# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Fernando F. Rodrigues , 2015 # Gabriel Wainer, 2015 # Remulo Carvalho , 2015 # Rodrigo Felix de Almeida , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-04-06 21:07-0500\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-07 15:52+0000\n" "Last-Translator: Remulo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: base.py:475 msgid "Other" msgstr "Outro" #: browsers/base.py:88 msgid "Navigation Item" msgstr "Item de Navegação" #: browsers/views.py:41 #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Selecione um %s para navegar." #: conf/default.py:41 msgid "Password is not accepted" msgstr "Senha não foi aceita" #: decorators.py:53 msgid "Please log in to continue." msgstr "Por favor faça login para continuar." #: decorators.py:85 #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "Você não está autorizado a acessar %s" #: exceptions.py:163 #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "Um %(resource)s com o nome \"%(name)s\" já existe." #: exceptions.py:235 #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "Não autorizado: %s" #: exceptions.py:238 msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Não autorizado. Por favor tente efetuar login novamente." #: forms/fields.py:64 msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Formato incorreto para o endereço IP" #: forms/fields.py:65 msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Versão inválida para o endereço IP" #: forms/fields.py:66 msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Máscara de sub-rede inválida" #: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: forms/views.py:133 #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:25 #: templates/horizon/common/_workflow.html:49 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: middleware.py:103 msgid "Session timed out." msgstr "Tempo limite da sessão esgotou." #: tables/actions.py:460 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14 #: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: tables/actions.py:645 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Esta ação não pode ser desfeita." #: tables/actions.py:767 #, python-format msgctxt "past" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:769 #, python-format msgctxt "present" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #: tables/actions.py:832 #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Você não possui permissão para %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:839 #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Não foi possível %(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:845 #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #: tables/actions.py:915 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: tables/actions.py:917 msgid "Deleted" msgstr "Excluído" #: tables/actions.py:948 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: tables/actions.py:949 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: tables/base.py:305 msgid "-" msgstr "-" #: tables/base.py:361 #, python-format msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s." msgstr "O atributo %(attr)s não existe em %(obj)s." #: tables/base.py:990 msgid "No items to display." msgstr "Sem itens para exibir." #: tables/base.py:1099 #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: tables/base.py:1329 #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "Não foi encontrada correspondência para o ID \"%s\"." #: tables/base.py:1486 msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Por favor selecione uma linha antes de realizar esta ação." #: tables/base.py:1570 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: templates/_header.html:5 #, python-format msgid "Logged in as: %(username)s" msgstr "Logado como: %(username)s" #: templates/_header.html:7 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: templates/_header.html:9 msgid "Sign Out" msgstr "Sair" #: templates/auth/_description.html:9 msgid "" "\n" " If you are not sure which authentication method to use, contact your administrator.\n" " " msgstr "\nSe você não tem certeza do método de autenticação a ser utilizado, entre em contato com o seu administrador." #: templates/auth/_login.html:5 msgid "Log In" msgstr "Entrar" #: templates/auth/_login.html:27 msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "Você não tem permissão para acessar o recurso:" #: templates/auth/_login.html:29 #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home " "page" msgstr "Faça login com um usuário diferente ou volte para a página inicial" #: templates/auth/_login.html:45 msgid "Sign In" msgstr "Entrar" #: templates/auth/_login.html:46 msgid "Connect" msgstr "Conectado" #: templates/auth/login.html:4 msgid "Login" msgstr "Logar" #: templates/horizon/_messages.html:7 msgid "Info: " msgstr "Informação:" #: templates/horizon/_messages.html:13 msgid "Warning: " msgstr "Alerta:" #: templates/horizon/_messages.html:19 msgid "Success: " msgstr "Sucesso:" #: templates/horizon/_messages.html:25 msgid "Error: " msgstr "Erro:" #: templates/horizon/common/_data_table.html:63 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: templates/horizon/common/_data_table.html:72 #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Exibindo %(counter)s item" msgstr[1] "Exibindo %(counter)s itens" #: templates/horizon/common/_data_table.html:77 msgid "« Prev" msgstr "« Prev" #: templates/horizon/common/_data_table.html:80 msgid "Next »" msgstr "Next »" #: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45 msgid "More Actions" msgstr "Mais Ações" #: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6 #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #: templates/horizon/common/_formset_table.html:35 msgid "Add a row" msgstr "Adicionar uma linha" #: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15 #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4 msgid "Limit Summary" msgstr "Resumo de Limites" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7 msgid "Instances" msgstr "Instâncias" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43 #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50 #, python-format msgid "Used %(used)s of %(available)s " msgstr "Utilizado %(used)s de %(available)s " #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14 msgid "VCPUs" msgstr "vCPUs" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28 msgid "Floating IPs" msgstr "IPs Flutuantes" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29 #, python-format msgid "Allocated %(used)s of %(available)s " msgstr "Alocado %(used)s de %(available)s " #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35 msgid "Security Groups" msgstr "Grupos de Segurança" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42 msgid "Volumes" msgstr "Volumes" #: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49 msgid "Volume Storage" msgstr "Armazenamento de volume" #: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:24 #: workflows/base.py:594 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10 #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "Exibindo %(nav_items)s item" msgstr[1] "Exibindo %(nav_items)s itens" #: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11 #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "Exibindo %(content_items)s item" msgstr[1] "Exibindo %(content_items)s itens" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3 msgid "Usage Summary" msgstr "Resumo de Utilização" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7 msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "Selecione um período de tempo para consultar seu uso:" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9 #, python-format msgid "" "\n" " %(start)s" msgstr "\n %(start)s" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13 #, python-format msgid "" "\n" " %(end)s" msgstr "\n %(end)s" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17 msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format." msgstr "A data deve estar no formato YYYY-mm-dd." #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20 msgid "Active Instances:" msgstr "Instâncias ativas:" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21 msgid "Active RAM:" msgstr "RAM ativa:" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22 msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "VCPU-Horas desse Período:" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23 msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "GB-Horas desse Período:" #: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24 msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "Quantidade de RAM-Horas deste período:" #: templates/horizon/common/_workflow.html:40 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: templates/horizon/common/_workflow.html:43 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: templatetags/branding.py:34 msgid "Horizon" msgstr "Horizon" #: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148 msgid "No Limit" msgstr "Sem Limite" #: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142 msgid "Available" msgstr "Disponível" #: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56 #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "%(size)d Byte" msgstr[1] "%(size)d Bytes" #: templatetags/sizeformat.py:59 #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: templatetags/sizeformat.py:61 #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #: templatetags/sizeformat.py:63 #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #: templatetags/sizeformat.py:65 #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #: templatetags/sizeformat.py:66 #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #: templatetags/sizeformat.py:74 msgid "0 Bytes" msgstr "0 Bytes" #. Translators: test code, don't really have to translate #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31 msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "Vender Puppy" msgstr[1] "Vender Puppies" #. Translators: test code, don't really have to translate #: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40 msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "Puppy Vendido" msgstr[1] "Puppies Vendidos" #: test/tests/views.py:59 msgid "Fake" msgstr "Falso" #: utils/filters.py:49 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50 msgid "Not a valid port number" msgstr "Não é um número de porta válido" #: utils/validators.py:31 msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "Não é um número de protocolo IP válido" #: utils/validators.py:45 msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Uma pontução de dois pontos permitida no intervalo de portas" #: utils/validators.py:52 msgid "Port number must be integer" msgstr "Número de porta deve ser inteiro" #: utils/validators.py:59 msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "A string somente deve conter caracteres ASCII imprimíveis." #: workflows/base.py:71 msgid "Processing..." msgstr "Processando..." #: workflows/base.py:475 msgid "All available" msgstr "Tudo disponível" #: workflows/base.py:476 msgid "Members" msgstr "Membros" #: workflows/base.py:477 msgid "None available." msgstr "Nenhum disponível." #: workflows/base.py:478 msgid "No members." msgstr "Sem membros." #: workflows/base.py:595 #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s concluído com sucesso." #: workflows/base.py:596 #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s não completou."