e015132619
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib49045c205838d70de969aa9e55619340bfd3382
1393 lines
37 KiB
Plaintext
1393 lines
37 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
|
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: trove-dashboard VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-04-29 11:18+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
"Language: ko_KR\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
|
|
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | 인스턴스 %(instances)s"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
|
|
"instance for this new configuration group to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>참고:</strong> 새로운 구성 그룹을 적용하기 위해 데이터베이스 인스턴스"
|
|
"를 재부팅할 필요가 있을 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
|
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
|
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
|
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>주:</strong> 볼륨 크기 필드에 0보다 큰 값을 지정해야 하지만, 일부 구"
|
|
"성에서는 볼륨 크기를 지정할 수 없습니다. 볼륨 크기를 지정했을 때 볼륨 지원이 "
|
|
"사용되지 않음을 표시하는 메시지가 표시되면 0을 입력하십시오."
|
|
|
|
msgid "A backup must be selected!"
|
|
msgstr "백업이 반드시 선택되어야 합니다!"
|
|
|
|
msgid "A master instance must be selected!"
|
|
msgstr "마스터 인스턴스는 반드시 선택되어야 합니다!"
|
|
|
|
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
|
|
msgstr "새로운 이름이나 새로운 암호, 새로운 호스트를 지정할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Access Revoked to"
|
|
msgid_plural "Access Revoked to"
|
|
msgstr[0] "접근 불가"
|
|
|
|
msgid "Accessible"
|
|
msgstr "접근 가능한"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Active"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
msgid "Add Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 추가"
|
|
|
|
msgid "Add Parameter"
|
|
msgstr "매개 변수 추가"
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "진보된"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow the user to connect from this host only. If not provided this user "
|
|
"will be allowed to connect from anywhere."
|
|
msgstr ""
|
|
"사용자가 이 호스트에서만 접근하도록 허용하십시오. 이 옵션을 제공하지 않으면 "
|
|
"사용자가 모든 위치에서 접근할 수 있습니다. "
|
|
|
|
msgid "Allowed Host"
|
|
msgstr "허용한 호스트"
|
|
|
|
msgid "Allowed Host (optional)"
|
|
msgstr "허용한 호스트(선택적)"
|
|
|
|
msgid "Any Availability Zone"
|
|
msgstr "임의 가용 구역"
|
|
|
|
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
|
|
msgstr "볼륨 크기가 지정된 경우에만 적용됩니다."
|
|
|
|
msgid "Applied changes to server"
|
|
msgstr "서버에 적용된 변경 사항"
|
|
|
|
msgid "Apply Changes"
|
|
msgstr "변경 사항 적용"
|
|
|
|
msgid "At least one network must be specified."
|
|
msgstr "최소 네트워크 하나를 지정해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
|
msgstr "적어도 새로운 필드 중 하나는 반드시 바뀌어야만한다."
|
|
|
|
msgid "Attach Configuration Group"
|
|
msgstr "구성 그룹 연결"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
|
|
msgstr "구성 그룹 \"%s\" 연결"
|
|
|
|
msgid "Availability Zone"
|
|
msgstr "가용 구역"
|
|
|
|
msgid "Available networks"
|
|
msgstr "사용 가능한 네트워크"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Backup"
|
|
msgstr "Backup"
|
|
|
|
msgid "Backup Database"
|
|
msgstr "백업 데이터베이스"
|
|
|
|
msgid "Backup Details"
|
|
msgstr "백업에 대한 세부 정보"
|
|
|
|
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
|
|
msgstr "백업 세부 정보: {{ backup.name }}"
|
|
|
|
msgid "Backup Duration"
|
|
msgstr "백업 사용 시간"
|
|
|
|
msgid "Backup File"
|
|
msgstr "백업 파일"
|
|
|
|
msgid "Backup File Location"
|
|
msgstr "백업 파일 위치"
|
|
|
|
msgid "Backup Name"
|
|
msgstr "백업 이름"
|
|
|
|
msgid "Backup Overview"
|
|
msgstr "백업 개요"
|
|
|
|
msgid "Backups"
|
|
msgstr "백업"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Blocked"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Building"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Building"
|
|
msgstr "Building"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot disable root access: %s"
|
|
msgstr "루트 액세스를 비활성화할 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
|
msgstr "클러스터를 확장할 수 없습니다. 선택된 인스턴스가 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Character Set"
|
|
msgstr "Character Set"
|
|
|
|
msgid "Choose a new instance flavor."
|
|
msgstr "새로운 인스턴스 flavor를 선택하세요."
|
|
|
|
msgid "Choose initial state."
|
|
msgstr "초기 상태를 선택하십시오."
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "닫기"
|
|
|
|
msgid "Cluster Name"
|
|
msgstr "클러스터 이름"
|
|
|
|
msgid "Cluster Size"
|
|
msgstr "클러스터 크기"
|
|
|
|
msgid "Clusters"
|
|
msgstr "클러스터"
|
|
|
|
msgid "Collation"
|
|
msgstr "컬렉션"
|
|
|
|
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
|
msgstr "생성할 데이터베이스를 쉼표로 구분한 목록"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "완료됨"
|
|
|
|
msgid "Configuration Defaults"
|
|
msgstr "구성 디폴트"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group"
|
|
msgstr "구성 그룹"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
|
|
msgstr "구성 그룹 세부 사항: {{configuration.name}}"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Instances"
|
|
msgstr "구성 그룹 인스턴스"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Name"
|
|
msgstr "구성 그룹 이름"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Overview"
|
|
msgstr "구성 그룹 개요"
|
|
|
|
msgid "Configuration Group Values"
|
|
msgstr "구성 그룹 값"
|
|
|
|
msgid "Configuration Groups"
|
|
msgstr "구성 그룹"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
|
|
msgstr "현재 복제가 새로운 복제 원본으로 승격되었는지를 확인합니다."
|
|
|
|
msgid "Connection Examples"
|
|
msgstr "연결 예제"
|
|
|
|
msgid "Connection Information"
|
|
msgstr "연결 정보"
|
|
|
|
msgid "Container"
|
|
msgstr "컨테이너"
|
|
|
|
msgid "Create Backup"
|
|
msgstr "백업 생성"
|
|
|
|
msgid "Create Configuration Group"
|
|
msgstr "구성 그룹 생성"
|
|
|
|
msgid "Create Database"
|
|
msgstr "데이터베이스 생성"
|
|
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "사용자 생성"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create an optional initial user. This user will have access to all databases "
|
|
"you create."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택적 초기 사용자를 작성하십시오. 이 초기 사용자는 사용자가 만든 모든 데이터"
|
|
"베이스에 액세스할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "생성됨"
|
|
|
|
msgid "Created configuration group"
|
|
msgstr "생성한 구성 그룹"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created database \"%s\"."
|
|
msgstr "데이터베이스 \"%s\"가 생성되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created user \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" 사용자 생성되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Current Replica"
|
|
msgstr "현재 복제"
|
|
|
|
msgid "Current Replica Source"
|
|
msgstr "현재 복제 원본"
|
|
|
|
msgid "Current Size (GB)"
|
|
msgstr "현재 크기 (GB)"
|
|
|
|
msgid "Current Task"
|
|
msgstr "현재 작업"
|
|
|
|
msgid "DATABASE"
|
|
msgstr "DATABASE"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Database"
|
|
|
|
msgid "Database Access"
|
|
msgstr "데이터베이스 접근"
|
|
|
|
msgid "Database Access for: {{ user_name }}@{{user_host}}"
|
|
msgstr "{{ user_name }}@{{user_host}} 에 대한 데이터베이스 접근"
|
|
|
|
msgid "Database Backups"
|
|
msgstr "데이터베이스 백업"
|
|
|
|
msgid "Database Info"
|
|
msgstr "데이터베이스 정보"
|
|
|
|
msgid "Database Instance"
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
|
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr " 데이트베이스 이름"
|
|
|
|
msgid "Database Port"
|
|
msgstr "데이터베이스 포트"
|
|
|
|
msgid "Databases"
|
|
msgstr "데이터베이스"
|
|
|
|
msgid "Datastore"
|
|
msgstr "Datastore"
|
|
|
|
msgid "Datastore Version"
|
|
msgstr "Datastore 버전"
|
|
|
|
msgid "Defaults"
|
|
msgstr "디폴트"
|
|
|
|
msgid "Delete Backup"
|
|
msgid_plural "Delete Backups"
|
|
msgstr[0] "백업 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Cluster"
|
|
msgid_plural "Delete Clusters"
|
|
msgstr[0] "클러스터 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Delete Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "구성 그룹 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Database"
|
|
msgid_plural "Delete Databases"
|
|
msgstr[0] "데이터베이스 삭제"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Delete Failed"
|
|
msgstr "삭제 실패함"
|
|
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgid_plural "Delete Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete Parameter"
|
|
msgid_plural "Delete Parameters"
|
|
msgstr[0] "매개변수 삭제"
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgid_plural "Delete Users"
|
|
msgstr[0] "사용자 삭제"
|
|
|
|
msgid "Deleted Backup"
|
|
msgid_plural "Deleted Backups"
|
|
msgstr[0] "백업 삭제됨"
|
|
|
|
msgid "Deleted Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "구성 그룹 삭제됨"
|
|
|
|
msgid "Deleted Database"
|
|
msgid_plural "Deleted Databases"
|
|
msgstr[0] "데이터베이스 삭제됨"
|
|
|
|
msgid "Deleted Parameter"
|
|
msgid_plural "Deleted Parameters"
|
|
msgstr[0] "매개변수 삭제됨"
|
|
|
|
msgid "Deleted User"
|
|
msgid_plural "Deleted Users"
|
|
msgstr[0] "사용자 삭제됨"
|
|
|
|
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "삭제된 클러스터는 복구할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Deleted instances are not recoverable."
|
|
msgstr "삭제된 인스턴스는 되살릴 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "설명"
|
|
|
|
msgid "Detach Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "구성 그룹 연결 해제"
|
|
|
|
msgid "Detach Replica"
|
|
msgid_plural "Detach Replicas"
|
|
msgstr[0] "복제본으로부터 해제"
|
|
|
|
msgid "Detached Configuration Group"
|
|
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
|
|
msgstr[0] "연결 해제된 구성 그룹"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "상세 정보"
|
|
|
|
msgid "Disable Log"
|
|
msgid_plural "Disable Logs"
|
|
msgstr[0] "로그 비활성화"
|
|
|
|
msgid "Disable Root"
|
|
msgstr "루트 비활성화"
|
|
|
|
msgid "Disabled Log"
|
|
msgid_plural "Disabled Logs"
|
|
msgstr[0] "비활성화된 로그"
|
|
|
|
msgid "Discard Changes"
|
|
msgstr "변경 사항 폐기"
|
|
|
|
msgid "Discard Log"
|
|
msgid_plural "Discard Logs"
|
|
msgstr[0] "로그 폐기"
|
|
|
|
msgid "Discarded Log"
|
|
msgid_plural "Discarded Logs"
|
|
msgstr[0] "폐기된 로그"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "내려받기"
|
|
|
|
msgid "Download Backup"
|
|
msgstr "백업 다운로드"
|
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "사용자 수정"
|
|
|
|
msgid "Eject Replica Source"
|
|
msgid_plural "Eject Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "복제 원본 이젝트"
|
|
|
|
msgid "Ejected Replica Source"
|
|
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
|
|
msgstr[0] "이젝트된 복제 원본"
|
|
|
|
msgid "Enable Log"
|
|
msgid_plural "Enable Logs"
|
|
msgstr[0] "로그 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enable Root"
|
|
msgstr "Root 활성화"
|
|
|
|
msgid "Enabled Log"
|
|
msgid_plural "Enabled Logs"
|
|
msgstr[0] "활성화된 로그"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
msgid "Error applying changes"
|
|
msgstr "변경 사항 적용 오류"
|
|
|
|
msgid "Error creating database backup."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Error deleting database on instance."
|
|
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스 삭제중 에러가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error downloading log file: %s"
|
|
msgstr "로그 파일 다운로드 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Error getting configuration group list."
|
|
msgstr "구성 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Error getting database backup list."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error resetting parameters: %s"
|
|
msgstr "매개 변수 리셋 중 오류 발생: %s"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "실패함"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Failed"
|
|
|
|
msgid "Fault"
|
|
msgstr "Fault"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "Flavor"
|
|
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "시작"
|
|
|
|
msgid "Grant Access"
|
|
msgid_plural "Grant Access"
|
|
msgstr[0] "접근 허용"
|
|
|
|
msgid "Granted Access to"
|
|
msgid_plural "Granted Access to"
|
|
msgstr[0] "접근 허용 "
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster"
|
|
msgstr "클러스터 확장"
|
|
|
|
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "클러스터 확장: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
|
|
msgstr "루트가 활성화되어 있음"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "호스트"
|
|
|
|
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
|
msgstr "사용자가 연결하도록 허용된 호스트 또는 IP입니다."
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Incremental"
|
|
msgstr "증분"
|
|
|
|
msgid "Incremental Backup"
|
|
msgstr "증분 백업"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "정보"
|
|
|
|
msgid "Initial Admin User"
|
|
msgstr "초기 관리자"
|
|
|
|
msgid "Initial Databases"
|
|
msgstr "초기 데이터베이스"
|
|
|
|
msgid "Initial Volume Size"
|
|
msgstr "초기 볼륨 크기"
|
|
|
|
msgid "Initial admin user to add"
|
|
msgstr "추가할 초기 관리자"
|
|
|
|
msgid "Initialize Databases"
|
|
msgstr "데이터베이스 초기화"
|
|
|
|
msgid "Instance Name"
|
|
msgstr "인스턴스 이름"
|
|
|
|
msgid "Instance Type"
|
|
msgstr "인스턴스 타입"
|
|
|
|
msgid "Instances"
|
|
msgstr "인스턴스"
|
|
|
|
msgid "Is a Replica Of"
|
|
msgstr "복제본에 속함"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "실행"
|
|
|
|
msgid "Launch Cluster"
|
|
msgstr "클러스터 실행"
|
|
|
|
msgid "Launch Database"
|
|
msgstr "데이터베이스 시작"
|
|
|
|
msgid "Launch Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 시작"
|
|
|
|
msgid "Launch instance with these networks"
|
|
msgstr "선택한 네트워크로 인스턴스 구동"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "%(count)s개의 \"%(name)s\"이(가) 시작되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
|
msgstr "클러스터 \"%s\" 구동됨"
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "지역성"
|
|
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
msgid "Log Contents"
|
|
msgstr "로그 내용"
|
|
|
|
msgid "Log Length"
|
|
msgstr "로그 길이"
|
|
|
|
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
|
|
msgstr "로그 길이는 음수가 아닌 정수값이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Log: "
|
|
msgstr "로그:"
|
|
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "로그"
|
|
|
|
msgid "Manage Access"
|
|
msgstr "접근 관리"
|
|
|
|
msgid "Manage Root"
|
|
msgstr "Root 관리"
|
|
|
|
msgid "Manage Root Access"
|
|
msgstr "Root 접근 관리"
|
|
|
|
msgid "Management Console"
|
|
msgstr "관리 콘솔"
|
|
|
|
msgid "Master Instance Name"
|
|
msgstr "마스터 인스턴스 이름"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "메시지"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by clicking "
|
|
"the button, or dragging and dropping. You can change the NIC order by "
|
|
"dragging and dropping as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"버튼을 클릭하거나 드래그 앤 드롭하여 '사용 가능한 네트워크'를 '선택한 네트워"
|
|
"크'로 이동합니다. 드래그 앤 드롭을 사용해서 NIC 순서 또한 변경 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "이름"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
msgid "Network attached to instance."
|
|
msgstr "인스턴스에 네트워크 연결하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Networking"
|
|
msgstr "네트워킹"
|
|
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "네트워크"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "New"
|
|
|
|
msgid "New Flavor"
|
|
msgstr "새로운 Flavor"
|
|
|
|
msgid "New Host"
|
|
msgstr "새 호스트"
|
|
|
|
msgid "New Name"
|
|
msgstr "새 이름"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "새로운 암호"
|
|
|
|
msgid "New Size (GB)"
|
|
msgstr "새로운 크기 (GB)"
|
|
|
|
msgid "New password for cluster access."
|
|
msgstr "클러스터에 접근할 수 있는 새로운 암호를 설정합니다."
|
|
|
|
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
|
msgstr "볼륨의 새로운 크기는 현재 크기보다 커야합니다."
|
|
|
|
msgid "No availability zones found"
|
|
msgstr "가용 구역을 찾을 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "No backups available"
|
|
msgstr "사용가능한 백업 없음"
|
|
|
|
msgid "No configuration groups available"
|
|
msgstr "사용 가능한 구성 그룹이 없습니다"
|
|
|
|
msgid "No configurations available"
|
|
msgstr "사용 가능한 구성이 없습니다"
|
|
|
|
msgid "No flavors available"
|
|
msgstr "Flavor가 존재하지 않습니다"
|
|
|
|
msgid "No instances available"
|
|
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없음"
|
|
|
|
msgid "No volume type"
|
|
msgstr "볼륨 타입이 없음"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "None"
|
|
|
|
msgid "Not Assigned"
|
|
msgstr "할당되지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "찾을 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Not available"
|
|
msgstr "사용할 수 없음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
|
|
"enabled then a new password is generated."
|
|
msgstr ""
|
|
"주: 인스턴스에서 root 접근을 사용하십시오. root 사용자가 이미 사용되는 경우 "
|
|
"새 암호가 생성됩니다."
|
|
|
|
msgid "Number of Instances"
|
|
msgstr "인스턴스 수"
|
|
|
|
msgid "Number of Shards"
|
|
msgstr "Shard 개수"
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster."
|
|
msgstr "클러스터에 있는 인스턴스 수"
|
|
|
|
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
|
|
msgstr "클러스터에 존재하는 인스턴스 수. (읽기 전용)"
|
|
|
|
msgid "Number of shards. (Read only)"
|
|
msgstr "Shard 개수 (읽기 전용)"
|
|
|
|
msgid "Old Flavor"
|
|
msgstr "오래된 Flavor"
|
|
|
|
msgid "Optional Backup Description"
|
|
msgstr "선택 백업 설명"
|
|
|
|
msgid "Optional character set for the database."
|
|
msgstr "데이터베이스 character set을 선택합니다."
|
|
|
|
msgid "Optional collation type for the database."
|
|
msgstr "데이터베이스에대한 컬렉션 타입은 옵션입니다."
|
|
|
|
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
|
|
msgstr "접근 가능한 데이터베이스 사용자는 쉼표로 구분하여 지정 가능합니다."
|
|
|
|
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
|
|
msgstr "인스턴스에 대한 datastore 특정 타입을 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
|
|
"instance in the cluster to another."
|
|
msgstr ""
|
|
"다른 클러스터에서 하나의 인스턴스와 관계를 정의하는 datastore 고유 값을 선택"
|
|
"합니다."
|
|
|
|
msgid "Optional host of user."
|
|
msgstr "사용자 호스트는 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Optional name of the instance."
|
|
msgstr "인스턴스 이름을 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Optional parent backup"
|
|
msgstr "선택가능한 부모 백업"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
|
|
"replica of another database instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"이 데이터베이스를 이전 백업을 사용하여 생성할지 아니면 다른 데이터베이스 인스"
|
|
"턴스의 복제본으로 생성할지 선택하십시오."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
|
|
msgstr "선택적으로 데이터베이스의 문자 세트와 데이터 정렬을 제공하십시오."
|
|
|
|
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
|
msgstr "선택적으로, 생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 구분하여 제공하십시오."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
|
|
"granted access to."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택적으로 사용자의 호스트와 사용자가 액세스 권한을 부여한 데이터베이스 목록"
|
|
"을 제공하십시오."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
msgid "PASSWORD"
|
|
msgstr "PASSWORD"
|
|
|
|
msgid "Parameter"
|
|
msgstr "매개 변수"
|
|
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "매개 변수"
|
|
|
|
msgid "Parent Backup"
|
|
msgstr "부모 백업"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
msgid "Password (required)"
|
|
msgstr "패스워드(필수)"
|
|
|
|
msgid "Password for root user must be specified."
|
|
msgstr "Root 사용자 암호가 지정되어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Password for root user."
|
|
msgstr "Root 사용자 암호"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
|
msgstr "패스워드는 오직 root가 리셋,enabled된 이후에 즉시 보이기 시작한다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
|
"size."
|
|
msgstr "참고:</strong> 새로운 값은 기존 볼륨 크기보다 커야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Promote"
|
|
msgstr "승격"
|
|
|
|
msgid "Promote to Replica Source"
|
|
msgstr "복제 원본 승격"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
|
|
msgstr "복제 \"%s\" 를 새로운 복제 원본으로 승격합니다."
|
|
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
msgid "Publish Log"
|
|
msgid_plural "Publish Logs"
|
|
msgstr[0] "로그 퍼블리시"
|
|
|
|
msgid "Publishable (bytes)"
|
|
msgstr "퍼블리시 가능 (바이트)"
|
|
|
|
msgid "Published (bytes)"
|
|
msgstr "퍼블리시됨 (바이트)"
|
|
|
|
msgid "Published Log"
|
|
msgid_plural "Published Logs"
|
|
msgstr[0] "퍼블리시된 로그"
|
|
|
|
msgid "RAM"
|
|
msgstr "RAM"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Rebooting"
|
|
msgstr "Rebooting"
|
|
|
|
msgid "Related To"
|
|
msgstr "Related To"
|
|
|
|
msgid "Remove Instance"
|
|
msgid_plural "Remove Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 제거"
|
|
|
|
msgid "Removed Instance"
|
|
msgid_plural "Removed Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 제거됨"
|
|
|
|
msgid "Removed instances from cluster."
|
|
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하였습니다."
|
|
|
|
msgid "Replica Count"
|
|
msgstr "복제 개수"
|
|
|
|
msgid "Replica Detached"
|
|
msgid_plural "Replicas Detached"
|
|
msgstr[0] "복제본으로부터 해제됨"
|
|
|
|
msgid "Replicas"
|
|
msgstr "복제본"
|
|
|
|
msgid "Replicate from Instance"
|
|
msgstr "인스턴스에서 복제"
|
|
|
|
msgid "Replication"
|
|
msgstr "복제(Replication)"
|
|
|
|
msgid "Reset Parameters"
|
|
msgstr "매개 변수 리셋"
|
|
|
|
msgid "Reset Root Password"
|
|
msgstr "Root 암호 재설정"
|
|
|
|
msgid "Resize Database Instance"
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스 크기 재조정"
|
|
|
|
msgid "Resize Database Volume"
|
|
msgstr "데이터베이스 볼륨 크기 조정"
|
|
|
|
msgid "Resize Instance"
|
|
msgstr "인스턴스 크기 재조정"
|
|
|
|
msgid "Resize Volume"
|
|
msgstr "볼륨 크기 재조정"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Resizing"
|
|
msgstr "Resizing"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing instance \"%s\""
|
|
msgstr "인스턴스 \"%s\" 크기 재조정"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
|
msgstr "볼륨 \"%s\" 크기 재조정"
|
|
|
|
msgid "Restart Instance"
|
|
msgid_plural "Restart Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 재시작"
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Restart Required"
|
|
msgstr "Restart Required"
|
|
|
|
msgid "Restarted Instance"
|
|
msgid_plural "Restarted Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 재시작함"
|
|
|
|
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
|
|
msgstr ""
|
|
"재시작된 인스턴스에서 persistent 스토리지에 저장되지 않은 모든 데이터는 손실"
|
|
"됩니다."
|
|
|
|
msgid "Restore Backup"
|
|
msgstr "백업 복구"
|
|
|
|
msgid "Restore from Backup"
|
|
msgstr "백업으로부터 복구"
|
|
|
|
msgid "Return to Log List"
|
|
msgstr "로그 목록으로 돌아가기"
|
|
|
|
msgid "Revoke Access"
|
|
msgid_plural "Revoke Access"
|
|
msgstr[0] "접근 불가"
|
|
|
|
msgid "Root Enabled"
|
|
msgstr "Root 활성화됨"
|
|
|
|
msgid "Root Password"
|
|
msgstr "Root 암호"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
|
|
msgstr "\"%s\" 클러스터에 대한 root 암호를 업데이트 하였습니다."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
|
msgid "Saving"
|
|
msgstr "저장 중"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
|
msgstr[0] "클러스터 예약 축소"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "\"%(name)s\" 백업할 예정입니다."
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
|
|
msgstr[0] "클러스터 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled deletion of Instance"
|
|
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
|
msgstr[0] "인스턴스 예약 삭제"
|
|
|
|
msgid "Scheduled growing of cluster."
|
|
msgstr "클러스터 예약 확장"
|
|
|
|
msgid "Select a backup to restore"
|
|
msgstr "복원할 백업본 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a configuration group"
|
|
msgstr "구성 그룹 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스에 연결할 구성 그룹을 선택합니다."
|
|
|
|
msgid "Select a master instance"
|
|
msgstr "마스터 인스턴스 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a new flavor"
|
|
msgstr "새로운 flavor 선택"
|
|
|
|
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
|
|
msgstr "매개 변수를 선택하고 구성 매개 변수에 대한 값을 제공합니다."
|
|
|
|
msgid "Select backup"
|
|
msgstr "백업 선택"
|
|
|
|
msgid "Select configuration"
|
|
msgstr "구성 선택"
|
|
|
|
msgid "Select configuration group"
|
|
msgstr "구성 그룹 선택"
|
|
|
|
msgid "Select datastore type and version"
|
|
msgstr "Datastore 타입과 버전 선택"
|
|
|
|
msgid "Select instance"
|
|
msgstr "인스턴스 선택"
|
|
|
|
msgid "Select networks for your instance."
|
|
msgstr "인스턴스 네트워크 선택"
|
|
|
|
msgid "Select parent backup"
|
|
msgstr "부모 백업 선택"
|
|
|
|
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
|
msgstr "선택한 인스턴스를 클러스터에서 제거합니다."
|
|
|
|
msgid "Selected networks"
|
|
msgstr "네트워크 선택됨"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster"
|
|
msgid_plural "Shrink Cluster"
|
|
msgstr[0] "클러스터 축소"
|
|
|
|
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
|
msgstr "클러스터 축소: {{cluster_name}}"
|
|
|
|
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
|
|
msgstr "축소한 클러스터는 복구할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Shutdown"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "크기"
|
|
|
|
msgid "Size of image to launch."
|
|
msgstr "시작시 이미지 크기"
|
|
|
|
msgid "Size of the volume in GB."
|
|
msgstr "GB 볼륨 크기."
|
|
|
|
msgid "Source for Initial State"
|
|
msgstr "초기 상태 원본"
|
|
|
|
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
|
|
msgstr "데이터베이스 인스턴스에 대한 새로운 flavor을 지정하라"
|
|
|
|
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
|
|
msgstr "유저에 대한 새로운 이름, 패스워드, 호스트이름을 명시하라"
|
|
|
|
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
|
msgstr "인스턴스 실행에 대한 세부 정보를 지정하십시오."
|
|
|
|
msgid "Specify the details for the database backup."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업에 대한 세부 사항을 지정합니다."
|
|
|
|
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
|
msgstr "클러스터에 추가하는 인스턴스의 세부 사항을 지정합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
|
|
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"지정한 인스턴스를 클러스터에 추가합니다. 'Grow Cluster'를 눌러 모든 인스턴스"
|
|
"에 확장 작업을 진행할 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new database."
|
|
msgstr "새 데이터베이스의 이름을 지정하십시오."
|
|
|
|
msgid "Specify the name of the new user and password."
|
|
msgstr "새로운 유저의 이름과 패스워드를 명시하라"
|
|
|
|
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
|
|
msgstr "vertica 클러스터에 대한 새로운 root 암호를 지정합니다."
|
|
|
|
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
|
msgstr "데이터베이스 인스터스에 사용할 새로운 볼륨 크기를 지정합니다."
|
|
|
|
msgid "Specify the number of replicas to be created"
|
|
msgstr "생성할 복제 개수를 지정합니다"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
|
|
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
|
|
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
|
|
msgstr ""
|
|
"향후 복제된 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
|
|
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다. 해당 값은 구동되는 인스턴스가 "
|
|
"복제일 경우 무시되어질 수 있습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
|
|
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
|
|
msgstr ""
|
|
"클러스터 내 인스턴스를 동일한 하이퍼바이저 (affinity) 또는 다른 하이퍼바이저 "
|
|
"(anti-affinity)에 생성할 것인지를 지정합니다."
|
|
|
|
msgid "Specs"
|
|
msgstr "사양"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "상태"
|
|
|
|
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
|
msgstr "인스턴스에 대해 root가 사용으로 설정된 경우 상태입니다."
|
|
|
|
msgid "Successfully added parameter"
|
|
msgstr "매개 변수 추가를 완료하였습니다"
|
|
|
|
msgid "Successfully disabled root access."
|
|
msgstr "루트 액세스 비활성화 성공"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
|
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
|
"fields."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Instance Type'와 'Related To' 필드는 datastore를 지정하거나 옵션으로 설정할 "
|
|
"수 있습니다. 필드 사용에대한 자세한 내용은 Trove 문서를 참고하십시오."
|
|
|
|
msgid "The flavor must be specified."
|
|
msgstr "Flabor가 지정되어야 합니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
|
|
"generated when the cluster is grown."
|
|
msgstr ""
|
|
"이름 필드는 옵션입니다. 필드를 비워두면 클러스터를 키울때 이름을 생성합니"
|
|
"다."
|
|
|
|
msgid "The number of instances must be greater than 1."
|
|
msgstr "인스턴스는 1개 이상이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "The number of shards must be greater than 1."
|
|
msgstr "Shard는 1개 이상이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "There was a problem enabling root."
|
|
msgstr "Root 계정 활성화에 문제가 발생했습니다."
|
|
|
|
msgid "This action cannot be undone."
|
|
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "타입"
|
|
|
|
msgid "Type and version of datastore."
|
|
msgstr "Datastore 타입과 버전"
|
|
|
|
msgid "USERNAME"
|
|
msgstr "USERNAME"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s 할 수 없습니다: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unable to create list of parameters."
|
|
msgstr "매개 변수 목록을 생성할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
|
|
msgstr "만약 인스턴스 루트가 이용 가능하다면 결정이 불가능하다"
|
|
|
|
msgid "Unable to find backup!"
|
|
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Unable to find configuration group!"
|
|
msgstr "구성 그룹을 찾을 수 없습니다!"
|
|
|
|
msgid "Unable to find master instance!"
|
|
msgstr "마스터 인스턴스를 찾기가 불가능합니다!"
|
|
|
|
msgid "Unable to get configuration data."
|
|
msgstr "구성 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get database backup data."
|
|
msgstr "데이터베이스 백업 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get databases data."
|
|
msgstr "데이터베이스 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get instances data."
|
|
msgstr "인스턴스 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user access data."
|
|
msgstr "사용자 접속 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to get user data."
|
|
msgstr "사용자 데이터를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to grow cluster: %s"
|
|
msgstr "클러스터를 늘릴 수 없습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
|
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
|
msgstr "부모 데이터베이스 백업을 나열할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
|
msgstr "백업 데이터베이스 인스턴스를 나열할 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load {0} log\n"
|
|
"{1}"
|
|
msgstr ""
|
|
"{0} 로그를 불러올 수 없습니다\n"
|
|
"{1}"
|
|
|
|
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
|
|
msgstr "인스턴스 \"{1}\" 에 대한 {0} 로그를 불러올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastore versions."
|
|
msgstr "Datastore 버전을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain datastores."
|
|
msgstr "Datastore를 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain flavors."
|
|
msgstr "Flavor을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
|
msgstr "Root 사용자의 정보를 얻을 수 없습니다"
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain list of parameters."
|
|
msgstr "매개 변수 목록을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
|
msgstr "클러스터에서 인스턴스를 제거하지 못 하였습니다: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
|
|
msgstr "접근 가능한 데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
|
msgstr "가용 구역을 가져올 수 없습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve cluster details."
|
|
msgstr "클러스터 세부 정보를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database clusters."
|
|
msgstr "클러스터 데이터베이스를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
|
msgstr "인스턴스 데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
|
msgstr "데이터베이스 크기 정보를 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve databases."
|
|
msgstr "데이터베이스를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
|
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
|
|
msgstr "구성 그룹: %s 에 대한 세부 사항을 가져올 수 없습니다"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
|
|
msgstr "클러스터 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
|
msgstr "인스턴스 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾지 못 했습니다: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
|
msgstr "원본 백업에 대한 세부 정보를 찾지 못했습니다: %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
|
msgstr "Flavor를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
|
msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to retrieve list of logs.\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"로그 목록을 가져올 수 없습니다.\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
msgid "Unable to retrieve networks."
|
|
msgstr "네트워크를 찾지 못 했습니다."
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "알 수 없음"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "업데이트 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated user \"%s\"."
|
|
msgstr "\"%s\" 사용자 업데이트 되었습니다."
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
msgid "Username (required)"
|
|
msgstr "사용자이름(필수)"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
|
|
msgstr "값은 \"true\" 또는 \"false\" 여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
|
|
msgstr "값은 %(min)s 에서 %(max)s 사이 숫자여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
|
|
msgstr "값은 %s 보다 크거나 같은 숫자여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
|
|
msgstr "값은 %s 보다 작거나 같은 숫자여야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Value must be a number."
|
|
msgstr "값은 숫자여야 합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value must be of type %s."
|
|
msgstr "값은 %s 유형이어야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Values"
|
|
msgstr "값"
|
|
|
|
msgid "View Full Log"
|
|
msgstr "전체 로그 보기"
|
|
|
|
msgid "View Log"
|
|
msgstr "로그 보기"
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "볼륨"
|
|
|
|
msgid "Volume Size"
|
|
msgstr "볼륨 크기"
|
|
|
|
msgid "Volume Type"
|
|
msgstr "볼륨 타입"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s 이(가) 허용되지 않았습니다: %(objs)s "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
|
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
|
"which case this operation will result in an error."
|
|
msgstr ""
|
|
"부모 백업을 지정하여 증분 백업으로 작업을 진행할 수 있습니다. <strong>그러나"
|
|
"</strong>, 모든 데이터베이스에서 오류가 발생되는 경우에는 증분 백업을 지원하"
|
|
"지 않습니다."
|
|
|
|
msgid "You must select a datastore type and version."
|
|
msgstr "Datastore 타입과 버전을 선택해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "You must select a flavor."
|
|
msgstr "Flavor를 선택해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
|
msgstr "사용자 생성을 하려면 패스워드를 입력하세요"
|
|
|
|
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
|
msgstr "사용자 생성을 하려면 적어도 하나의 데이터베이스를 정하세요"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
|
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
|
msgstr ""
|
|
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
|
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
|
|
|
msgid "instance"
|
|
msgstr "인스턴스"
|