Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I6b4c968d4b07e4c066f383df855bb73a248ac17a
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2018-12-03 07:44:29 +00:00
parent 98e50a03a7
commit 7a7dc36983
3 changed files with 71 additions and 20 deletions

View File

@@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-02 12:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-21 01:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-03 01:33+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@@ -1103,11 +1103,11 @@ msgid "Give out swag and use competition to help keep interest and attention"
msgstr "Give out swag and use competition to help keep interest and attention" msgstr "Give out swag and use competition to help keep interest and attention"
msgid "" msgid ""
"Go post comments on a blueprint or a bug that was created by someone in your " "Go post comments on a bug or add some ideas on a blueprint's whiteboard that "
"group." "was created by someone in your group."
msgstr "" msgstr ""
"Go post comments on a blueprint or a bug that was created by someone in your " "Go post comments on a bug or add some ideas on a blueprint's whiteboard that "
"group." "was created by someone in your group."
msgid "Group exercise" msgid "Group exercise"
msgstr "Group exercise" msgstr "Group exercise"
@@ -1230,6 +1230,11 @@ msgstr "Image: http://bit.ly/vm-2018-berlin-v1"
msgid "Implementing a blueprint/spec" msgid "Implementing a blueprint/spec"
msgstr "Implementing a blueprint/spec" msgstr "Implementing a blueprint/spec"
msgid ""
"In case there are no events planned, how about organizing one in your area?"
msgstr ""
"In case there are no events planned, how about organising one in your area?"
msgid "In this example, we use Lego to represent a software project" msgid "In this example, we use Lego to represent a software project"
msgstr "In this example, we use Lego to represent a software project" msgstr "In this example, we use Lego to represent a software project"

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-02 12:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1039,13 +1039,6 @@ msgstr ""
"Berikan swag (hadiah) dan gunakan kompetisi untuk membantu menjaga " "Berikan swag (hadiah) dan gunakan kompetisi untuk membantu menjaga "
"ketertarikan dan perhatian" "ketertarikan dan perhatian"
msgid ""
"Go post comments on a blueprint or a bug that was created by someone in your "
"group."
msgstr ""
"Kirimkan komentar pada blueprint atau bug yang dibuat oleh seseorang di grup "
"Anda."
msgid "Group exercise" msgid "Group exercise"
msgstr "Latihan kelompok" msgstr "Latihan kelompok"

View File

@@ -41,12 +41,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n" "Project-Id-Version: Upstream Training Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-19 13:13+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-02 12:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 07:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-02 09:49+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n" "Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@@ -823,6 +823,13 @@ msgstr ""
"연습에 더 많은 공간이 필요하거나 IRC를 사용할 수 없는 경우 질문에 답변하거나 " "연습에 더 많은 공간이 필요하거나 IRC를 사용할 수 없는 경우 질문에 답변하거나 "
"교육용 Etherpad를 사용하도록 권장합니다" "교육용 Etherpad를 사용하도록 권장합니다"
msgid ""
"Ensure you can use the ``openstack`` command to interact with the services "
"running on your VM"
msgstr ""
"VM에서 실행 중인 서비스와 상호작용하기 위해 ``openstack`` 명령어를 사용할 수 "
"있는지를 확인합니다"
msgid "" msgid ""
"Ensure you have the DevStack repository cloned to the VM where you would " "Ensure you have the DevStack repository cloned to the VM where you would "
"like to use it" "like to use it"
@@ -925,6 +932,13 @@ msgstr "버그에 대한 제출, 수정 및 구분"
msgid "Find an open review which is less complex and download the patch" msgid "Find an open review which is less complex and download the patch"
msgstr "덜 복잡한 open 상태 리뷰를 찾아 패치를 다운로드합니다" msgstr "덜 복잡한 open 상태 리뷰를 찾아 패치를 다운로드합니다"
msgid ""
"Find how `rechecks <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/elastic-recheck.html>`_ are categorized"
msgstr ""
"`rechecks <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-documentation/"
"elastic-recheck.html>`_ 가 어떻게 분류가 되고 있는지를 찾아봅니다"
msgid "" msgid ""
"Find out what parameters were passed to that method by using the LOG messages" "Find out what parameters were passed to that method by using the LOG messages"
msgstr "" msgstr ""
@@ -1097,9 +1111,11 @@ msgid "Give out swag and use competition to help keep interest and attention"
msgstr "관심을 유지하고 관심을 유지하는 데 도움이 되는 경쟁을 펼치십시오." msgstr "관심을 유지하고 관심을 유지하는 데 도움이 되는 경쟁을 펼치십시오."
msgid "" msgid ""
"Go post comments on a blueprint or a bug that was created by someone in your " "Go post comments on a bug or add some ideas on a blueprint's whiteboard that "
"group." "was created by someone in your group."
msgstr "그룹의 다른 사용자가 만든 Blueprint나 버그에 주석을 게시합니다." msgstr ""
"그룹의 다른 사용자가 만든 버그 또는 Blueprint 화이트보드에 아이디어를 게시합"
"니다."
msgid "Group exercise" msgid "Group exercise"
msgstr "그룹 실습" msgstr "그룹 실습"
@@ -1123,6 +1139,9 @@ msgstr "어떻게 같은, 혹은 여러 저장소의 의존성 변화를 다룰
msgid "How do you initialize your local repo with git review?" msgid "How do you initialize your local repo with git review?"
msgstr "git 검토와 함깨 당신의 지역 저장소를 어떻게 초기화 할 것입니까?" msgstr "git 검토와 함깨 당신의 지역 저장소를 어떻게 초기화 할 것입니까?"
msgid "How many OpenStack releases are currently maintained by the community?"
msgstr "커뮤니티에서 공식적으로 유지보수하는 OpenStack 릴리즈는 몇 개입니까?"
msgid "How many gate and check jobs are running" msgid "How many gate and check jobs are running"
msgstr "얼마나 많은 관문과 검사 작업이 실행되고 있는지" msgstr "얼마나 많은 관문과 검사 작업이 실행되고 있는지"
@@ -1208,9 +1227,16 @@ msgstr "Ildiko Vancsa: ildiko@openstack.org "
msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation" msgid "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation" msgstr "Ildikó Váncsa The OpenStack Foundation"
msgid "Image: http://bit.ly/vm-2018-berlin-v1"
msgstr "이미지: http://bit.ly/vm-2018-berlin-v1"
msgid "Implementing a blueprint/spec" msgid "Implementing a blueprint/spec"
msgstr "블루프린트/스펙 구현" msgstr "블루프린트/스펙 구현"
msgid ""
"In case there are no events planned, how about organizing one in your area?"
msgstr "계획된 이벤트가 없는 경우에는, 직접 지역에서 만들어 보면 어떨까요?"
msgid "In this example, we use Lego to represent a software project" msgid "In this example, we use Lego to represent a software project"
msgstr "이 예시에서는, Lego를 사용하여 소프트웨어 프로젝트를 표현합니다" msgstr "이 예시에서는, Lego를 사용하여 소프트웨어 프로젝트를 표현합니다"
@@ -1301,6 +1327,9 @@ msgstr "수업의 IRC 채널에 참가하여 트레이닝 동안 참여합니다
msgid "Join the channel of the project(s) you are interested in" msgid "Join the channel of the project(s) you are interested in"
msgstr "관심있는 프로젝트의 채널에 참여하세요." msgstr "관심있는 프로젝트의 채널에 참여하세요."
msgid "Join the openstack-discuss mailing list"
msgstr "openstack-discuss 메일링리스트에 가입합니다"
msgid "Join the project's IRC channel" msgid "Join the project's IRC channel"
msgstr "프로젝트 IRC 채널에 참여합니다" msgstr "프로젝트 IRC 채널에 참여합니다"
@@ -1382,6 +1411,12 @@ msgstr "OpenStack 처럼, 다음이 있습니다:"
msgid "Like any software project, there are:" msgid "Like any software project, there are:"
msgstr "다른 소프트웨어 프로젝트들처럼, 다음이 있습니다:" msgstr "다른 소프트웨어 프로젝트들처럼, 다음이 있습니다:"
msgid ""
"List at least three of the nine services that make up OpenStack's core "
"functionality."
msgstr ""
"OpenStack 핵심 기능을 구성하는 9가지 서비스 중 적어도 3가지를 나열합니다."
msgid "List sessions: screen -ls" msgid "List sessions: screen -ls"
msgstr "세션 목록: screen -ls" msgstr "세션 목록: screen -ls"
@@ -1725,6 +1760,14 @@ msgstr ""
"참여자 가이드의 '작업 추적 <https://docs.openstack.org/contributors/common/" "참여자 가이드의 '작업 추적 <https://docs.openstack.org/contributors/common/"
"task-tracking.html>`_ 섹션을 엽니다." "task-tracking.html>`_ 섹션을 엽니다."
msgid ""
"Open the `Using Elastic Recheck <https://docs.openstack.org/contributors/"
"code-and-documentation/elastic-recheck.html>`_ section of the Contributor "
"Guide"
msgstr ""
"Contributor Guide에서 `Using Elastic Recheck <https://docs.openstack.org/"
"contributors/code-and-documentation/elastic-recheck.html>`_ 섹션을 엽니다"
msgid "" msgid ""
"Open the `Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-" "Open the `Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/using-gerrit.html>`_ section of the Contributor Guide" "documentation/using-gerrit.html>`_ section of the Contributor Guide"
@@ -1732,6 +1775,13 @@ msgstr ""
"`Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-" "`Using Gerrit <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
"documentation/using-gerrit.html>`_ 의 기여자 가이드 섹션을 여세요." "documentation/using-gerrit.html>`_ 의 기여자 가이드 섹션을 여세요."
msgid ""
"Open the `training etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-berlin-2018>`_ for team work"
msgstr ""
"협업을 위해 `training etherpad <https://etherpad.openstack.org/p/upstream-"
"institute-berlin-2018>`_ 를 여세요."
msgid "OpenStack Days Nordics" msgid "OpenStack Days Nordics"
msgstr "OpenStack Days Nordics" msgstr "OpenStack Days Nordics"
@@ -2633,6 +2683,9 @@ msgid ""
"release?" "release?"
msgstr "릴리즈에 다른 활동들에 대한 다른 동결 날짜는 무엇입니까?" msgstr "릴리즈에 다른 활동들에 대한 다른 동결 날짜는 무엇입니까?"
msgid "What are the Four Opens?"
msgstr "네 가지 개방성이란 무엇일까요?"
msgid "What can individual Foundation members do that community members can't?" msgid "What can individual Foundation members do that community members can't?"
msgstr "" msgstr ""
"개인 Foundation member는 할 수 있지만, community member는 할 수 없는 일은 무" "개인 Foundation member는 할 수 있지만, community member는 할 수 없는 일은 무"