Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I124c00ffa3a5af2d74e0471815a9eb1b235a309b
This commit is contained in:
@@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 03:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-01 06:47+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-19 07:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-01 06:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -26,6 +26,16 @@ msgstr "** Mentoren **"
|
||||
msgid "**Staff**"
|
||||
msgstr "**Personal**"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"**TENTATIVELY SCHEDULED: Sunday, November 11th(2 to 6pm), 2018 - Monday, "
|
||||
"November 12th (9am to 6pm), 2018**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"**Vorläufige Plannung: Sonntag, 11. November (14:00 bis 18:00), 2018 bis "
|
||||
"Montag, 12. November (9:00 bis 18:00), 2018**"
|
||||
|
||||
msgid "**Tuesday, October 9, 2018**"
|
||||
msgstr "**Dienstag, 9. Oktober 9 2018**"
|
||||
|
||||
msgid "1 day"
|
||||
msgstr "1 Tag"
|
||||
|
||||
@@ -110,6 +120,13 @@ msgstr "7:00 Tagesausflug nach Madrid"
|
||||
msgid "7:45 Cava & Winery Tour"
|
||||
msgstr "7:45 Cava & Winery Tour"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
":doc:`upstream-details`: A detailed overview of OpenStack Upstream Institute "
|
||||
"Training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
": doc: `upstream-details`: Ein detaillierter Überblick über das OpenStack "
|
||||
"Upstream Institute Training."
|
||||
|
||||
msgid ":doc:`upstream-trainees-guide`"
|
||||
msgstr ":doc:`upstream-trainees-guide`"
|
||||
|
||||
@@ -122,6 +139,9 @@ msgstr ":doc:`upstream-training-content`"
|
||||
msgid ":doc:`upstream-training-summit`"
|
||||
msgstr ":doc:`upstream-training-summit`"
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`openstack-day-nordics`"
|
||||
msgstr ":ref:`openstack-day-nordics`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A big thank you to everyone that has made this possible, especially Loic "
|
||||
"Dachary, Stefano Maffulli, Tim Freund, Marton Kiss, and Ildikó Váncsa who "
|
||||
@@ -148,6 +168,9 @@ msgstr "API, Contributor Guide, Security Guide, Training Guides, Training Labs"
|
||||
msgid "About the training"
|
||||
msgstr "Über das Training"
|
||||
|
||||
msgid "Account SetUp"
|
||||
msgstr "Benutzerkonto einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Activities listed here are not realized at every Upstream training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die hier aufgeführten Aktivitäten werden nicht bei jedem Upstream-Training "
|
||||
@@ -180,6 +203,15 @@ msgid "After DevStack is run Horizon is accessible via localhost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem DevStack ausgeführt wird, ist Horizon über localhost zugänglich"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the training students have the possibility to sign up for a longer "
|
||||
"term mentoring to further stregthen the skills they've learned during the "
|
||||
"training."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach dem Training haben die Studierenden die Möglichkeit, sich für ein "
|
||||
"längerfristiges Mentoring einzuschreiben, um die Fähigkeiten, die sie "
|
||||
"während des Trainings gelernt haben, weiter zu stärken."
|
||||
|
||||
msgid "Agreeable : 2-3"
|
||||
msgstr "Angemessen: 2-3"
|
||||
|
||||
@@ -228,6 +260,13 @@ msgstr "Archivierte Übungen"
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr "Archiv"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Article: `Get up to speed with the OpenStack Upstream Institute <https://"
|
||||
"superuser.openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Artikel: `Starten mit dem OpenStack Upstream Institute <https://superuser."
|
||||
"openstack.org/articles/openstack-upstream-institute-update/> `_"
|
||||
|
||||
msgid "Ask a mentor to break the *tested* code of one test case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitten Sie einen Mentor den *getesteten* Code eines Testcases kaputtzumachen"
|
||||
@@ -301,6 +340,9 @@ msgstr ""
|
||||
"In der Lage zu sein, englisch auf einem technischen Level zu lesen und zu "
|
||||
"schreiben."
|
||||
|
||||
msgid "Berlin, Germany"
|
||||
msgstr "Berlin, Deutschland"
|
||||
|
||||
msgid "Board : 1"
|
||||
msgstr "Vorstand: 1"
|
||||
|
||||
@@ -452,6 +494,9 @@ msgstr "Vollständige Inhalte von Upstream Institute Training finden Sie hier:"
|
||||
msgid "Configure your workspace"
|
||||
msgstr "Konfigurieren Sie Ihren Arbeitsbereich"
|
||||
|
||||
msgid "Configuring Your Gerrit Account"
|
||||
msgstr "Ihr Gerrit Konto einrichten"
|
||||
|
||||
msgid "Connect: screen -R <session name>"
|
||||
msgstr "Verbinden: screen -R <session name>"
|
||||
|
||||
@@ -713,6 +758,13 @@ msgstr ""
|
||||
"das Training Ethernet, wenn eine Übung mehr Platz erfordert oder IRC nicht "
|
||||
"verfügbar ist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure you can use the ``openstack`` command to interact with the services "
|
||||
"running on your VM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vergewissern Sie sich, dass Sie den ``openstack`` Befehl verwenden können, "
|
||||
"um mit den auf Ihrer VM ausgeführten Diensten zu interagieren"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ensure you have the DevStack repository cloned to the VM where you would "
|
||||
"like to use it"
|
||||
@@ -723,6 +775,20 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Etherpad"
|
||||
msgstr "Etherpad"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Beijing, 2017 <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-beijing>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etherpad: `Etherpad für Upstream Training, Beijing, 2017 <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-beijing> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Etherpad: `Etherpad for Upstream Training, Boston, 2017 <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Etherpad: `Etherpad für Upstream Training, Boston, 2017 <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-training-boston> `_"
|
||||
|
||||
msgid "EunSeop Shin (assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "EunSeop Shin (Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
@@ -992,9 +1058,16 @@ msgstr "Hoffentlich kommen wir mit einer einzigartigen Lego-Kreation!"
|
||||
msgid "How OpenStack is Made"
|
||||
msgstr "Wie OpenStack gemacht wird"
|
||||
|
||||
msgid "How many OpenStack releases are currently maintained by the community?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wieviele OpenStack-Versionen werden aktuell von der Community unterstützt?"
|
||||
|
||||
msgid "How many gate and check jobs are running"
|
||||
msgstr "Wie viele Gate- und Checkaufträge laufen"
|
||||
|
||||
msgid "How many milestones are there?"
|
||||
msgstr "Wieviele Meilensteine gibt es?"
|
||||
|
||||
msgid "How to deploy OpenStack"
|
||||
msgstr "So stellen Sie OpenStack bereit"
|
||||
|
||||
@@ -1074,9 +1147,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetry (mentoring, assistant)"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa - ildikov - Telemetrie (Mentoring, Assistent)"
|
||||
|
||||
msgid "Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org"
|
||||
msgstr "Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Ildikó Váncsa – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "Image: http://bit.ly/vm-2018-vancouver-v1"
|
||||
msgstr "Bild: http://bit.ly/vm-2018-vancouver-v1"
|
||||
|
||||
msgid "Implementing a blueprint/spec"
|
||||
msgstr "Implementierung eines Blueprints / Spezifikation"
|
||||
|
||||
@@ -1207,6 +1286,9 @@ msgstr "Kato Tomoyuki- Fujitsu"
|
||||
msgid "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
msgstr "Kendall Nelson – The OpenStack Foundation"
|
||||
|
||||
msgid "Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
|
||||
msgstr "Kendall Nelson: knelson@openstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "Kill and restart a service: <ctrl>-c , <up arrow> to retrieve command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"service abbrechen und neu starten: <ctrl> -c, <up arrow> den Befehl abrufen"
|
||||
@@ -1275,6 +1357,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Ort"
|
||||
|
||||
msgid "Location details and RSVP to come."
|
||||
msgstr "Details und Anmeldung kommen."
|
||||
|
||||
msgid "Loic Dachary (training, mentoring, assistant, french, english)"
|
||||
msgstr "Loic Dachary (Training, Mentoring, Assistent, Französisch, Englisch)"
|
||||
|
||||
@@ -1402,6 +1487,23 @@ msgstr "Weitere Informationen: http://sdndev.net/10"
|
||||
msgid "More information: http://sdndev.net/11"
|
||||
msgstr "Weitere Informationen: http://sdndev.net/11"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/223005607/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"More information: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/231744095/"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Weitere Informationen: https://www.meetup.com/Japan-OpenStack-User-Group/"
|
||||
"events/231744095/"
|
||||
|
||||
msgid "More information: https://www.openstack.org/blog/?p=6622"
|
||||
msgstr "Weitere Information: https://www.openstack.org/blog/?p=6622"
|
||||
|
||||
msgid "More than 20 million lines of code"
|
||||
msgstr "Mehr als 20 Millionen Zeilen Code"
|
||||
|
||||
@@ -1435,6 +1537,9 @@ msgstr "Namgon Lucas Kim (Assistent, Mentoring)"
|
||||
msgid "New features"
|
||||
msgstr "Neue Eigenschaften"
|
||||
|
||||
msgid "November 11-12, 2018"
|
||||
msgstr "11. bis 12. November 2018"
|
||||
|
||||
msgid "Numbers should not be used as an indication for competition"
|
||||
msgstr "Zahlen sollten nicht als Hinweis für den Wettbewerb verwendet werden"
|
||||
|
||||
@@ -1444,6 +1549,9 @@ msgstr "Ziele"
|
||||
msgid "October 10 - 11, 2014 (Fri - Sat)"
|
||||
msgstr "Oktober 10 - 11, 2014 (Fr - Sa)"
|
||||
|
||||
msgid "October 9, 2018"
|
||||
msgstr "9. Oktober 2018"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the students are separated into their new roles, and have an "
|
||||
"understanding of the project, begin the timer for the first sprint. During "
|
||||
@@ -1501,6 +1609,16 @@ msgstr ""
|
||||
"Offene Reviews, Beitrag für die letzten 30 oder 90 Tage, Tätigkeitsbericht, "
|
||||
"etc."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open the `Setup and Learn GIT <https://docs.openstack.org/contributors/"
|
||||
"common/git.html>`_ section of the Contributor Guide"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Öffnen Sie den`Einrichten und Lernen von Git <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"contributors/common/git.html>`_ Abschnitt des Contributor Guides."
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Days Nordics"
|
||||
msgstr "OpenStack Days Nordics"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Documentation"
|
||||
msgstr "OpenStack-Dokumentation"
|
||||
|
||||
@@ -1516,6 +1634,9 @@ msgstr "OpenStack Projektstatus und Zuul"
|
||||
msgid "OpenStack Release Cycle"
|
||||
msgstr "OpenStack Versionszyklen"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Summit Berlin"
|
||||
msgstr "OpenStack Summit Berlin"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Upstream Institute"
|
||||
msgstr "OpenStack Upstream Institut"
|
||||
|
||||
@@ -1543,6 +1664,9 @@ msgstr "OpenStack Upstream Training Einführungen"
|
||||
msgid "OpenStack sandbox environment: DevStack"
|
||||
msgstr "OpenStack Sandbox Umgebung: DevStack"
|
||||
|
||||
msgid "Optional: Prepare an environment by yourself from scratch:"
|
||||
msgstr "Optional: Erstellen Sie selbst eine Umgebung von Grund auf:"
|
||||
|
||||
msgid "Organize the tables according to project interest - especially on day 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Organisieren Sie die Tische nach Projektinteresse - vor allem am 2. Tag"
|
||||
@@ -1565,6 +1689,9 @@ msgstr "PTLs"
|
||||
msgid "Part of the OpenStack project's functional testing"
|
||||
msgstr "Teil des Funktionstests des OpenStack-Projekts"
|
||||
|
||||
msgid "Patch Guru"
|
||||
msgstr "Patch Guru"
|
||||
|
||||
msgid "Patrick East – PureStorage"
|
||||
msgstr "Patrick East - PureStorage"
|
||||
|
||||
@@ -1747,6 +1874,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "See EOL status at: https://releases.openstack.org"
|
||||
msgstr "Siehe EOL-Status unter: https://releases.openstack.org"
|
||||
|
||||
msgid "See YOU in Stockholm!"
|
||||
msgstr "Wir sehen uns in Stockholm!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"See this web page and the schedule of the upcoming class for more details "
|
||||
"and registration."
|
||||
@@ -1770,6 +1900,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Services in DevStack laufen als `` systemd`` Einheiten namens devstack@"
|
||||
"$servicename.service"
|
||||
|
||||
msgid "Setup git & Commit Messages"
|
||||
msgstr "Git aufsetzen & Commit Messages"
|
||||
|
||||
msgid "Setup the Development Environment"
|
||||
msgstr "Richten Sie die Entwicklungsumgebung ein"
|
||||
|
||||
@@ -1857,6 +1990,9 @@ msgstr "Stefano Maffulli (Ausbildung, Mentoring, Assistent, Englisch)"
|
||||
msgid "Stephan Ahn (training, assistant, mentoring)"
|
||||
msgstr "Stephan Ahn (Ausbildung, Assistent, Mentoring)"
|
||||
|
||||
msgid "Stockholm, Sweden"
|
||||
msgstr "Stockholm, Schweden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Students can use a different editor instead of nano with their own "
|
||||
"preferences (e.g. vi, emacs, or whatever they want)."
|
||||
@@ -1992,6 +2128,28 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The metrics should be used within context"
|
||||
msgstr "Die Metriken sollten im Kontext verwendet werden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The students prepare a 5-minute presentation of their planned contribution."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Teilnehme bereiten eine 5-Minuten-Präsentation über ihren geplanten "
|
||||
"Beitrag vor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The training has a modular structure by which it gives room to attendees "
|
||||
"with different job roles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Training hat eine modulare Struktur, durch die es Raum für Teilnehmer "
|
||||
"mit unterschiedlichen Jobrollen gibt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upcoming `OpenStack Summit <https://www.openstack.org/summit/berlin-2018/"
|
||||
">`_ will be in Berlin in November with a full training running prior to the "
|
||||
"event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der kommende `OpenStack Summit <https://www.openstack.org/summit/berlin-2018/"
|
||||
"> `` wird in Berlin im November mit einem vollen Training vor der "
|
||||
"Veranstaltung stattfinden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a Forum session in Boston about the future of Stackalytics as there "
|
||||
"are issues with the tool. As we don't have a replacement as of now we can "
|
||||
@@ -2233,6 +2391,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Auge auf Updates über diese Ereignisse im Abschnitt `Weitergehende "
|
||||
"Trainings`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are providing a virtual machine with the necessary tools pre-installed in "
|
||||
"it. For further information about the system requirements on it please see "
|
||||
"the :doc:`upstream-trainees-guide` section."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir stellen eine virtuelle Maschine mit den notwendigen Werkzeugen "
|
||||
"vorinstalliert zur Verfügung. Weitere Informationen über die "
|
||||
"Systemanforderungen finden Sie im Abschnitt `doc:upstream-trainees-guide`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have collected the suggestions based on our experiences from previous "
|
||||
"Upstream Institute trainings."
|
||||
@@ -2273,15 +2440,63 @@ msgstr ""
|
||||
"Wir werden Rollen übernehmen, um zu zeigen, wie jedes Community-Mitglied "
|
||||
"interagiert"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to provide an interactive environment to "
|
||||
"newcomers where they can learn they ways of collaborating with our "
|
||||
"community. We are relying on the principles of open collaboration and "
|
||||
"describe and show how the ``Four Opens`` work in OpenStack in practice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben das Trainingsprogramm entworfen, um den Anfängern eine interaktive "
|
||||
"Umgebung zu bieten, wo sie lernen können, wie sie mit unserer Community "
|
||||
"zusammenarbeiten können. Wir setzen auf die Prinzipien der offenen "
|
||||
"Zusammenarbeit und beschreiben und zeigen, wie die ``Vier Opens`` in "
|
||||
"OpenStack in der Praxis funktionieren."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've designed a training program to share knowledge about the different "
|
||||
"ways of contributing to OpenStack like providing new features, writing "
|
||||
"documentation, participating in working groups, and so forth. The "
|
||||
"educational program is built on the principle of open collaboration and will "
|
||||
"teach the students how to find information and navigate the intricacies of "
|
||||
"the project's technical tools and social interactions in order to get their "
|
||||
"contributions accepted. The live one and a half day class is focusing on "
|
||||
"hands-on practice like the students can use a prepared development "
|
||||
"environment to learn how to test, prepare and upload new code snippets or "
|
||||
"documentation for review. The attendees are also given the opportunity to "
|
||||
"join a mentoring program to get further help and guidance on their journey "
|
||||
"to become an active and successful member of the OpenStack community."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben ein Trainingsprogramm konzipiert, um Wissen zu teilen über die "
|
||||
"unterschiedlichen Wege, wie man zu OpenStack beitragen kann wie Teilnahme an "
|
||||
"Arbeitsgruppen usw. Das Bildungsprogramm ist nach dem Prinzip der offenen "
|
||||
"Teilnahme aufgebaut und bringt den Lernenden bei, wie sie Informationen "
|
||||
"finden, in der Komplexität der technischen Projektwerkzeuge navigieren und "
|
||||
"miteinander umgehen, damit Beiträge akzeptiert werden. Das 1,5 Tage "
|
||||
"Klassentraining fokusiert sich auf praktische Erfahrungen wie Aufbau von "
|
||||
"Entwicklungsumgebungen, lernen wie zu testen ist, neuer Code hochgeladen "
|
||||
"wird oder Dokumentation zur Überprüfung gegeben wird. Die Teilnehmer haben "
|
||||
"auch die Möglichkeit, einem Mentoring-Programm beizutreten, um weitere Hilfe "
|
||||
"und Anleitung auf ihrer Reise zu erhalten und ein erfolgreiches Mitglied der "
|
||||
"OpenStack-Gemeinschaft zu werden."
|
||||
|
||||
msgid "Web browser: Firefox"
|
||||
msgstr "Webbrowser: Firefox"
|
||||
|
||||
msgid "What are the Four Opens?"
|
||||
msgstr "Was sind die vier Opens?"
|
||||
|
||||
msgid "What does ICLA stand for? What is it?"
|
||||
msgstr "Wofür steht ICLA? Was ist es?"
|
||||
|
||||
msgid "What happens if you click on a patch under test"
|
||||
msgstr "Was passiert, wenn Sie auf einen Patch im Test klicken"
|
||||
|
||||
msgid "What is the difference between ATC, AUC, and APC?"
|
||||
msgstr "Was ist der Unterschied zwischen ATC, AUC und APC?"
|
||||
|
||||
msgid "What is the focus of each of the milestones?"
|
||||
msgstr "Was ist der Fokus von jedem Meilenstein?"
|
||||
|
||||
msgid "What is the significance of the dots, lines and colors"
|
||||
msgstr "Was ist die Bedeutung der Punkte, Linien und Farben"
|
||||
|
||||
@@ -2307,6 +2522,24 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Who spoke the most during that meeting?"
|
||||
msgstr "Who spoke the most during that meeting?"
|
||||
|
||||
msgid "Why are there different dates for some teams?"
|
||||
msgstr "Warum gibe es unterschiedliche Termine für manche Teams?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"With over 6,000 developers from over 300 different organizations worldwide, "
|
||||
"OpenStack is one of the largest collaborative software-development projects. "
|
||||
"Because of its size, it is characterized by a huge diversity in social norms "
|
||||
"and technical conventions. These can significantly slow down the speed at "
|
||||
"which newcomers are successful at integrating their own roadmap into that of "
|
||||
"the OpenStack project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit über 6000 Entwicklern aus über 300 Organisationen weltweit ist OpenStack "
|
||||
"eines der grössten gemeinschaftlichen Software-Entwicklungsprojekte. Wegen "
|
||||
"seiner Grösse ist es geprägt durch grosse Unterschiede in sozialen Normen "
|
||||
"und technischen Konventionen. Dies kann signifikant die Geschwindigkeit "
|
||||
"senken, wenn neue Leute erfolgreich integriert sind und ihren eigenen "
|
||||
"Strategieplan ins OpenStack Projekt bringen."
|
||||
|
||||
msgid "Workflow and Tools for Participation"
|
||||
msgstr "Arbeitsabläufe und Werkzeuge für die Teilnahme"
|
||||
|
||||
@@ -2363,9 +2596,15 @@ msgstr "Ihr Upstream Patch"
|
||||
msgid "Your mission, should you choose to accept it"
|
||||
msgstr "Ihre Mission, falls Sie sie annehmen, ist"
|
||||
|
||||
msgid "Zuul and vendor CIs will review your patch"
|
||||
msgstr "Zuul und Vendor CIs werden Ihren Patch überprüfen"
|
||||
|
||||
msgid "\\"
|
||||
msgstr "\\"
|
||||
|
||||
msgid "`Accounts <workflow-accounts.html>`_"
|
||||
msgstr "`Benutzerkonten <workflow-accounts.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Branching model <archive-branching-model.html>`_"
|
||||
msgstr "`Branching-Modell <archive-branching-model.html> `_"
|
||||
|
||||
@@ -2381,6 +2620,9 @@ msgstr "`Kommunikation <howitsmade-communication.html> `_"
|
||||
msgid "`Complete index in slide format only <slide-index.html>`_"
|
||||
msgstr "`Vollständiger Index im Folienformat nur <slide-index.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid "`Configuring Gerrit <workflow-configuring-gerrit.html>`_"
|
||||
msgstr "`Gerrit konfigurieren <workflow-configuring-gerrit.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Demo environment <code-devstack.html>`_"
|
||||
msgstr "`Demo-Umgebung <code-devstack.html> `_"
|
||||
|
||||
@@ -2423,6 +2665,27 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Environment Setup <development-environment-setup.html>`_"
|
||||
msgstr "`Umgebungseinstellung <development-environment-setup.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Berlin Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-berlin-2018>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Berlin Upstream Collaboration Training <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-berlin-2018>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for OpenStack Days Nordics Upstream Institute <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-nordics-2018>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für OpenStack Days Nordics Upstream Institute <https://etherpad."
|
||||
"openstack.org/p/upstream-institute-nordics-2018>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Barcelona, 2016 <https://etherpad.openstack."
|
||||
"org/p/upstream-training-barcelona>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Barcelona, 2016 <https://etherpad.openstack."
|
||||
"org/p/upstream-training-barcelona> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Korea, 2016 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2016>`_"
|
||||
@@ -2437,6 +2700,13 @@ msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Korea, 2017 <https://etherpad.openstack.org/"
|
||||
"p/upstream-training-korea-2017> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Etherpad for Upstream Training, Vancouver, 2015 <https://etherpad.openstack."
|
||||
"org/p/upstream-training-vancouver>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Etherpad für Upstream Training, Vancouver, 2015 <https://etherpad.openstack."
|
||||
"org/p/upstream-training-vancouver> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Installation Tutorial (Ocata) <https://docs.openstack.org/project-install-"
|
||||
"guide/orchestration/ocata/>`_ is published from install-guide directory in "
|
||||
@@ -2449,6 +2719,15 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Introduction <intro-introduction.html>`_"
|
||||
msgstr "`Einleitung <intro-introduction.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`June 14-15 in parallel to the conference part of the OPNFV Summit 2017 "
|
||||
"<http://events17.linuxfoundation.org/events/opnfv-summit/extend-the-"
|
||||
"experience/openstack-upstream-institute>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`14.-15. Juni parallel zum Konferenzteil des OPNFV-Summit 2017 <http://"
|
||||
"events17.linuxfoundation.org/events/opnfv-summit/extend-the-experience/"
|
||||
"openstack-upstream-institute>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Lego applied to Free Software contributions <archive-training-agile-for-"
|
||||
"contributors.html>`_"
|
||||
@@ -2466,12 +2745,31 @@ msgstr ""
|
||||
"`Offizielle Lieferungen mit Repositories <https://governance.openstack.org/"
|
||||
"tc/reference/projects/documentation.html#deliverables> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/>`_ event site"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Days Nordics <http://stockholm.openstacknordic.org/>`_ event site"
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack Events <howitsmade-events.html>`_"
|
||||
msgstr "`OpenStack Veranstaltungen <howitsmade-events.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html>`_"
|
||||
msgstr "`OpenStack Governance <howitsmade-governance.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta A Big Success <https://www.openstack."
|
||||
"org/blog/?p=5961>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Atlanta: Ein großer Erfolg <https://www."
|
||||
"openstack.org/blog/?p=5961> `_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <https://www.openstack.org/blog/?"
|
||||
"p=6403>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`OpenStack Upstream Training in Paris <https://www.openstack.org/blog/?"
|
||||
"p=6403> `_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Overview of the contribution process <workflow-training-contribution-"
|
||||
"process.html>`_"
|
||||
@@ -2479,18 +2777,38 @@ msgstr ""
|
||||
"`Übersicht des Mitwirkungsprozesses <workflow-training-contribution-process."
|
||||
"html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Patch Gurus! <workflow-patch-gurus.html>`_"
|
||||
msgstr "`Patch Gurus! <workflow-patch-gurus.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Project Status and Zuul <workflow-project-status-and-zuul.html>`_"
|
||||
msgstr "`Projektstatus und Zuul <workflow-project-status-and-zuul.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid "`Release cycle <howitsmade-release-cycle.html>`_"
|
||||
msgstr "`Releasezyklus <howitsmade-release-cycle.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Setting Up Git & Commit Messages <workflow-setup-git-and-commit-messages."
|
||||
"html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Git aufsetzen & Commit Messages <workflow-setup-git-and-commit-messages."
|
||||
"html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Setup IRC <howitsmade-irc.html>`_"
|
||||
msgstr "`IRC Einrichten <howitsmade-irc.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Stackalytics Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics>`_"
|
||||
msgstr "`Stackalytics Wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Stackalytics>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Task Tracking <workflow-task-tracking.html>`_"
|
||||
msgstr "`Aufgabenverfolgung <workflow-task-tracking.html> `_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`What’s new with OpenStack Upstream Training <https://superuser.openstack."
|
||||
"org/articles/openstack-upstream-training-revamp/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Was ist neu bei OpenStack Upstream Training <https://superuser.openstack."
|
||||
"org/articles/openstack-upstream-training-revamp/> `_."
|
||||
|
||||
msgid "``git config``"
|
||||
msgstr "`` git config``"
|
||||
|
||||
@@ -2534,6 +2852,9 @@ msgstr "http://localhost/"
|
||||
msgid "http://stackalytics.com"
|
||||
msgstr "http://stackalytics.com"
|
||||
|
||||
msgid "https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
msgstr "https://blueprints.launchpad.net/openstack-dev-sandbox"
|
||||
|
||||
msgid "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||||
msgstr "https://bugs.launchpad.net/openstack-api-site"
|
||||
|
||||
@@ -2552,6 +2873,22 @@ msgstr "https://developer.openstack.org"
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/contributors/code-and-documentation/sandbox-house-"
|
||||
"rules.html"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"https://docs.openstack.org/contributors/code-and-documentation/sandbox-house-"
|
||||
"rules.html"
|
||||
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html"
|
||||
|
||||
msgid "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/index.html"
|
||||
msgstr "https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/index.html"
|
||||
|
||||
msgid "https://storyboard-dev.openstack.org/#!/dashboard/"
|
||||
msgstr "https://storyboard-dev.openstack.org/#!/dashboard/"
|
||||
|
||||
msgid "https://storyboard.openstack.org/#!/project/913"
|
||||
msgstr "https://storyboard.openstack.org/#!/project/913"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user