OpenStack Proposal Bot 1173790b2c Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I164db50a0204b24faae6bb67dabd259e951fde21
2017-07-25 06:19:43 +00:00

1471 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Vladimir Sokolov <vsokolov@hystax.com>, 2016. #zanata
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b3.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 12:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 02:47+0000\n"
"Last-Translator: Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s ОЗУ | Инстансов - %(instances)s "
msgid "-"
msgstr "-"
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr ""
"<strong>Обратите внимание:</strong> Значение указываемое в поле Размер диска "
"должно быть больше 0, однако некоторые конфигурации не поддерживают указание "
"размера диска. Если при указание размера диска возникает ошибка говорящая о "
"том что поддержка дисков не включена укажите 0."
msgid "A backup must be selected!"
msgstr "Нужно выбрать резервную копию!"
msgid "A master instance must be selected!"
msgstr "Должна быть выбран основной инстанс!"
msgid "A new name or new password or new host must be specified."
msgstr "Новое имя, новый пароль и новый хост должны быть заданы."
msgid "Access Revoked to"
msgid_plural "Access Revoked to"
msgstr[0] "Отменен доступ к "
msgstr[1] "Отменены доступы к "
msgstr[2] "Отменены доступы к "
msgid "Accessible"
msgstr "Доступно"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Active"
msgstr "Активный"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add Instance"
msgstr "Добавить инстанс"
msgid "Add Parameter"
msgstr "Добавить параметр"
msgid ""
"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
"added click 'Apply Changes' to persist changes."
msgstr ""
"Добавьте параметры в группу конфигурации. Когда все параметры добавлены "
"нажмите 'Применить изменения' чтобы сохранить изменения."
msgid "Advanced"
msgstr "Дополнительно"
msgid "Allowed Host"
msgstr "Разрешенный хост"
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr "Разрешенный узел (необязательно)"
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Любая зона доступности"
msgid "Applicable only if the volume size is specified."
msgstr "Поддерживается только если указан размер диска."
msgid "Applied changes to server"
msgstr "Изменения применены"
msgid "Apply Changes"
msgstr "Применить изменения"
msgid "At least one of the new fields must be changed."
msgstr "Хотя бы одно из новых полей должно быть изменено."
msgid "Attach Configuration Group"
msgstr "Подключить группу конфигурации"
#, python-format
msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
msgstr "Подключение группы конфигурации \"%s\""
msgid "Availability Zone"
msgstr "Зона доступности"
msgid "Available networks"
msgstr "Доступные сети"
msgid "Backup"
msgstr "Резервная копия"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Backup"
msgstr "Резервное копирование"
msgid "Backup Database"
msgstr "Резервная копия БД"
msgid "Backup Details"
msgstr "Сведения о резервной копии"
msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
msgstr "Детали резервной копии: {{ backup.name }}"
msgid "Backup Duration"
msgstr "Продолжительность резервной копии"
msgid "Backup File"
msgstr "Файл резервной копии"
msgid "Backup File Location"
msgstr "Путь к файлу резервной копии"
msgid "Backup Name"
msgstr "Имя резервной копии"
msgid "Backup Overview"
msgstr "Обзор резервной копии"
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Building"
msgstr "Создание"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Building"
msgstr "Создание"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#, python-format
msgid "Cannot disable root access: %s"
msgstr "Невозможно отключить доступ к root: %s"
msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
msgstr "Не могу увеличить кластер. Инстансы не заданы."
msgid "Character Set"
msgstr "Кодировка"
msgid "Choose a new instance flavor."
msgstr "Выберите новый тип для инстанса."
msgid "Choose initial state."
msgstr "Выберите первоначальное наполнение"
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
msgid "Cluster Name"
msgstr "Имя кластера"
msgid "Cluster Size"
msgstr "Размер кластера"
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
msgid "Collation"
msgstr "Параметры сортировки"
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Список баз данных для создания разделенный запятыми"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
msgid "Configuration Defaults"
msgstr "Установки по умолчанию"
msgid "Configuration Group"
msgstr "Группа конфигурации"
msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
msgstr "Детали группы конфигурации: {{configuration.name}}"
msgid "Configuration Group Instances"
msgstr "Инстансы группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Name"
msgstr "Имя группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Overview"
msgstr "Обзор группы конфигурации"
msgid "Configuration Group Values"
msgstr "Значения группы конфигурации"
msgid "Configuration Groups"
msgstr "Группы конфигураций"
msgid ""
"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
msgstr "Подтвердите назначение текущей реплики источником реплик."
msgid "Connection Examples"
msgstr "Примеры соединений"
msgid "Connection Information"
msgstr "Параметры соединения"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Create Backup"
msgstr "Создать резервную копию"
msgid "Create Configuration Group"
msgstr "Создать группу конфигурации"
msgid "Create Database"
msgstr "Создать базу данных"
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Created configuration group"
msgstr "Группа конфигурации создана"
#, python-format
msgid "Created database \"%s\"."
msgstr "Создана БД \"%s\"."
#, python-format
msgid "Created user \"%s\"."
msgstr "Создан пользователь \"%s\"."
msgid "Current Replica"
msgstr "Текущая реплика"
msgid "Current Replica Source"
msgstr "Текущий источник реплик"
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Текущий размер (ГБ)"
msgid "Current Task"
msgstr "Текущая задача"
msgid "DATABASE"
msgstr "DATABASE"
msgid "Database"
msgstr "База данных"
msgid "Database Access"
msgstr "Доступ к БД"
msgid "Database Access for: {{ user_name }}"
msgstr "Доступ к БД для: {{ user_name }}"
msgid "Database Backups"
msgstr "Резервные копии БД"
msgid "Database Info"
msgstr "Информация БД"
msgid "Database Instance"
msgstr "Инстанс БД"
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
msgid "Database Port"
msgstr "Порт базы данных"
msgid "Databases"
msgstr "Базы данных"
msgid "Datastore"
msgstr "Хранилище данных"
msgid "Datastore Version"
msgstr "Версия хранилища данных"
msgid "Defaults"
msgstr "Установки по умолчанию"
msgid "Delete Backup"
msgid_plural "Delete Backups"
msgstr[0] "Удалить резервную копию"
msgstr[1] "Удалить резервные копии"
msgstr[2] "Удалить резервные копии"
msgid "Delete Cluster"
msgid_plural "Delete Clusters"
msgstr[0] "Удалить кластер"
msgstr[1] "Удалить кластеры"
msgstr[2] "Удалить кластеры"
msgid "Delete Database"
msgid_plural "Delete Databases"
msgstr[0] "Удалить базу данных"
msgstr[1] "Удалить базы данных"
msgstr[2] "Удалить базы данных"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Ошибка удаления"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
msgstr[0] "Удалить инстанс"
msgstr[1] "Удалить инстансы"
msgstr[2] "Удалить инстансы"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Удалить пользователя"
msgstr[1] "Удалить пользователей"
msgstr[2] "Удалить пользователей"
msgid "Deleted Backup"
msgid_plural "Deleted Backups"
msgstr[0] "Удаленная резервная копия"
msgstr[1] "Удаленные резервные копии"
msgstr[2] "Удаленные резервные копии"
msgid "Deleted Database"
msgid_plural "Deleted Databases"
msgstr[0] "База данных удалена"
msgstr[1] "Базы данных удалены"
msgstr[2] "Базы данных удалены"
msgid "Deleted User"
msgid_plural "Deleted Users"
msgstr[0] "Удаленный пользователь"
msgstr[1] "Удаленные пользователи"
msgstr[2] "Удаленные пользователи"
msgid "Deleted cluster is not recoverable."
msgstr "Удаленный кластер не подлежит восстановлению"
msgid "Deleted instances are not recoverable."
msgstr "Удаленные инстансы нельзя восстановить."
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Detach Configuration Group"
msgid_plural "Detach Configuration Groups"
msgstr[0] "Отключить группу конфигурации"
msgstr[1] "Отключить группы конфигураций"
msgstr[2] "Отключить группы конфигураций"
msgid "Detach Replica"
msgid_plural "Detach Replicas"
msgstr[0] "Отключить реплику"
msgstr[1] "Отключить реплики"
msgstr[2] "Отключить реплики"
msgid "Detached Configuration Group"
msgid_plural "Detached Configuration Groups"
msgstr[0] "Отключенная группа конфигурации"
msgstr[1] "Отключенные группы конфигураций"
msgstr[2] "Отключенные группы конфигураций"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
msgid "Disable Log"
msgid_plural "Disable Logs"
msgstr[0] "Выключить лог"
msgstr[1] "Выключить логи"
msgstr[2] "Выключить логи"
msgid "Disable Root"
msgstr "Отключить root"
msgid "Disabled Log"
msgid_plural "Disabled Logs"
msgstr[0] "Выключенный лог"
msgstr[1] "Выключенные логи"
msgstr[2] "Выключенные логи"
msgid "Discard Changes"
msgstr "Отменить изменения"
msgid "Discard Log"
msgid_plural "Discard Logs"
msgstr[0] "Удалить лог"
msgstr[1] "Удалить логи"
msgstr[2] "Удалить логи"
msgid "Discarded Log"
msgid_plural "Discarded Logs"
msgstr[0] "Удаленный лог"
msgstr[1] "Удаленные логи"
msgstr[2] "Удаленные логи"
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
msgid "Download Backup"
msgstr "Скачать резервную копию"
msgid "Edit User"
msgstr "Редактировать пользователя"
msgid "Eject Replica Source"
msgid_plural "Eject Replica Sources"
msgstr[0] "Отключить источник реплик"
msgstr[1] "Отключить источники реплик"
msgstr[2] "Отключить источники реплик"
msgid "Ejected Replica Source"
msgid_plural "Ejected Replica Sources"
msgstr[0] "Отключенный источник реплик"
msgstr[1] "Отключенные источники реплик"
msgstr[2] "Отключенные источники реплик"
msgid "Enable Log"
msgid_plural "Enable Logs"
msgstr[0] "Включить лог"
msgstr[1] "Включить логи"
msgstr[2] "Включить логи"
msgid "Enable Root"
msgstr "Разрешить пользователя root"
msgid "Enabled Log"
msgid_plural "Enabled Logs"
msgstr[0] "Включенный лог"
msgstr[1] "Включенные логи"
msgstr[2] "Включенные логи"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "Error applying changes"
msgstr "Ошибка при применении изменений"
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Ошибка создания резервной копии БД."
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Ошибка удаления БД на инстансе."
#, python-format
msgid "Error downloading log file: %s"
msgstr "Ошибка загрузки файла лога: %s"
msgid "Error getting configuration group list."
msgstr "Ошибка получения списка групп конфигурации."
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Ошибка получения списка резервных копий БД."
#, python-format
msgid "Error resetting parameters: %s"
msgstr "Ошибка при очистке параметров: %s"
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Failed"
msgstr "Произошла ошибка"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Failed"
msgstr "Произошла ошибка"
msgid "Fault"
msgstr "Ошибка"
msgid "Flavor"
msgstr "Тип инстанса"
msgid "GB"
msgstr "ГБ"
msgid "Go"
msgstr "Выполнить"
msgid "Grant Access"
msgid_plural "Grant Access"
msgstr[0] "Дать доступ"
msgstr[1] "Дать доступы"
msgstr[2] "Дать доступы"
msgid "Granted Access to"
msgid_plural "Granted Access to"
msgstr[0] "Дан доступ к "
msgstr[1] "Даны доступы к "
msgstr[2] "Даны доступы к "
msgid "Grow Cluster"
msgstr "Увеличить кластер"
msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Увеличить кластер: {{cluster_name}}"
msgid "Has Root Ever Been Enabled"
msgstr "Был ли когда-то включен root"
msgid "Host"
msgstr "Хост"
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Хост или IP через который пользователю разрешено подключиться."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Incremental"
msgstr "Инкрементное"
msgid "Incremental Backup"
msgstr "Инкрементное резервное копирование"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Information"
msgstr "Информация"
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Начальный администратор"
msgid "Initial Databases"
msgstr "Начальные базы данных"
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Изначальный размер диска"
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Начальный пользователь-администратор для добавления"
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Инициализировать базы данных"
msgid "Instance Name"
msgstr "Имя инстанса"
msgid "Instance Type"
msgstr "Тип инстанса"
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
msgid "Is a Replica Of"
msgstr "Является репликой"
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
msgid "Launch Cluster"
msgstr "Запустить кластер"
msgid "Launch Database"
msgstr "Запустить БД"
msgid "Launch Instance"
msgstr "Запустить инстанс"
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Запущено %(count)s названных \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Launched cluster \"%s\""
msgstr "Запущен кластер %s"
msgid "Locality"
msgstr "Окрестность"
msgid "Log"
msgstr "Лог"
msgid "Log Contents"
msgstr "Содержимое лога"
msgid "Log Length"
msgstr "Длина лога"
msgid "Log length must be a nonnegative integer."
msgstr "Длина журнала должна быть неотрицательным целым числом. "
msgid "Log: "
msgstr "Лог:"
msgid "Logs"
msgstr "Логи"
msgid "Manage Access"
msgstr "Управление доступом"
msgid "Manage Root"
msgstr "Управление root"
msgid "Manage Root Access"
msgstr "Управление правами root"
msgid "Management Console"
msgstr "Консоль управления"
msgid "Master Instance Name"
msgstr "Имя основного инстанса"
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network attached to instance."
msgstr "Сеть подключенная к инстансу."
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "New"
msgstr "Новая копия"
msgid "New Flavor"
msgstr "Новый тип инстанса"
msgid "New Host"
msgstr "Новый хост"
msgid "New Name"
msgstr "Новое имя"
msgid "New Password"
msgstr "Новый пароль"
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Новый размер (Гб)"
msgid "New password for cluster access."
msgstr "Новый пароль для доступа к кластеру."
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr "Новый размер диска должен быть больше текущего размера."
msgid "No availability zones found"
msgstr "Не найдены зоны доступности."
msgid "No backups available"
msgstr "Нет доступных резервных копий"
msgid "No configuration groups available"
msgstr "Нет доступных групп конфигураций"
msgid "No configurations available"
msgstr "Нет доступных конфигураций"
msgid "No flavors available"
msgstr "Нет доступных типов инстанса"
msgid "No instances available"
msgstr "Нет доступных инстансов"
msgid "No volume type"
msgstr "Нет типа диска"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Not Assigned"
msgstr "Не назначено"
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
msgid ""
"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
"enabled then a new password is generated."
msgstr ""
"Замечание: Разрешите root доступ к инстансу. Если root доступ уже разрешен, "
"тогда будет сгенерирован новый пароль."
msgid "Number of Instances"
msgstr "Количество инстансов"
msgid "Number of Shards"
msgstr "Количество шардов"
msgid "Number of instances in the cluster."
msgstr "Количество инстансов в кластере."
msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
msgstr "Количество инстансов в кластере. (Только чтение)"
msgid "Number of shards. (Read only)"
msgstr "Количество шардов. (Только чтение)"
msgid "Old Flavor"
msgstr "Старый тип инстанса"
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Опциональное описание резервной копии"
msgid "Optional character set for the database."
msgstr "Опциональная кодировка для БД"
msgid "Optional collation type for the database."
msgstr "Опциональные параметры сортировки для БД"
msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
msgstr ""
"Опциональный список БД, разделенный запятыми, к которым пользователь имеет "
"доступ."
msgid "Optional datastore specific type of the instance."
msgstr "Опциональный тип инстанса для хранилища данных."
msgid ""
"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
"instance in the cluster to another."
msgstr ""
"Опциональное значение для хранилища данных которое определяет отношение "
"между инстансами в кластере"
msgid "Optional host of user."
msgstr "Опциональный хост пользователя"
msgid "Optional name of the instance."
msgstr "Опциональное имя инстанса."
msgid "Optional parent backup"
msgstr "Необязательная материнская резервная копия"
msgid ""
"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
"replica of another database instance."
msgstr ""
"Дополнительно можно выбрать создание этой базы данных из резервной копии или "
"в качестве реплики другого экземпляра БД."
msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
msgstr "Опционально укажите кодировку и параметры сортировки для БД."
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr ""
"Опционально введите список баз данных для создания, разделенный запятыми: "
msgid ""
"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
"granted access to."
msgstr ""
"Опционально предоставьте хост для пользователя и список БД к которым "
"пользователь имеет доступ."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "PASSWORD"
msgstr "PASSWORD"
msgid "Parameter"
msgstr "Параметр"
msgid "Parameters"
msgstr "Параметры"
msgid "Parent Backup"
msgstr "Материнская резервная копия"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password (required)"
msgstr "Пароль (обязательно)"
msgid "Password for root user must be specified."
msgstr "Должен быть указан пароль для пользователя root."
msgid "Password for root user."
msgstr "Пароль пользователя root"
msgid ""
"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
msgstr "Пароль видим сразу только после разрешения или сброса root."
msgid ""
"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
"size."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание: </strong> Новое значение должно быть больше "
"чем текущего размер диска."
msgid "Promote"
msgstr "Повысить"
msgid "Promote to Replica Source"
msgstr "Сделать источником реплик"
#, python-format
msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
msgstr "Реплика \"%s\" теперь источник реплик."
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"
msgid "Publish Log"
msgid_plural "Publish Logs"
msgstr[0] "Опубликовать лог"
msgstr[1] "Опубликовать логи"
msgstr[2] "Опубликовать логи"
msgid "Publishable (bytes)"
msgstr "Может быть опубликовано (байт)"
msgid "Published (bytes)"
msgstr "Опубликовано (байт)"
msgid "Published Log"
msgid_plural "Published Logs"
msgstr[0] "Опубликованный лог"
msgstr[1] "Опубликованные логи"
msgstr[2] "Опубликованные логи"
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Rebooting"
msgstr "Перезагрузка"
msgid "Related To"
msgstr "Относится к"
msgid "Remove Instance"
msgid_plural "Remove Instances"
msgstr[0] "Удалить инстанс"
msgstr[1] "Удалить инстансы"
msgstr[2] "Удалить инстансы"
msgid "Removed Instance"
msgid_plural "Removed Instances"
msgstr[0] "Удаленный инстанс"
msgstr[1] "Удаленные инстансы"
msgstr[2] "Удаленные инстансы"
msgid "Removed instances from cluster."
msgstr "Удаленные инстансы из кластера"
msgid "Replica Count"
msgstr "Количество реплик"
msgid "Replica Detached"
msgid_plural "Replicas Detached"
msgstr[0] "Реплика отключена"
msgstr[1] "Реплики отключены"
msgstr[2] "Реплики отключены"
msgid "Replicas"
msgstr "Реплики"
msgid "Replicate from Instance"
msgstr "Реплицировать с инстанса"
msgid "Replication"
msgstr "Репликация"
msgid "Reset Parameters"
msgstr "Очистить параметры"
msgid "Reset Root Password"
msgstr "Сбросить пароль для root"
msgid "Resize Database Instance"
msgstr "Изменить размер инстанса БД"
msgid "Resize Database Volume"
msgstr "Изменить размер диска базы данных"
msgid "Resize Instance"
msgstr "Изменить размер инстанса"
msgid "Resize Volume"
msgstr "Изменить размер диска"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Resizing"
msgstr "Изменение размера"
#, python-format
msgid "Resizing instance \"%s\""
msgstr "Изменить размер инстанса \"%s\""
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr "Изменяем размер диска \"%s\" "
msgid "Restart Instance"
msgid_plural "Restart Instances"
msgstr[0] "Перезапустить инстанс"
msgstr[1] "Перезапустить инстансы"
msgstr[2] "Перезапустить инстансы"
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Restart Required"
msgstr "Требуется перезагрузка"
msgid "Restarted Instance"
msgid_plural "Restarted Instances"
msgstr[0] "Перезапущен инстанс"
msgstr[1] "Перезапущены инстансы"
msgstr[2] "Перезапущены инстансы"
msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
msgstr ""
"Перезапущенные инстансы потеряют все данных не сохраненные в постоянном "
"хранилище."
msgid "Restore Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Восстановить из резервной копии"
msgid "Return to Log List"
msgstr "Вернуться к списку логов"
msgid "Revoke Access"
msgid_plural "Revoke Access"
msgstr[0] "Отменить доступ"
msgstr[1] "Отменить доступы"
msgstr[2] "Отменить доступы"
msgid "Root Enabled"
msgstr "Root разрешен"
msgid "Root Password"
msgstr "Пароль root"
#, python-format
msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
msgstr "Пароль root обновлён для кластера \"%s\""
msgctxt "Current status of a Database Backup"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
msgstr[0] "Запланировано уменьшение кластера"
msgstr[1] "Запланировано уменьшение кластеров"
msgstr[2] "Запланировано уменьшение кластеров"
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Запланированная резервная копия \"%(name)s\"."
msgid "Scheduled deletion of Cluster"
msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
msgstr[0] "Запланировано удаление кластера"
msgstr[1] "Запланировано удаление кластеров"
msgstr[2] "Запланировано удаление кластеров"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Запланировано удаление инстанса"
msgstr[1] "Запланировано удаление инстансов"
msgstr[2] "Запланировано удаление инстансов"
msgid "Scheduled growing of cluster."
msgstr "Запланировано увеличение кластера"
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Выбрать резервную копию для восстановления"
msgid "Select a configuration group"
msgstr "Выберите группу конфигурации"
msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
msgstr "Выберите группу конфигурации для подключения к инстансу базы данных."
msgid "Select a master instance"
msgstr "Выберите основной инстанс"
msgid "Select a new flavor"
msgstr "Выберите новый тип инстанса"
msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
msgstr "Выберите параметр и предоставьте значение для параметра конфигурации."
msgid "Select backup"
msgstr "Выбрать резервную копию"
msgid "Select configuration"
msgstr "Выбрать конфигурацию"
msgid "Select configuration group"
msgstr "Выберите группу конфигурации"
msgid "Select datastore type and version"
msgstr "Выбрать тип и версию хранилища данных."
msgid "Select instance"
msgstr "Выберите инстанс"
msgid "Select parent backup"
msgstr "Выбрать материнскую резервную копию"
msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
msgstr "Выберите инстанс(ы) который будет удален из кластера."
msgid "Selected networks"
msgstr "Выбранные сети"
msgid "Shrink Cluster"
msgid_plural "Shrink Cluster"
msgstr[0] "Уменьшить кластер"
msgstr[1] "Уменьшить кластеры"
msgstr[2] "Уменьшить кластеры"
msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
msgstr "Уменьшать кластер: {{cluster_name}}"
msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
msgstr "Уменьшение кластер не подлежит восстановлению."
msgctxt "Current status of a Database Instance"
msgid "Shutdown"
msgstr "Выключен"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Размер образа для запуска"
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Размер диска в ГБ"
msgid "Source for Initial State"
msgstr "Источник для первоначального наполнения"
msgid "Specify a new flavor for the database instance."
msgstr "Укажите новый тип инстанса для инстанса БД."
msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
msgstr "Укажите новое имя, новой пароль или новый хост для пользователя."
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Задайте детали запуска инстанса."
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr "Указать данные для резервной копии базы данных."
msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
msgstr "Задайте параметры инстанса для добавления в кластер."
msgid ""
"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
msgstr ""
"Укажите инстансы для добавления в кластер. Когда все инстансы указаны, "
"нажмите 'Увеличить кластер' для выполнения операции увеличения."
msgid "Specify the name of the new database."
msgstr "Укажите имя новой базы данных."
msgid "Specify the name of the new user and password."
msgstr "Укажите имя нового пользователя и пароль."
msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
msgstr "Укажите новый root пароль для кластера vertica."
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr "Указать новый размер диска для инстанса БД."
msgid "Specify the number of replicas to be created"
msgstr "Укажите количество создаваемых реплик"
msgid ""
"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
msgstr ""
"Укажите будут ли реплицированные инстансы создаваться на одном и том же "
"гипервизоре (аффинированность) или на разных гипервизорах (анти-"
"аффинитивность). Это значение будет проигнорировано если запускаемый инстанс "
"является репликой."
msgid ""
"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
msgstr ""
"Укажите будут ли инстансы кластера создаваться на одном и том же гипервизоре "
"(аффинированность) или на разных (анти-аффинированность)"
msgid "Specs"
msgstr "Спеки"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
msgstr "Статус если root когда либо был разрешен для инстанса."
msgid "Successfully added parameter"
msgstr "Параметр успешно добавлен"
msgid "Successfully disabled root access."
msgstr "Доступ к root отключен."
msgid ""
"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
"fields."
msgstr ""
"Поля 'Тип инстанса' и 'Относится к' опциональны и зависят от хранилища. "
"Смотрите документацию Trove для подробной информации об этих полях."
msgid "The flavor must be specified."
msgstr "Должен быть указан тип инстанса."
msgid ""
"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
"generated when the cluster is grown."
msgstr ""
"Поле имя опциональное. Если это поле оставить пустым, то имя будет "
"сгенерировано при увеличении кластера."
msgid "The number of instances must be greater than 1."
msgstr "Количество инстансов должно быть больше 1."
msgid "The number of shards must be greater than 1."
msgstr "Количество шардов должно быть больше 1."
msgid "There was a problem enabling root."
msgstr "Возникла проблема с разрешением пользователя root."
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Type and version of datastore."
msgstr "Тип и версия хранилища данных."
msgid "USERNAME"
msgstr "USERNAME"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "Unable to add new parameter: %s"
msgstr "Невозможно добавить новый параметр: %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach configuration group. %s"
msgstr "Невозможно подключить группу конфигурации. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create configuration group. %s"
msgstr "Невозможно создать группу конфигурации. %s"
#, python-format
msgid "Unable to create database. %s"
msgstr "Невозможно создать базу данных. %s"
msgid "Unable to create list of parameters."
msgstr "Невозможно создать список параметров."
#, python-format
msgid "Unable to create user. %s"
msgstr "Невозможно создать пользователя. %s"
msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
msgstr "Не удалось определить разрешен ли root для инстанса."
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Не удалось найти резервную копию!"
msgid "Unable to find configuration group!"
msgstr "Невозможно найти группу конфигурации!"
msgid "Unable to find master instance!"
msgstr "Не удалось найти основной инстанс!"
msgid "Unable to get configuration data."
msgstr "Невозможно получить данные конфигурации."
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr "Не удалось получить данные резервной копии базы данных"
msgid "Unable to get databases data."
msgstr "Не удалось получить информацию о базах данных"
msgid "Unable to get instances data."
msgstr "Невозможно получить данные инстансов."
msgid "Unable to get user access data."
msgstr "Не удалось получить данные доступа пользователя"
msgid "Unable to get user data."
msgstr "Не удалось получить данные пользователя"
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster. %s"
msgstr "Не удалось увеличить кластер. %s"
#, python-format
msgid "Unable to grow cluster: %s"
msgstr "Не удалось увеличить кластер: %s"
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Не удалось запустить %(count)s названных \"%(name)s\"."
#, python-format
msgid "Unable to launch cluster. %s"
msgstr "Не удалось запустить кластер. %s"
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr "Не удалось перечислить резервные копии базы для родителя."
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
"Не удалось получить список инстансов баз данных для резервного копирования."
msgid ""
"Unable to load {0} log\n"
"{1}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить лог {0}\n"
"{1}"
msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
msgstr "Невозможно загрузить лог {0} для инстанса \"{1}\"."
msgid "Unable to obtain datastore versions."
msgstr "Невозможно получить версии хранилищ данных."
msgid "Unable to obtain datastores."
msgstr "Невозможно получить список хранилищ данных."
msgid "Unable to obtain flavors."
msgstr "Не удалось получить типы инстансов."
msgid "Unable to obtain information on root user"
msgstr "Невозможно получить информацию о пользователе root"
msgid "Unable to obtain list of parameters."
msgstr "Невозможно получить список параметров."
#, python-format
msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
msgstr "Невозможно сделать реплику новым источником реплик. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
msgstr "Невозможно удалить инстансы их кластера: %s"
#, python-format
msgid "Unable to reset password. %s"
msgstr "Не удаётся сбросить пароль. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance. %s"
msgstr "Не удалось изменить размер инстанса. %s"
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr "Не удалось изменить размер диска. %s"
msgid "Unable to retrieve accessible databases."
msgstr "Не удалось получить доступные базы данных."
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Не удалось получить список зон доступности."
msgid "Unable to retrieve cluster details."
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера."
msgid "Unable to retrieve database clusters."
msgstr "Невозможно получить кластеры БД."
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Не удалось получить инстансы БД."
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Не удалось получить информацию о размере БД."
msgid "Unable to retrieve databases."
msgstr "Не удалось получить базы данных."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о резервной копии: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
msgstr "Не удалось получить подробную информацию о группе конфигурации: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
msgstr "Невозможно получить сведения для кластера БД: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Не удалось получить детальную информацию для инстанса БД: %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr "Не удалось получить данные о материнской резервной копии: %s"
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Не удалось получить типы инстанса."
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Не удалось получить подробную информацию об инстансе."
#, python-format
msgid ""
"Unable to retrieve list of logs.\n"
"%s"
msgstr ""
"Невозможно получить список логов.\n"
"%s"
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Не удалось получить сети."
#, python-format
msgid "Unable to update user. %s"
msgstr "Невозможно обновить пользователя. %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#, python-format
msgid "Updated user \"%s\"."
msgstr "Обновлен пользователь \"%s\"."
msgid "User Name"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Username (required)"
msgstr "Имя пользователя (обязательно)"
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
msgstr "Значение должно быть \"true\" или \"false\"."
#, python-format
msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
msgstr "Значение должно быть числом между %(min)s и %(max)s."
#, python-format
msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
msgstr "Значение должно быть больше или равно %s."
#, python-format
msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
msgstr "Значение должно быть меньше или равно %s."
msgid "Value must be a number."
msgstr "Значение должно быть числом."
#, python-format
msgid "Value must be of type %s."
msgstr "Значение должно быть типа %s."
msgid "Values"
msgstr "Значения"
msgid "View Full Log"
msgstr "Просмотр полного лога"
msgid "View Log"
msgstr "Просмотреть лог"
msgid "Volume"
msgstr "Диск"
msgid "Volume Size"
msgstr "Размер диска"
msgid "Volume Type"
msgstr "Тип диска"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Вам не разрешено выполнение: %(action)s: %(objs)s"
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
"Вы можете выполнить инкрементное резервное копирование, указав материнскую "
"резервную копию. <strong>Однако, </strong> не все базы данных поддерживают "
"инкрементное резервное копирование, в этом случае операция приведёт к ошибке."
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr "Вы должны выбрать тип и версию хранилища данных."
msgid "You must select a flavor."
msgstr "Необходимо выбрать тип инстанса."
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Вы должны задать пароль если хотите создать пользователя."
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Вы должны создать по крайней мере одну БД если создаете пользователя."
#, python-format
msgid ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgstr ""
"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
msgid "instance"
msgstr "инстанс"