"
msgstr "物件伺服器已傳回 %s 個不符 etag"
#, python-format
msgid ""
"Object update single threaded sweep completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"物件更新單一執行緒清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s 個成功,%(fail)s "
"個失敗"
#, python-format
msgid "Object update sweep completed: %.02fs"
msgstr "物件更新清理已完成:%.02fs"
#, python-format
msgid ""
"Object update sweep of %(device)s completed: %(elapsed).02fs, %(success)s "
"successes, %(fail)s failures"
msgstr ""
"%(device)s 的物件更新清理已完成:%(elapsed).02fs%(success)s個成"
"功,%(fail)s 個失敗"
msgid "Params, queries, and fragments not allowed in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中不容許參數、查詢及片段"
#, python-format
msgid "Partition times: max %(max).4fs, min %(min).4fs, med %(med).4fs"
msgstr "分割區時間:最大 %(max).4fs,最小 %(min).4fs,中間 %(med).4fs"
#, python-format
msgid "Pass beginning; %s possible containers; %s possible objects"
msgstr "通過正在開始;%s 個可能儲存器;%s 個可能物件"
#, python-format
msgid "Pass completed in %ds; %d objects expired"
msgstr "已完成通過 %ds 個;%d 個物件已過期"
#, python-format
msgid "Pass so far %ds; %d objects expired"
msgstr "目前為止通過 %ds 個;%d 個物件過期"
msgid "Path required in X-Container-Sync-To"
msgstr "X-Container-Sync-To 中需要路徑"
#, python-format
msgid "Problem cleaning up %s"
msgstr "清除 %s 時發生問題"
#, python-format
msgid "Profiling Error: %s"
msgstr "側寫錯誤:%s"
#, python-format
msgid "Quarantined %(hsh_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "已將 %(hsh_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄"
#, python-format
msgid ""
"Quarantined %(object_path)s to %(quar_path)s because it is not a directory"
msgstr "已將 %(object_path)s 隔離至 %(quar_path)s原因是它不是目錄"
#, python-format
msgid "Quarantined %s to %s due to %s database"
msgstr "已將 %s 隔離至 %s原因是 %s 資料庫"
#, python-format
msgid "Quarantining DB %s"
msgstr "正在隔離資料庫 %s"
#, python-format
msgid "Ratelimit sleep log: %(sleep)s for %(account)s/%(container)s/%(object)s"
msgstr "%(account)s/%(container)s/%(object)s 的 ratelimit 休眠日誌:%(sleep)s"
#, python-format
msgid "Removed %(remove)d dbs"
msgstr "已移除 %(remove)d 個資料庫"
#, python-format
msgid "Removing %s objects"
msgstr "正在移除 %s 物件"
#, python-format
msgid "Removing partition: %s"
msgstr "正在移除分割區:%s"
#, python-format
msgid "Removing stale pid file %s"
msgstr "正在移除過時 PID 檔案 %s"
msgid "Replication run OVER"
msgstr "抄寫執行結束"
#, python-format
msgid "Returning 497 because of blacklisting: %s"
msgstr "由於黑名單,正在傳回 497%s"
#, python-format
msgid ""
"Returning 498 for %(meth)s to %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s . Ratelimit (Max "
"Sleep) %(e)s"
msgstr ""
"正在將 %(meth)s 的 498 傳回至 %(acc)s/%(cont)s/%(obj)s。Ratelimit休眠上"
"限)%(e)s"
msgid "Ring change detected. Aborting current replication pass."
msgstr "偵測到環變更。正在中斷現行抄寫傳遞。"
#, python-format
msgid "Running %s once"
msgstr "正在執行 %s 一次"
msgid "Running object replicator in script mode."
msgstr "正在 Script 模式下執行物件抄寫器"
#, python-format
msgid "Signal %s pid: %s signal: %s"
msgstr "信號 %s PID%s 信號:%s"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: %(sync)s synced [%(delete)s deletes, %(put)s puts], %(skip)s "
"skipped, %(fail)s failed"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:已同步 %(sync)s 個 [已刪除 [%(delete)s 個,已放置 %(put)s "
"個],已跳過 %(skip)s 個,%(fail)s 個失敗"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Account audits: %(passed)s passed audit,%(failed)s failed "
"audit"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:帳戶審核:%(passed)s 個已通過審核,%(failed)s 個失敗審核"
#, python-format
msgid ""
"Since %(time)s: Container audits: %(pass)s passed audit, %(fail)s failed "
"audit"
msgstr ""
"自 %(time)s 以來:儲存器審核:%(pass)s 個已通過審核,%(fail)s 個失敗審核"
#, python-format
msgid "Skipping %(device)s as it is not mounted"
msgstr "正在跳過 %(device)s原因是它未裝載"
#, python-format
msgid "Skipping %s as it is not mounted"
msgstr "正在跳過 %s原因是它未裝載"
#, python-format
msgid "Starting %s"
msgstr "正在啟動 %s"
msgid "Starting object replication pass."
msgstr "正在啟動物件抄寫傳遞。"
msgid "Starting object replicator in daemon mode."
msgstr "正在常駐程式模式下啟動物件抄寫器。"
#, python-format
msgid "Successful rsync of %(src)s at %(dst)s (%(time).03f)"
msgstr "已順利遠端同步 %(dst)s 中的 %(src)s (%(time).03f)"
msgid "The file type are forbidden to access!"
msgstr "此檔案類型禁止存取!"
#, python-format
msgid ""
"The total %(key)s for the container (%(total)s) does not match the sum of "
"%(key)s across policies (%(sum)s)"
msgstr ""
"儲存器的 %(key)s 總計 (%(total)s) 不符合原則中的 %(key)s 總和 (%(sum)s) "
#, python-format
msgid "Timeout %(action)s to memcached: %(server)s"
msgstr "對 memcached %(server)s 執行%(action)s作業時逾時"
#, python-format
msgid "Trying to %(method)s %(path)s"
msgstr "正在嘗試 %(method)s %(path)s"
#, python-format
msgid "Trying to get final status of PUT to %s"
msgstr "正在嘗試使 PUT 的最終狀態為 %s"
msgid "Trying to read during GET"
msgstr "正在嘗試於 GET 期間讀取"
msgid "Trying to read during GET (retrying)"
msgstr "正在嘗試於 GET 期間讀取(正在重試)"
msgid "Trying to send to client"
msgstr "正在嘗試傳送至用戶端"
#, python-format
msgid "Trying to write to %s"
msgstr "正在嘗試寫入至 %s"
msgid "UNCAUGHT EXCEPTION"
msgstr "未捕捉的異常狀況"
#, python-format
msgid "Unable to find %s config section in %s"
msgstr "找不到 %s 配置區段(在 %s 中)"
#, python-format
msgid "Unable to locate %s in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "在 libc 中找不到 %s。保留為 no-op。"
msgid ""
"Unable to locate fallocate, posix_fallocate in libc. Leaving as a no-op."
msgstr "在 libc 中找不到 fallocate、posix_fallocate。保留為 no-op。"
#, python-format
msgid "Unable to perform fsync() on directory %s: %s"
msgstr "無法在目錄 %s 上執行 fsync()%s"
#, python-format
msgid "Unable to read config from %s"
msgstr "無法從 %s 讀取配置"
#, python-format
msgid "Unauth %(sync_from)r => %(sync_to)r"
msgstr "未鑑別 %(sync_from)r => %(sync_to)r"
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "非預期的回應:%s"
msgid "Unhandled exception"
msgstr "無法處理的異常狀況"
#, python-format
msgid "Update report failed for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "%(container)s %(dbfile)s 的更新報告失敗"
#, python-format
msgid "Update report sent for %(container)s %(dbfile)s"
msgstr "已傳送 %(container)s %(dbfile)s 的更新報告"
msgid ""
"WARNING: SSL should only be enabled for testing purposes. Use external SSL "
"termination for a production deployment."
msgstr ""
"警告:應該僅啟用 SSL 以用於測試目的。使用外部SSL 終止以進行正式作業部署。"
msgid "WARNING: Unable to modify file descriptor limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改檔案描述子限制。以非 root 使用者身分執行?"
msgid "WARNING: Unable to modify max process limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改處理程序數上限限制。以非 root 使用者身分執行?"
msgid "WARNING: Unable to modify memory limit. Running as non-root?"
msgstr "警告:無法修改記憶體限制。以非 root 使用者身分執行?"
#, python-format
msgid "Waited %s seconds for %s to die; giving up"
msgstr "已等待 %s 秒以讓 %s 當掉;正在放棄"
msgid "Warning: Cannot ratelimit without a memcached client"
msgstr "警告:無法在沒有 memcached 用戶端的情況下限制速率"
#, python-format
msgid "method %s is not allowed."
msgstr "不容許方法 %s。"
msgid "no log file found"
msgstr "找不到日誌檔"
msgid "odfpy not installed."
msgstr "未安裝 odfpy。"
#, python-format
msgid "plotting results failed due to %s"
msgstr "由於 %s繪製結果失敗"
msgid "python-matplotlib not installed."
msgstr "未安裝 python-matplotlib。"