1173790b2c
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I164db50a0204b24faae6bb67dabd259e951fde21
1471 lines
48 KiB
Plaintext
1471 lines
48 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Vladimir Sokolov <vsokolov@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b3.dev4\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:58+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 02:47+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
|
||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s ОЗУ | Инстансов - %(instances)s "
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Обратите внимание:</strong> Значение указываемое в поле Размер диска "
|
||
"должно быть больше 0, однако некоторые конфигурации не поддерживают указание "
|
||
"размера диска. Если при указание размера диска возникает ошибка говорящая о "
|
||
"том что поддержка дисков не включена укажите 0."
|
||
|
||
msgid "A backup must be selected!"
|
||
msgstr "Нужно выбрать резервную копию!"
|
||
|
||
msgid "A master instance must be selected!"
|
||
msgstr "Должна быть выбран основной инстанс!"
|
||
|
||
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
|
||
msgstr "Новое имя, новый пароль и новый хост должны быть заданы."
|
||
|
||
msgid "Access Revoked to"
|
||
msgid_plural "Access Revoked to"
|
||
msgstr[0] "Отменен доступ к "
|
||
msgstr[1] "Отменены доступы к "
|
||
msgstr[2] "Отменены доступы к "
|
||
|
||
msgid "Accessible"
|
||
msgstr "Доступно"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активный"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Add Instance"
|
||
msgstr "Добавить инстанс"
|
||
|
||
msgid "Add Parameter"
|
||
msgstr "Добавить параметр"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
|
||
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Добавьте параметры в группу конфигурации. Когда все параметры добавлены "
|
||
"нажмите 'Применить изменения' чтобы сохранить изменения."
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Дополнительно"
|
||
|
||
msgid "Allowed Host"
|
||
msgstr "Разрешенный хост"
|
||
|
||
msgid "Allowed Host (optional)"
|
||
msgstr "Разрешенный узел (необязательно)"
|
||
|
||
msgid "Any Availability Zone"
|
||
msgstr "Любая зона доступности"
|
||
|
||
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
|
||
msgstr "Поддерживается только если указан размер диска."
|
||
|
||
msgid "Applied changes to server"
|
||
msgstr "Изменения применены"
|
||
|
||
msgid "Apply Changes"
|
||
msgstr "Применить изменения"
|
||
|
||
msgid "At least one of the new fields must be changed."
|
||
msgstr "Хотя бы одно из новых полей должно быть изменено."
|
||
|
||
msgid "Attach Configuration Group"
|
||
msgstr "Подключить группу конфигурации"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
|
||
msgstr "Подключение группы конфигурации \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "Зона доступности"
|
||
|
||
msgid "Available networks"
|
||
msgstr "Доступные сети"
|
||
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервная копия"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Резервное копирование"
|
||
|
||
msgid "Backup Database"
|
||
msgstr "Резервная копия БД"
|
||
|
||
msgid "Backup Details"
|
||
msgstr "Сведения о резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
|
||
msgstr "Детали резервной копии: {{ backup.name }}"
|
||
|
||
msgid "Backup Duration"
|
||
msgstr "Продолжительность резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "Файл резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backup File Location"
|
||
msgstr "Путь к файлу резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backup Name"
|
||
msgstr "Имя резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backup Overview"
|
||
msgstr "Обзор резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Резервные копии"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Заблокирован"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Создание"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Building"
|
||
msgstr "Создание"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot disable root access: %s"
|
||
msgstr "Невозможно отключить доступ к root: %s"
|
||
|
||
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
|
||
msgstr "Не могу увеличить кластер. Инстансы не заданы."
|
||
|
||
msgid "Character Set"
|
||
msgstr "Кодировка"
|
||
|
||
msgid "Choose a new instance flavor."
|
||
msgstr "Выберите новый тип для инстанса."
|
||
|
||
msgid "Choose initial state."
|
||
msgstr "Выберите первоначальное наполнение"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Cluster Name"
|
||
msgstr "Имя кластера"
|
||
|
||
msgid "Cluster Size"
|
||
msgstr "Размер кластера"
|
||
|
||
msgid "Clusters"
|
||
msgstr "Кластеры"
|
||
|
||
msgid "Collation"
|
||
msgstr "Параметры сортировки"
|
||
|
||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
||
msgstr "Список баз данных для создания разделенный запятыми"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
msgid "Configuration Defaults"
|
||
msgstr "Установки по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group"
|
||
msgstr "Группа конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
|
||
msgstr "Детали группы конфигурации: {{configuration.name}}"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group Instances"
|
||
msgstr "Инстансы группы конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group Name"
|
||
msgstr "Имя группы конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group Overview"
|
||
msgstr "Обзор группы конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration Group Values"
|
||
msgstr "Значения группы конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration Groups"
|
||
msgstr "Группы конфигураций"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
|
||
msgstr "Подтвердите назначение текущей реплики источником реплик."
|
||
|
||
msgid "Connection Examples"
|
||
msgstr "Примеры соединений"
|
||
|
||
msgid "Connection Information"
|
||
msgstr "Параметры соединения"
|
||
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Контейнер"
|
||
|
||
msgid "Create Backup"
|
||
msgstr "Создать резервную копию"
|
||
|
||
msgid "Create Configuration Group"
|
||
msgstr "Создать группу конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Create Database"
|
||
msgstr "Создать базу данных"
|
||
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Создать пользователя"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
msgid "Created configuration group"
|
||
msgstr "Группа конфигурации создана"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created database \"%s\"."
|
||
msgstr "Создана БД \"%s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created user \"%s\"."
|
||
msgstr "Создан пользователь \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "Current Replica"
|
||
msgstr "Текущая реплика"
|
||
|
||
msgid "Current Replica Source"
|
||
msgstr "Текущий источник реплик"
|
||
|
||
msgid "Current Size (GB)"
|
||
msgstr "Текущий размер (ГБ)"
|
||
|
||
msgid "Current Task"
|
||
msgstr "Текущая задача"
|
||
|
||
msgid "DATABASE"
|
||
msgstr "DATABASE"
|
||
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "База данных"
|
||
|
||
msgid "Database Access"
|
||
msgstr "Доступ к БД"
|
||
|
||
msgid "Database Access for: {{ user_name }}"
|
||
msgstr "Доступ к БД для: {{ user_name }}"
|
||
|
||
msgid "Database Backups"
|
||
msgstr "Резервные копии БД"
|
||
|
||
msgid "Database Info"
|
||
msgstr "Информация БД"
|
||
|
||
msgid "Database Instance"
|
||
msgstr "Инстанс БД"
|
||
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Имя базы данных"
|
||
|
||
msgid "Database Port"
|
||
msgstr "Порт базы данных"
|
||
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "Базы данных"
|
||
|
||
msgid "Datastore"
|
||
msgstr "Хранилище данных"
|
||
|
||
msgid "Datastore Version"
|
||
msgstr "Версия хранилища данных"
|
||
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Установки по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Delete Backup"
|
||
msgid_plural "Delete Backups"
|
||
msgstr[0] "Удалить резервную копию"
|
||
msgstr[1] "Удалить резервные копии"
|
||
msgstr[2] "Удалить резервные копии"
|
||
|
||
msgid "Delete Cluster"
|
||
msgid_plural "Delete Clusters"
|
||
msgstr[0] "Удалить кластер"
|
||
msgstr[1] "Удалить кластеры"
|
||
msgstr[2] "Удалить кластеры"
|
||
|
||
msgid "Delete Database"
|
||
msgid_plural "Delete Databases"
|
||
msgstr[0] "Удалить базу данных"
|
||
msgstr[1] "Удалить базы данных"
|
||
msgstr[2] "Удалить базы данных"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "Delete Failed"
|
||
msgstr "Ошибка удаления"
|
||
|
||
msgid "Delete Instance"
|
||
msgid_plural "Delete Instances"
|
||
msgstr[0] "Удалить инстанс"
|
||
msgstr[1] "Удалить инстансы"
|
||
msgstr[2] "Удалить инстансы"
|
||
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgid_plural "Delete Users"
|
||
msgstr[0] "Удалить пользователя"
|
||
msgstr[1] "Удалить пользователей"
|
||
msgstr[2] "Удалить пользователей"
|
||
|
||
msgid "Deleted Backup"
|
||
msgid_plural "Deleted Backups"
|
||
msgstr[0] "Удаленная резервная копия"
|
||
msgstr[1] "Удаленные резервные копии"
|
||
msgstr[2] "Удаленные резервные копии"
|
||
|
||
msgid "Deleted Database"
|
||
msgid_plural "Deleted Databases"
|
||
msgstr[0] "База данных удалена"
|
||
msgstr[1] "Базы данных удалены"
|
||
msgstr[2] "Базы данных удалены"
|
||
|
||
msgid "Deleted User"
|
||
msgid_plural "Deleted Users"
|
||
msgstr[0] "Удаленный пользователь"
|
||
msgstr[1] "Удаленные пользователи"
|
||
msgstr[2] "Удаленные пользователи"
|
||
|
||
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
|
||
msgstr "Удаленный кластер не подлежит восстановлению"
|
||
|
||
msgid "Deleted instances are not recoverable."
|
||
msgstr "Удаленные инстансы нельзя восстановить."
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
msgid "Detach Configuration Group"
|
||
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
|
||
msgstr[0] "Отключить группу конфигурации"
|
||
msgstr[1] "Отключить группы конфигураций"
|
||
msgstr[2] "Отключить группы конфигураций"
|
||
|
||
msgid "Detach Replica"
|
||
msgid_plural "Detach Replicas"
|
||
msgstr[0] "Отключить реплику"
|
||
msgstr[1] "Отключить реплики"
|
||
msgstr[2] "Отключить реплики"
|
||
|
||
msgid "Detached Configuration Group"
|
||
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
|
||
msgstr[0] "Отключенная группа конфигурации"
|
||
msgstr[1] "Отключенные группы конфигураций"
|
||
msgstr[2] "Отключенные группы конфигураций"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Подробности"
|
||
|
||
msgid "Disable Log"
|
||
msgid_plural "Disable Logs"
|
||
msgstr[0] "Выключить лог"
|
||
msgstr[1] "Выключить логи"
|
||
msgstr[2] "Выключить логи"
|
||
|
||
msgid "Disable Root"
|
||
msgstr "Отключить root"
|
||
|
||
msgid "Disabled Log"
|
||
msgid_plural "Disabled Logs"
|
||
msgstr[0] "Выключенный лог"
|
||
msgstr[1] "Выключенные логи"
|
||
msgstr[2] "Выключенные логи"
|
||
|
||
msgid "Discard Changes"
|
||
msgstr "Отменить изменения"
|
||
|
||
msgid "Discard Log"
|
||
msgid_plural "Discard Logs"
|
||
msgstr[0] "Удалить лог"
|
||
msgstr[1] "Удалить логи"
|
||
msgstr[2] "Удалить логи"
|
||
|
||
msgid "Discarded Log"
|
||
msgid_plural "Discarded Logs"
|
||
msgstr[0] "Удаленный лог"
|
||
msgstr[1] "Удаленные логи"
|
||
msgstr[2] "Удаленные логи"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
msgid "Download Backup"
|
||
msgstr "Скачать резервную копию"
|
||
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "Редактировать пользователя"
|
||
|
||
msgid "Eject Replica Source"
|
||
msgid_plural "Eject Replica Sources"
|
||
msgstr[0] "Отключить источник реплик"
|
||
msgstr[1] "Отключить источники реплик"
|
||
msgstr[2] "Отключить источники реплик"
|
||
|
||
msgid "Ejected Replica Source"
|
||
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
|
||
msgstr[0] "Отключенный источник реплик"
|
||
msgstr[1] "Отключенные источники реплик"
|
||
msgstr[2] "Отключенные источники реплик"
|
||
|
||
msgid "Enable Log"
|
||
msgid_plural "Enable Logs"
|
||
msgstr[0] "Включить лог"
|
||
msgstr[1] "Включить логи"
|
||
msgstr[2] "Включить логи"
|
||
|
||
msgid "Enable Root"
|
||
msgstr "Разрешить пользователя root"
|
||
|
||
msgid "Enabled Log"
|
||
msgid_plural "Enabled Logs"
|
||
msgstr[0] "Включенный лог"
|
||
msgstr[1] "Включенные логи"
|
||
msgstr[2] "Включенные логи"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Error applying changes"
|
||
msgstr "Ошибка при применении изменений"
|
||
|
||
msgid "Error creating database backup."
|
||
msgstr "Ошибка создания резервной копии БД."
|
||
|
||
msgid "Error deleting database on instance."
|
||
msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error downloading log file: %s"
|
||
msgstr "Ошибка загрузки файла лога: %s"
|
||
|
||
msgid "Error getting configuration group list."
|
||
msgstr "Ошибка получения списка групп конфигурации."
|
||
|
||
msgid "Error getting database backup list."
|
||
msgstr "Ошибка получения списка резервных копий БД."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error resetting parameters: %s"
|
||
msgstr "Ошибка при очистке параметров: %s"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Произошла ошибка"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Failed"
|
||
msgstr "Произошла ошибка"
|
||
|
||
msgid "Fault"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Тип инстанса"
|
||
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ГБ"
|
||
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Выполнить"
|
||
|
||
msgid "Grant Access"
|
||
msgid_plural "Grant Access"
|
||
msgstr[0] "Дать доступ"
|
||
msgstr[1] "Дать доступы"
|
||
msgstr[2] "Дать доступы"
|
||
|
||
msgid "Granted Access to"
|
||
msgid_plural "Granted Access to"
|
||
msgstr[0] "Дан доступ к "
|
||
msgstr[1] "Даны доступы к "
|
||
msgstr[2] "Даны доступы к "
|
||
|
||
msgid "Grow Cluster"
|
||
msgstr "Увеличить кластер"
|
||
|
||
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
|
||
msgstr "Увеличить кластер: {{cluster_name}}"
|
||
|
||
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
|
||
msgstr "Был ли когда-то включен root"
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Хост"
|
||
|
||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
||
msgstr "Хост или IP через который пользователю разрешено подключиться."
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "Инкрементное"
|
||
|
||
msgid "Incremental Backup"
|
||
msgstr "Инкрементное резервное копирование"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
msgid "Initial Admin User"
|
||
msgstr "Начальный администратор"
|
||
|
||
msgid "Initial Databases"
|
||
msgstr "Начальные базы данных"
|
||
|
||
msgid "Initial Volume Size"
|
||
msgstr "Изначальный размер диска"
|
||
|
||
msgid "Initial admin user to add"
|
||
msgstr "Начальный пользователь-администратор для добавления"
|
||
|
||
msgid "Initialize Databases"
|
||
msgstr "Инициализировать базы данных"
|
||
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "Имя инстанса"
|
||
|
||
msgid "Instance Type"
|
||
msgstr "Тип инстанса"
|
||
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Инстансы"
|
||
|
||
msgid "Is a Replica Of"
|
||
msgstr "Является репликой"
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Запустить"
|
||
|
||
msgid "Launch Cluster"
|
||
msgstr "Запустить кластер"
|
||
|
||
msgid "Launch Database"
|
||
msgstr "Запустить БД"
|
||
|
||
msgid "Launch Instance"
|
||
msgstr "Запустить инстанс"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Запущено %(count)s названных \"%(name)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launched cluster \"%s\""
|
||
msgstr "Запущен кластер %s"
|
||
|
||
msgid "Locality"
|
||
msgstr "Окрестность"
|
||
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Лог"
|
||
|
||
msgid "Log Contents"
|
||
msgstr "Содержимое лога"
|
||
|
||
msgid "Log Length"
|
||
msgstr "Длина лога"
|
||
|
||
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
|
||
msgstr "Длина журнала должна быть неотрицательным целым числом. "
|
||
|
||
msgid "Log: "
|
||
msgstr "Лог:"
|
||
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Логи"
|
||
|
||
msgid "Manage Access"
|
||
msgstr "Управление доступом"
|
||
|
||
msgid "Manage Root"
|
||
msgstr "Управление root"
|
||
|
||
msgid "Manage Root Access"
|
||
msgstr "Управление правами root"
|
||
|
||
msgid "Management Console"
|
||
msgstr "Консоль управления"
|
||
|
||
msgid "Master Instance Name"
|
||
msgstr "Имя основного инстанса"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "Network attached to instance."
|
||
msgstr "Сеть подключенная к инстансу."
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Новая копия"
|
||
|
||
msgid "New Flavor"
|
||
msgstr "Новый тип инстанса"
|
||
|
||
msgid "New Host"
|
||
msgstr "Новый хост"
|
||
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Новое имя"
|
||
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
msgid "New Size (GB)"
|
||
msgstr "Новый размер (Гб)"
|
||
|
||
msgid "New password for cluster access."
|
||
msgstr "Новый пароль для доступа к кластеру."
|
||
|
||
msgid "New size for volume must be greater than current size."
|
||
msgstr "Новый размер диска должен быть больше текущего размера."
|
||
|
||
msgid "No availability zones found"
|
||
msgstr "Не найдены зоны доступности."
|
||
|
||
msgid "No backups available"
|
||
msgstr "Нет доступных резервных копий"
|
||
|
||
msgid "No configuration groups available"
|
||
msgstr "Нет доступных групп конфигураций"
|
||
|
||
msgid "No configurations available"
|
||
msgstr "Нет доступных конфигураций"
|
||
|
||
msgid "No flavors available"
|
||
msgstr "Нет доступных типов инстанса"
|
||
|
||
msgid "No instances available"
|
||
msgstr "Нет доступных инстансов"
|
||
|
||
msgid "No volume type"
|
||
msgstr "Нет типа диска"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
msgid "Not Assigned"
|
||
msgstr "Не назначено"
|
||
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не найдено"
|
||
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Недоступно"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
|
||
"enabled then a new password is generated."
|
||
msgstr ""
|
||
"Замечание: Разрешите root доступ к инстансу. Если root доступ уже разрешен, "
|
||
"тогда будет сгенерирован новый пароль."
|
||
|
||
msgid "Number of Instances"
|
||
msgstr "Количество инстансов"
|
||
|
||
msgid "Number of Shards"
|
||
msgstr "Количество шардов"
|
||
|
||
msgid "Number of instances in the cluster."
|
||
msgstr "Количество инстансов в кластере."
|
||
|
||
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
|
||
msgstr "Количество инстансов в кластере. (Только чтение)"
|
||
|
||
msgid "Number of shards. (Read only)"
|
||
msgstr "Количество шардов. (Только чтение)"
|
||
|
||
msgid "Old Flavor"
|
||
msgstr "Старый тип инстанса"
|
||
|
||
msgid "Optional Backup Description"
|
||
msgstr "Опциональное описание резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Optional character set for the database."
|
||
msgstr "Опциональная кодировка для БД"
|
||
|
||
msgid "Optional collation type for the database."
|
||
msgstr "Опциональные параметры сортировки для БД"
|
||
|
||
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опциональный список БД, разделенный запятыми, к которым пользователь имеет "
|
||
"доступ."
|
||
|
||
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
|
||
msgstr "Опциональный тип инстанса для хранилища данных."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
|
||
"instance in the cluster to another."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опциональное значение для хранилища данных которое определяет отношение "
|
||
"между инстансами в кластере"
|
||
|
||
msgid "Optional host of user."
|
||
msgstr "Опциональный хост пользователя"
|
||
|
||
msgid "Optional name of the instance."
|
||
msgstr "Опциональное имя инстанса."
|
||
|
||
msgid "Optional parent backup"
|
||
msgstr "Необязательная материнская резервная копия"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
|
||
"replica of another database instance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Дополнительно можно выбрать создание этой базы данных из резервной копии или "
|
||
"в качестве реплики другого экземпляра БД."
|
||
|
||
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
|
||
msgstr "Опционально укажите кодировку и параметры сортировки для БД."
|
||
|
||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Опционально введите список баз данных для создания, разделенный запятыми: "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
|
||
"granted access to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Опционально предоставьте хост для пользователя и список БД к которым "
|
||
"пользователь имеет доступ."
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
msgid "PASSWORD"
|
||
msgstr "PASSWORD"
|
||
|
||
msgid "Parameter"
|
||
msgstr "Параметр"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
msgid "Parent Backup"
|
||
msgstr "Материнская резервная копия"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Password (required)"
|
||
msgstr "Пароль (обязательно)"
|
||
|
||
msgid "Password for root user must be specified."
|
||
msgstr "Должен быть указан пароль для пользователя root."
|
||
|
||
msgid "Password for root user."
|
||
msgstr "Пароль пользователя root"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
|
||
msgstr "Пароль видим сразу только после разрешения или сброса root."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
|
||
"size."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, обратите внимание: </strong> Новое значение должно быть больше "
|
||
"чем текущего размер диска."
|
||
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Повысить"
|
||
|
||
msgid "Promote to Replica Source"
|
||
msgstr "Сделать источником реплик"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
|
||
msgstr "Реплика \"%s\" теперь источник реплик."
|
||
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Свойство"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Опубликовать"
|
||
|
||
msgid "Publish Log"
|
||
msgid_plural "Publish Logs"
|
||
msgstr[0] "Опубликовать лог"
|
||
msgstr[1] "Опубликовать логи"
|
||
msgstr[2] "Опубликовать логи"
|
||
|
||
msgid "Publishable (bytes)"
|
||
msgstr "Может быть опубликовано (байт)"
|
||
|
||
msgid "Published (bytes)"
|
||
msgstr "Опубликовано (байт)"
|
||
|
||
msgid "Published Log"
|
||
msgid_plural "Published Logs"
|
||
msgstr[0] "Опубликованный лог"
|
||
msgstr[1] "Опубликованные логи"
|
||
msgstr[2] "Опубликованные логи"
|
||
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Rebooting"
|
||
msgstr "Перезагрузка"
|
||
|
||
msgid "Related To"
|
||
msgstr "Относится к"
|
||
|
||
msgid "Remove Instance"
|
||
msgid_plural "Remove Instances"
|
||
msgstr[0] "Удалить инстанс"
|
||
msgstr[1] "Удалить инстансы"
|
||
msgstr[2] "Удалить инстансы"
|
||
|
||
msgid "Removed Instance"
|
||
msgid_plural "Removed Instances"
|
||
msgstr[0] "Удаленный инстанс"
|
||
msgstr[1] "Удаленные инстансы"
|
||
msgstr[2] "Удаленные инстансы"
|
||
|
||
msgid "Removed instances from cluster."
|
||
msgstr "Удаленные инстансы из кластера"
|
||
|
||
msgid "Replica Count"
|
||
msgstr "Количество реплик"
|
||
|
||
msgid "Replica Detached"
|
||
msgid_plural "Replicas Detached"
|
||
msgstr[0] "Реплика отключена"
|
||
msgstr[1] "Реплики отключены"
|
||
msgstr[2] "Реплики отключены"
|
||
|
||
msgid "Replicas"
|
||
msgstr "Реплики"
|
||
|
||
msgid "Replicate from Instance"
|
||
msgstr "Реплицировать с инстанса"
|
||
|
||
msgid "Replication"
|
||
msgstr "Репликация"
|
||
|
||
msgid "Reset Parameters"
|
||
msgstr "Очистить параметры"
|
||
|
||
msgid "Reset Root Password"
|
||
msgstr "Сбросить пароль для root"
|
||
|
||
msgid "Resize Database Instance"
|
||
msgstr "Изменить размер инстанса БД"
|
||
|
||
msgid "Resize Database Volume"
|
||
msgstr "Изменить размер диска базы данных"
|
||
|
||
msgid "Resize Instance"
|
||
msgstr "Изменить размер инстанса"
|
||
|
||
msgid "Resize Volume"
|
||
msgstr "Изменить размер диска"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Resizing"
|
||
msgstr "Изменение размера"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resizing instance \"%s\""
|
||
msgstr "Изменить размер инстанса \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Resizing volume \"%s\""
|
||
msgstr "Изменяем размер диска \"%s\" "
|
||
|
||
msgid "Restart Instance"
|
||
msgid_plural "Restart Instances"
|
||
msgstr[0] "Перезапустить инстанс"
|
||
msgstr[1] "Перезапустить инстансы"
|
||
msgstr[2] "Перезапустить инстансы"
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Restart Required"
|
||
msgstr "Требуется перезагрузка"
|
||
|
||
msgid "Restarted Instance"
|
||
msgid_plural "Restarted Instances"
|
||
msgstr[0] "Перезапущен инстанс"
|
||
msgstr[1] "Перезапущены инстансы"
|
||
msgstr[2] "Перезапущены инстансы"
|
||
|
||
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
|
||
msgstr ""
|
||
"Перезапущенные инстансы потеряют все данных не сохраненные в постоянном "
|
||
"хранилище."
|
||
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Восстановить из резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Restore from Backup"
|
||
msgstr "Восстановить из резервной копии"
|
||
|
||
msgid "Return to Log List"
|
||
msgstr "Вернуться к списку логов"
|
||
|
||
msgid "Revoke Access"
|
||
msgid_plural "Revoke Access"
|
||
msgstr[0] "Отменить доступ"
|
||
msgstr[1] "Отменить доступы"
|
||
msgstr[2] "Отменить доступы"
|
||
|
||
msgid "Root Enabled"
|
||
msgstr "Root разрешен"
|
||
|
||
msgid "Root Password"
|
||
msgstr "Пароль root"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
|
||
msgstr "Пароль root обновлён для кластера \"%s\""
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Backup"
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Сохранение"
|
||
|
||
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
||
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
|
||
msgstr[0] "Запланировано уменьшение кластера"
|
||
msgstr[1] "Запланировано уменьшение кластеров"
|
||
msgstr[2] "Запланировано уменьшение кластеров"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Запланированная резервная копия \"%(name)s\"."
|
||
|
||
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
|
||
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
|
||
msgstr[0] "Запланировано удаление кластера"
|
||
msgstr[1] "Запланировано удаление кластеров"
|
||
msgstr[2] "Запланировано удаление кластеров"
|
||
|
||
msgid "Scheduled deletion of Instance"
|
||
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
|
||
msgstr[0] "Запланировано удаление инстанса"
|
||
msgstr[1] "Запланировано удаление инстансов"
|
||
msgstr[2] "Запланировано удаление инстансов"
|
||
|
||
msgid "Scheduled growing of cluster."
|
||
msgstr "Запланировано увеличение кластера"
|
||
|
||
msgid "Select a backup to restore"
|
||
msgstr "Выбрать резервную копию для восстановления"
|
||
|
||
msgid "Select a configuration group"
|
||
msgstr "Выберите группу конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
|
||
msgstr "Выберите группу конфигурации для подключения к инстансу базы данных."
|
||
|
||
msgid "Select a master instance"
|
||
msgstr "Выберите основной инстанс"
|
||
|
||
msgid "Select a new flavor"
|
||
msgstr "Выберите новый тип инстанса"
|
||
|
||
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
|
||
msgstr "Выберите параметр и предоставьте значение для параметра конфигурации."
|
||
|
||
msgid "Select backup"
|
||
msgstr "Выбрать резервную копию"
|
||
|
||
msgid "Select configuration"
|
||
msgstr "Выбрать конфигурацию"
|
||
|
||
msgid "Select configuration group"
|
||
msgstr "Выберите группу конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Select datastore type and version"
|
||
msgstr "Выбрать тип и версию хранилища данных."
|
||
|
||
msgid "Select instance"
|
||
msgstr "Выберите инстанс"
|
||
|
||
msgid "Select parent backup"
|
||
msgstr "Выбрать материнскую резервную копию"
|
||
|
||
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
|
||
msgstr "Выберите инстанс(ы) который будет удален из кластера."
|
||
|
||
msgid "Selected networks"
|
||
msgstr "Выбранные сети"
|
||
|
||
msgid "Shrink Cluster"
|
||
msgid_plural "Shrink Cluster"
|
||
msgstr[0] "Уменьшить кластер"
|
||
msgstr[1] "Уменьшить кластеры"
|
||
msgstr[2] "Уменьшить кластеры"
|
||
|
||
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
|
||
msgstr "Уменьшать кластер: {{cluster_name}}"
|
||
|
||
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
|
||
msgstr "Уменьшение кластер не подлежит восстановлению."
|
||
|
||
msgctxt "Current status of a Database Instance"
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Выключен"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Размер"
|
||
|
||
msgid "Size of image to launch."
|
||
msgstr "Размер образа для запуска"
|
||
|
||
msgid "Size of the volume in GB."
|
||
msgstr "Размер диска в ГБ"
|
||
|
||
msgid "Source for Initial State"
|
||
msgstr "Источник для первоначального наполнения"
|
||
|
||
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
|
||
msgstr "Укажите новый тип инстанса для инстанса БД."
|
||
|
||
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
|
||
msgstr "Укажите новое имя, новой пароль или новый хост для пользователя."
|
||
|
||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||
msgstr "Задайте детали запуска инстанса."
|
||
|
||
msgid "Specify the details for the database backup."
|
||
msgstr "Указать данные для резервной копии базы данных."
|
||
|
||
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
|
||
msgstr "Задайте параметры инстанса для добавления в кластер."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
|
||
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите инстансы для добавления в кластер. Когда все инстансы указаны, "
|
||
"нажмите 'Увеличить кластер' для выполнения операции увеличения."
|
||
|
||
msgid "Specify the name of the new database."
|
||
msgstr "Укажите имя новой базы данных."
|
||
|
||
msgid "Specify the name of the new user and password."
|
||
msgstr "Укажите имя нового пользователя и пароль."
|
||
|
||
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
|
||
msgstr "Укажите новый root пароль для кластера vertica."
|
||
|
||
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
|
||
msgstr "Указать новый размер диска для инстанса БД."
|
||
|
||
msgid "Specify the number of replicas to be created"
|
||
msgstr "Укажите количество создаваемых реплик"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
|
||
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
|
||
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите будут ли реплицированные инстансы создаваться на одном и том же "
|
||
"гипервизоре (аффинированность) или на разных гипервизорах (анти-"
|
||
"аффинитивность). Это значение будет проигнорировано если запускаемый инстанс "
|
||
"является репликой."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
|
||
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Укажите будут ли инстансы кластера создаваться на одном и том же гипервизоре "
|
||
"(аффинированность) или на разных (анти-аффинированность)"
|
||
|
||
msgid "Specs"
|
||
msgstr "Спеки"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Статус"
|
||
|
||
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
|
||
msgstr "Статус если root когда либо был разрешен для инстанса."
|
||
|
||
msgid "Successfully added parameter"
|
||
msgstr "Параметр успешно добавлен"
|
||
|
||
msgid "Successfully disabled root access."
|
||
msgstr "Доступ к root отключен."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
|
||
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
|
||
"fields."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поля 'Тип инстанса' и 'Относится к' опциональны и зависят от хранилища. "
|
||
"Смотрите документацию Trove для подробной информации об этих полях."
|
||
|
||
msgid "The flavor must be specified."
|
||
msgstr "Должен быть указан тип инстанса."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
|
||
"generated when the cluster is grown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Поле имя опциональное. Если это поле оставить пустым, то имя будет "
|
||
"сгенерировано при увеличении кластера."
|
||
|
||
msgid "The number of instances must be greater than 1."
|
||
msgstr "Количество инстансов должно быть больше 1."
|
||
|
||
msgid "The number of shards must be greater than 1."
|
||
msgstr "Количество шардов должно быть больше 1."
|
||
|
||
msgid "There was a problem enabling root."
|
||
msgstr "Возникла проблема с разрешением пользователя root."
|
||
|
||
msgid "This action cannot be undone."
|
||
msgstr "Это действие не может быть отменено."
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgid "Type and version of datastore."
|
||
msgstr "Тип и версия хранилища данных."
|
||
|
||
msgid "USERNAME"
|
||
msgstr "USERNAME"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
||
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add new parameter: %s"
|
||
msgstr "Невозможно добавить новый параметр: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
|
||
msgstr "Невозможно подключить группу конфигурации. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create configuration group. %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать группу конфигурации. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create database. %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать базу данных. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to create list of parameters."
|
||
msgstr "Невозможно создать список параметров."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create user. %s"
|
||
msgstr "Невозможно создать пользователя. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
|
||
msgstr "Не удалось определить разрешен ли root для инстанса."
|
||
|
||
msgid "Unable to find backup!"
|
||
msgstr "Не удалось найти резервную копию!"
|
||
|
||
msgid "Unable to find configuration group!"
|
||
msgstr "Невозможно найти группу конфигурации!"
|
||
|
||
msgid "Unable to find master instance!"
|
||
msgstr "Не удалось найти основной инстанс!"
|
||
|
||
msgid "Unable to get configuration data."
|
||
msgstr "Невозможно получить данные конфигурации."
|
||
|
||
msgid "Unable to get database backup data."
|
||
msgstr "Не удалось получить данные резервной копии базы данных"
|
||
|
||
msgid "Unable to get databases data."
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о базах данных"
|
||
|
||
msgid "Unable to get instances data."
|
||
msgstr "Невозможно получить данные инстансов."
|
||
|
||
msgid "Unable to get user access data."
|
||
msgstr "Не удалось получить данные доступа пользователя"
|
||
|
||
msgid "Unable to get user data."
|
||
msgstr "Не удалось получить данные пользователя"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to grow cluster. %s"
|
||
msgstr "Не удалось увеличить кластер. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to grow cluster: %s"
|
||
msgstr "Не удалось увеличить кластер: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Не удалось запустить %(count)s названных \"%(name)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to launch cluster. %s"
|
||
msgstr "Не удалось запустить кластер. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to list database backups for parent."
|
||
msgstr "Не удалось перечислить резервные копии базы для родителя."
|
||
|
||
msgid "Unable to list database instances to backup."
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось получить список инстансов баз данных для резервного копирования."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load {0} log\n"
|
||
"{1}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно загрузить лог {0}\n"
|
||
"{1}"
|
||
|
||
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
|
||
msgstr "Невозможно загрузить лог {0} для инстанса \"{1}\"."
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain datastore versions."
|
||
msgstr "Невозможно получить версии хранилищ данных."
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain datastores."
|
||
msgstr "Невозможно получить список хранилищ данных."
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain flavors."
|
||
msgstr "Не удалось получить типы инстансов."
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain information on root user"
|
||
msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе root"
|
||
|
||
msgid "Unable to obtain list of parameters."
|
||
msgstr "Невозможно получить список параметров."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
|
||
msgstr "Невозможно сделать реплику новым источником реплик. \"%s\""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
|
||
msgstr "Невозможно удалить инстансы их кластера: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to reset password. %s"
|
||
msgstr "Не удаётся сбросить пароль. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to resize instance. %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить размер инстанса. %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to resize volume. %s"
|
||
msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
|
||
msgstr "Не удалось получить доступные базы данных."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
||
msgstr "Не удалось получить список зон доступности."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve cluster details."
|
||
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve database clusters."
|
||
msgstr "Невозможно получить кластеры БД."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
||
msgstr "Не удалось получить инстансы БД."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
||
msgstr "Не удалось получить информацию о размере БД."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve databases."
|
||
msgstr "Не удалось получить базы данных."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о группе конфигурации: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
|
||
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера БД: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить детальную информацию для инстанса БД: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
|
||
msgstr "Не удалось получить данные о материнской резервной копии: %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
||
msgstr "Не удалось получить типы инстанса."
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
||
msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to retrieve list of logs.\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно получить список логов.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
||
msgstr "Не удалось получить сети."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update user. %s"
|
||
msgstr "Невозможно обновить пользователя. %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Неизвестно"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Обновлено"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated user \"%s\"."
|
||
msgstr "Обновлен пользователь \"%s\"."
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Username (required)"
|
||
msgstr "Имя пользователя (обязательно)"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
|
||
msgstr "Значение должно быть \"true\" или \"false\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
|
||
msgstr "Значение должно быть числом между %(min)s и %(max)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
|
||
msgstr "Значение должно быть больше или равно %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
|
||
msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s."
|
||
|
||
msgid "Value must be a number."
|
||
msgstr "Значение должно быть числом."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value must be of type %s."
|
||
msgstr "Значение должно быть типа %s."
|
||
|
||
msgid "Values"
|
||
msgstr "Значения"
|
||
|
||
msgid "View Full Log"
|
||
msgstr "Просмотр полного лога"
|
||
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Просмотреть лог"
|
||
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Диск"
|
||
|
||
msgid "Volume Size"
|
||
msgstr "Размер диска"
|
||
|
||
msgid "Volume Type"
|
||
msgstr "Тип диска"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
|
||
msgstr "Вам не разрешено выполнение: %(action)s: %(objs)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
|
||
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
|
||
"which case this operation will result in an error."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете выполнить инкрементное резервное копирование, указав материнскую "
|
||
"резервную копию. <strong>Однако, </strong> не все базы данных поддерживают "
|
||
"инкрементное резервное копирование, в этом случае операция приведёт к ошибке."
|
||
|
||
msgid "You must select a datastore type and version."
|
||
msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилища данных."
|
||
|
||
msgid "You must select a flavor."
|
||
msgstr "Необходимо выбрать тип инстанса."
|
||
|
||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
||
msgstr "Вы должны задать пароль если хотите создать пользователя."
|
||
|
||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
||
msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
||
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
||
msgstr ""
|
||
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
|
||
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
|
||
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "инстанс"
|