From 8490e6b4150cf1cf9104903efbeb507cb77931d3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Sat, 4 Apr 2020 07:09:30 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I4d5f2191983146f45165e7849f6d306f75a27520 --- .../locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po | 7 +- zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po | 34 + zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po | 1308 +++++++++++++++++ 3 files changed, 1344 insertions(+), 5 deletions(-) create mode 100644 zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po create mode 100644 zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po diff --git a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po index 2b0be92..157e888 100644 --- a/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po +++ b/releasenotes/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/releasenotes.po @@ -5,11 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zun-ui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-17 02:30+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:51+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-21 02:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-14 11:34+0000\n" "Last-Translator: Andi Chandler \n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language: en_GB\n" @@ -31,9 +31,6 @@ msgstr "2.0.0" msgid "3.0.0" msgstr "3.0.0" -msgid "4.0.0-13" -msgstr "4.0.0-13" - msgid "" "Added Cloud Shell feature. See also [`Screen Shot `_] and [`Short Video , 2020. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:51+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Roman Gorshunov \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "Capsules" +msgstr "Капсулы" + +msgid "Cloud Shell" +msgstr "Консоль облака" + +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +msgid "Containers" +msgstr "Контейнеры" + +msgid "Hosts" +msgstr "Узлы" + +msgid "Images" +msgstr "Образы" diff --git a/zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po new file mode 100644 index 0000000..e457bfa --- /dev/null +++ b/zun_ui/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -0,0 +1,1308 @@ +# Roman Gorshunov , 2020. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" +"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:51+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2020-04-03 11:15+0000\n" +"Last-Translator: Roman Gorshunov \n" +"Language-Team: Russian\n" +"Language: ru\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" + +msgid "(empty)" +msgstr "(пусто)" + +msgid "A command that will be sent to the container." +msgstr "Команда, которая будет отправлена в контейнер." + +msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch." +msgstr "" +"Порт представляет собой порт виртуального коммутатора на коммутаторе " +"логической сети." + +msgid "Active" +msgstr "Активен" + +msgid "Add Security Group" +msgstr "Добавить группу безопасности" + +msgid "Add Volume" +msgstr "Добавить том" + +msgid "Addresses" +msgstr "Адреса" + +msgid "Adds a map of labels to a container in comma separated KEY=VALUE pairs." +msgstr "" +"Устанавливает набор меток на контейнер, определяемых в виде пар " +"ключ=значение, разделённых запятыми." + +msgid "Admin State" +msgstr "Административное состояние" + +msgid "" +"Allocate pseudo-TTY and keep STDIN open even if not attached. This also " +"enables Web console in console tab on details view." +msgstr "" +"Предоставить псевдо терминал и держать открытым стандартный поток ввода, " +"даже если он пока не подсоединён. Этот параметр так же включает Web-консоль " +"в закладке Консоль в режиме детализированного просмотра." + +msgid "Always" +msgstr "Всегда" + +msgid "Always restart" +msgstr "Всегда перезапускать" + +msgid "Always: Always pull the image from repository." +msgstr "Всегда: всегда вновь загружать образ из репозитория." + +msgid "" +"An External network is set up by an administrator.\n" +" If you want a container to communicate outside of the data center,\n" +" then attach a router between your Project network and the " +"External network.\n" +" You can use the Network Topology view to connect the router to " +"the two networks." +msgstr "" +"Внешняя сеть создаётся и настраивается администратором.\n" +" Если вы хотите, чтобы контейнер мог общаться с внешним миром,\n" +" подключите маршрутизатор между вашей Проектной и Внешней " +"сетями.\n" +" Вы можете использовать раздел Сетевая топология чтобы подключить " +"маршрутизатор к двум сетям." + +msgid "An arbitrary human-readable name." +msgstr "Произвольное человеко-читаемое имя." + +msgid "Architecture" +msgstr "Архитектура" + +msgid "Auto Heal" +msgstr "Восстанавливать автоматически" + +msgid "Auto Remove" +msgstr "Автоматически удалить" + +msgid "Availability Zone" +msgstr "Зона доступности" + +msgid "Available Scheduler Hints" +msgstr "Доступные подсказки планировщика" + +msgid "Bare Metal" +msgstr "Bare Metal" + +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +msgid "CPU Total" +msgstr "Всего CPU" + +msgid "CPU Used" +msgstr "Использовано CPU" + +msgid "Capsule" +msgstr "Капсула" + +msgid "Capsule ID" +msgstr "ID капсулы" + +msgid "Capsule Version ID" +msgstr "ID версии капсулы" + +msgid "Capsules" +msgstr "Капсулы" + +#, python-format +msgid "" +"Changes security groups %(sgs)s for port %(port)s was successfully submitted." +msgstr "" +"Изменения групп безопасности %(sgs)s для порта %(port)s были успешно " +"отправлены." + +msgid "Click to see more details" +msgstr "Нажмите для подробностей" + +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +msgid "Command sent to the container." +msgstr "Команда, отправленная в контейнер." + +#, python-format +msgid "Command was successfully executed at container %s." +msgstr "Команда была успешно выполнена в контейнере %s." + +msgid "Confirm Delete After Stop Container" +msgid_plural "Confirm Delete After Stop Containers" +msgstr[0] "Подтвердить удаление контейнера после его остановки" +msgstr[1] "Подтвердить удаление контейнеров после их остановки" +msgstr[2] "Подтвердить удаление контейнеров после их остановки" + +msgid "Confirm Delete Capsule" +msgid_plural "Confirm Delete Capsules" +msgstr[0] "Подтвердите удаление капсулы" +msgstr[1] "Подтвердите удаление капсул" +msgstr[2] "Подтвердите удаление капсул" + +msgid "Confirm Delete Container" +msgid_plural "Confirm Delete Containers" +msgstr[0] "Подтвердите удаление контейнера" +msgstr[1] "Подтвердите удаление контейнеров" +msgstr[2] "Подтвердите удаление контейнеров" + +msgid "Confirm Delete Container Forcely" +msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely" +msgstr[0] "Подтвердить принудительное удаление контейнера" +msgstr[1] "Подтвердить принудительное удаление контейнеров" +msgstr[2] "Подтвердить принудительное удаление контейнеров" + +msgid "Confirm Delete Image" +msgid_plural "Confirm Delete Images" +msgstr[0] "Подтвердите удаление образа" +msgstr[1] "Подтвердите удаление образов" +msgstr[2] "Подтвердите удаление образов" + +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +msgid "Container" +msgstr "Контейнер" + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully created." +msgstr "Контейнер %s успешно создан." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully paused." +msgstr "Контейнер %s успешно поставлен на паузу." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully rebuilt." +msgstr "Контейнер %s успешно пересобран." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully restarted." +msgstr "Контейнер %s успешно перезапущен." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully started." +msgstr "Контейнер %s успешно запущен." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully stoped." +msgstr "Контейнер %s успешно остановлен." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully unpaused." +msgstr "Контейнер %s успешно снят с паузы." + +#, python-format +msgid "Container %s was successfully updated." +msgstr "Контейнер %s успешно обновлён." + +msgid "Container Name" +msgstr "Имя контейнера" + +msgid "Container UUIDs" +msgstr "UUID'ы контейнеров" + +msgid "Containers" +msgstr "Контейнеры" + +msgid "Containers attach their interfaces to ports." +msgstr "Контейнеры привязывают свои интерфейсы к портам." + +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +msgid "Create Capsule" +msgstr "Создать капсулу" + +msgid "Create Container" +msgstr "Создать контейнер" + +msgid "Created" +msgstr "Создано" + +msgid "Delete" +msgstr "Удалить" + +msgid "Delete Capsule" +msgid_plural "Delete Capsules" +msgstr[0] "Удалить капсулу" +msgstr[1] "Удалить капсулы" +msgstr[2] "Удалить капсулы" + +msgid "Delete Container" +msgid_plural "Delete Containers" +msgstr[0] "Удалить контейнер" +msgstr[1] "Удалить контейнеры" +msgstr[2] "Удалить контейнеры" + +msgid "Delete Container After Stop" +msgid_plural "Delete Containers After Stop" +msgstr[0] "Удалить контейнер после остановки" +msgstr[1] "Удалить контейнеры после остановки" +msgstr[2] "Удалить контейнеры после остановки" + +msgid "Delete Container Forcely" +msgid_plural "Delete Containers Forcely" +msgstr[0] "Принудительно удалить контейнер" +msgstr[1] "Принудительно удалить контейнеры" +msgstr[2] "Принудительно удалить контейнеры" + +msgid "Delete Containers" +msgstr "Удалить контейнеры" + +msgid "Delete Image" +msgid_plural "Delete Images" +msgstr[0] "Удалить образ" +msgstr[1] "Удалить образы" +msgstr[2] "Удалить образы" + +msgid "Delete Images" +msgstr "Удалить образы" + +#, python-format +msgid "Deleted Capsule: %s." +msgid_plural "Deleted Capsules: %s." +msgstr[0] "Удалена капусла: %s." +msgstr[1] "Удалены капуслы: %s." +msgstr[2] "Удалены капуслы: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted Container After Stop: %s." +msgid_plural "Deleted Containers After Stop: %s." +msgstr[0] "Контейнер удалён после остановки: %s." +msgstr[1] "Контейнеры удалены после остановки: %s." +msgstr[2] "Контейнеры удалены после остановки: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted Container Forcely: %s." +msgid_plural "Deleted Containers Forcely: %s." +msgstr[0] "Принудительно удалён контейнер: %s." +msgstr[1] "Принудительно удалены контейнеры: %s." +msgstr[2] "Принудительно удалены контейнеры: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted Container: %s." +msgid_plural "Deleted Containers: %s." +msgstr[0] "Удален контейнер: %s." +msgstr[1] "Удалены контейнеры: %s." +msgstr[2] "Удалены контейнеры: %s." + +#, python-format +msgid "Deleted Image: %s." +msgid_plural "Deleted Images: %s." +msgstr[0] "Удален образ: %s." +msgstr[1] "Удалены образы: %s." +msgstr[2] "Удалены образы: %s." + +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" + +msgid "Direct" +msgstr "Прямой" + +msgid "Direct Physical" +msgstr "Прямой физический" + +msgid "Direction" +msgstr "Направление" + +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +msgid "Disk Quota Supported" +msgstr "Поддержка квот дискового пространства" + +msgid "Disk Total" +msgstr "Всего дискового пространства" + +msgid "Disk Used" +msgstr "Использовано дискового пространства" + +msgid "Docker Hub" +msgstr "Docker Hub" + +msgid "Docker Hub: Pull the image from Docker Hub." +msgstr "Docker Hub: загружать образы с Docker Hub." + +msgid "Down" +msgstr "Выключен" + +msgid "Enable Interactive Mode" +msgstr "Включить интерактивный режим" + +msgid "Enable auto heal" +msgstr "Включить автоматическое востановление" + +msgid "Enable interactive mode" +msgstr "Включить интерактивный режим" + +msgid "Environment" +msgstr "Окружение" + +msgid "Environment Variables" +msgstr "Переменные среды" + +msgid "Ether Type" +msgstr "Тип сети" + +msgid "Execute" +msgstr "Выполнить" + +msgid "Execute Command" +msgstr "Выполнить команду" + +msgid "Executing" +msgstr "Выполняется" + +msgid "Existing Cinder Volume" +msgstr "Существующие тома Cinder" + +msgid "Existing Scheduler Hints" +msgstr "Существующие подсказки планировщика" + +msgid "Exit Code" +msgstr "Код возврата" + +msgid "Exit Policy" +msgstr "Политика завершения работы" + +msgid "External Network" +msgstr "Внешняя сеть" + +msgid "" +"For now, only Label Filter is available. So there are\n" +" no scheduler hint definitions in the left column. Please set key that " +"included in labels." +msgstr "" +"На настоящий момент доступен только фильтр меток. По-этому\n" +" в левой колонке нет определений подсказок планировщика. Пожалуйста, " +"определите ключ, который включён в метки." + +msgid "Glance" +msgstr "Glance" + +msgid "Glance: Pull the image from Glance." +msgstr "Glance: агружать образы с Glance." + +msgid "Host" +msgstr "Хост" + +msgid "Host ID" +msgstr "ID хоста" + +msgid "Hostname" +msgstr "Имя хоста" + +msgid "Hosts" +msgstr "Узлы" + +msgid "ID" +msgstr "ID" + +msgid "IP" +msgstr "IP" + +msgid "" +"If a network is shared, then all users in the project can access the network." +msgstr "" +"Если предоставлен совместный доступ к сети, все пользователи проекта имеют к " +"ней доступ." + +msgid "If not present" +msgstr "При отсутствии" + +msgid "" +"If not present: only pull the image if it does not already exist on the node." +msgstr "При отсутствии: образ будет загружен только если его ещё нет на узле." + +msgid "Image" +msgstr "Образ" + +#, python-format +msgid "Image %s was successfully pulled." +msgstr "Образ %s успешно загружен" + +msgid "Image Driver" +msgstr "Драйвер образов" + +msgid "Image ID" +msgstr "ID образа" + +msgid "Image Pull Policy" +msgstr "Политика загрузки образов" + +msgid "Images" +msgstr "Образы" + +msgid "" +"In this dialog, specify the security groups for the container.\n" +" Note that the security groups will only apply for ports that\n" +" will be created from the allocated networks, but will not apply\n" +" for the allocated ports that are pre-existing." +msgstr "" +"Задайте группы безопасности для контейнера в этом диалоге.\n" +" Обратите внимание, что группы безопасности будут применены только для " +"тех портов, которые \n" +" будут созданы из доступных сетей, но не будут применены\n" +" к доступным портам, которые были созданы ранее." + +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +msgid "Interactive" +msgstr "Интерактивный" + +msgid "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..." +msgstr "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..." + +msgid "Kernel Version" +msgstr "Версия ядра" + +msgid "Kill Signal" +msgstr "Сигнал Kill" + +#, python-format +msgid "Kill signal was successfully sent to container %s." +msgstr "Сигнал Kill был успешно отправлен в контейнер %s." + +msgid "Labels" +msgstr "Метки" + +msgid "Links" +msgstr "Ссылки" + +msgid "Logs" +msgstr "Логи" + +msgid "MacVTap" +msgstr "MacVTap" + +msgid "Manage Security Groups" +msgstr "Управление группами безопасности" + +#, python-format +msgid "Manage Security Groups: container %s" +msgstr "Управление группами безопасности контейнера %s" + +msgid "Manage security group for ports." +msgstr "Управление группами безопасности для портов." + +msgid "Margin" +msgstr "Осталось" + +msgid "Max Port" +msgstr "По порт" + +msgid "Max Retry" +msgstr "Макс. число попыток" + +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +msgid "Memory Total" +msgstr "Всего памяти" + +msgid "Memory Used" +msgstr "Использовано памяти" + +msgid "Min Port" +msgstr "От порта" + +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Другое" + +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +msgid "Name of the container to create." +msgstr "Имя создаваемого контейнера." + +msgid "Name of the image." +msgstr "Имя образа." + +msgid "Name or ID of container image." +msgstr "Имя или ID образа контейнера." + +msgid "Name or ID of the container image." +msgstr "Имя или ID образа контейнера." + +msgid "Network" +msgstr "Сеть" + +#, python-format +msgid "Network %s was successfully attached to container %s." +msgstr "Сеть %s была успешно подключена к контейнеру %s." + +#, python-format +msgid "Network %s was successfully detached from container %s." +msgstr "Сеть %s была успешно отключена от контейнера %s." + +msgid "Network ID" +msgstr "ID сети" + +msgid "Network characteristics" +msgstr "Характеристики сети" + +msgid "Networks" +msgstr "Сети" + +msgid "" +"Networks provide the communication channels for containers in the cloud." +msgstr "Сеть предоставляет канал связи между контейнерами в облаке." + +msgid "Never" +msgstr "Никогда" + +msgid "Never: never pull the image." +msgstr "Никогда: нкогда не загружать образ." + +msgid "New Cinder Volume" +msgstr "Новый том Cinder" + +msgid "No" +msgstr "Нет" + +msgid "No available items" +msgstr "Нет доступных элементов" + +msgid "No available scheduler hints" +msgstr "Нет доступных подсказок планировщика" + +msgid "No existing scheduler hints" +msgstr "Подсказок планировщика не существует" + +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +msgid "OS" +msgstr "ОС" + +msgid "OS Type" +msgstr "Тип ОС" + +msgid "Output" +msgstr "Вывод" + +msgid "Overview" +msgstr "Обзор" + +msgid "Pause Container" +msgstr "Поставить контейнер на паузу" + +msgid "Physical Network" +msgstr "Физическая сеть" + +msgid "Policy to apply when a container exits." +msgstr "Политика, применяемая при завершении работы контейнера." + +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +msgid "Ports can be created under a network by administrators." +msgstr "Порты создаются в сети администраторами." + +msgid "" +"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select " +"ports instead of networks or a mix of both." +msgstr "" +"Порты обеспечивают дополнительные каналы связи для экземпляров. Можно " +"выбирать порты и (или) сети в любом сочетании." + +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +msgid "Project ID" +msgstr "ID проекта" + +msgid "" +"Project networks are created by users.\n" +" These networks are fully isolated and are project-specific." +msgstr "" +"Проектные сети создаются пользователями.\n" +" Эти сети полностью изолированы и принадлежат проекту." + +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +msgid "Provider Network" +msgstr "Сеть провайдера" + +msgid "" +"Provider networks are created by administrators.\n" +" These networks map to an existing physical network in the data center." +msgstr "" +"Провайдерские сети создаются администраторами.\n" +" Данные сети представляют существующую физическую сеть в дата-центре." + +msgid "Pull" +msgstr "Загрузить" + +msgid "Pull Image" +msgstr "Загрузить образ" + +msgid "Re-order items using drag and drop" +msgstr "Переопределите порядок элементов перетаскиванием" + +msgid "Rebuild" +msgstr "Пересобрать" + +msgid "Rebuild Container" +msgstr "Пересобрать контейнер" + +msgid "Refresh" +msgstr "Обновить" + +msgid "Remote" +msgstr "Удаленный адрес" + +msgid "Remove container" +msgstr "Удалить контейнер" + +#, python-format +msgid "Request to create capsule %s has been accepted." +msgstr "Запрос на создание капсулы %s принят." + +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустить" + +msgid "Restart Container" +msgstr "Перезапустить контейнер" + +msgid "Restart Policy" +msgstr "Политика перезапуска" + +msgid "Restart if stopped" +msgstr "Перезапускать при остановке" + +msgid "Restart on failure" +msgstr "Перезапустить при сбое" + +msgid "Retry times for 'Restart on failure' policy." +msgstr "Число перезапусков для политики 'перезапуска при сбое'." + +msgid "Runtime" +msgstr "Среда выполнения" + +msgid "Runtimes" +msgstr "Среда выполнения" + +msgid "Scheduler Hints" +msgstr "Подсказки планировщика" + +msgid "" +"Scheduler hints allow you to pass additional placement related information " +"to the Zun's scheduler." +msgstr "" +"Подсказки планировщика позволяют передавать дополнительную информацию " +"относительно размещения планировщику Zun." + +msgid "Security Group" +msgstr "Группа безопасности" + +msgid "Security Groups" +msgstr "Группы безопасности" + +msgid "" +"Security groups define a set of IP filter rules that determine\n" +" how network traffic flows to and from a container." +msgstr "" +"Группы безопасности определяют набор правил фильтрации IP, которые " +"определяют\n" +" как сетевой трафик проходит в контейнер и из него." + +msgid "Segmentation ID" +msgstr "ID сегмента" + +msgid "Select an item from Available items below" +msgstr "Выберите элемент из доступных элементов ниже" + +msgid "Select availability zone." +msgstr "Выберите зону доступности." + +msgid "Select available Cinder volume" +msgstr "Выберите доступный том Cinder" + +msgid "Select host that stores the image." +msgstr "Выберите хост, который хранит образ." + +msgid "Select image driver for changing image." +msgstr "Выберите драйвер образов для изменения образа." + +msgid "Select networks from those listed below." +msgstr "Выберите сети из списка ниже." + +msgid "Select one or more" +msgstr "Выберите одну или несколько" + +msgid "Select one or more security groups from the available groups below." +msgstr "Выберите одну или более групп безопасности из доступных." + +msgid "Select policy." +msgstr "Выберите политику." + +msgid "Select port first." +msgstr "Сначала выберите порт." + +msgid "Select port." +msgstr "Выберите порт." + +msgid "Select ports from those listed below." +msgstr "Выберите порты из списка ниже." + +msgid "Select security group." +msgstr "Выберите группу безопасности." + +msgid "Select the security groups to create the container in." +msgstr "Выберите группы защиты, в которых будет запущен контейнер." + +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +msgid "Send Kill Signal" +msgstr "Отправить сигнал Kill" + +msgid "Set the volume specs and add into the table below." +msgstr "Определите свойства тома и добавьте их в таблицу ниже." + +msgid "Shared" +msgstr "Общая" + +msgid "" +"Signal to send to the container: integer or string like SIGINT.\n" +" When not set, SIGKILL is set as default value and the container will " +"exit.\n" +" The supported signals varies between platform.\n" +" Besides, you can omit 'SIG' prefix." +msgstr "" +"Сигнал, который нужно отправить контейнеру: целое число, или строка (напр. " +"SIGINT).\n" +" Если не задано, то по умолчанию будет отправлен сигнал SIGINT и контейнер " +"завершит работу.\n" +" Список доступных сигналов зависит от платформы.\n" +" Префикс 'SIG' можно опустить." + +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +msgid "Size (GB)" +msgstr "Размер (ГБ)" + +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +msgid "Spec" +msgstr "Спецификация" + +msgid "Specify a shutdown timeout in seconds. (default: 10)" +msgstr "Задайте тайм-аут для выключения в секундах (по-умолчанию - 10 сек.)." + +msgid "Specify an image to change." +msgstr "Выберите образ для изменения." + +msgid "Specify mount point of the volume on the container." +msgstr "Укажите каталог подключения тома внутри контейнера." + +msgid "Specify size for the new volume in GB." +msgstr "Укажите размер нового тома в ГБ." + +msgid "Start Container" +msgstr "Запустить контейнер" + +msgid "Start container after creation" +msgstr "Запустить контейнер после его создания" + +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +msgid "Status Detail" +msgstr "Детальный статус" + +msgid "Status Reason" +msgstr "Причина статуса" + +msgid "Stop" +msgstr "Остановить" + +msgid "Stop Container" +msgstr "Остановить контейнер" + +msgid "Stop and Delete Container" +msgstr "Остановить и удалить контейнер" + +msgid "Submit" +msgstr "Отправить" + +msgid "Subnets Associated" +msgstr "Ассоциированные подсети" + +msgid "Tag" +msgstr "Тег" + +msgid "Task State" +msgstr "Состояние задачи" + +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +msgid "The availability zone of the container." +msgstr "Зона доступности контейнера." + +msgid "The command to execute." +msgstr "Выполняемая команда." + +msgid "The container memory size in MiB." +msgstr "Размер памяти контейнера в MiB." + +msgid "The disk size in GiB for per container." +msgstr "Размер диска каждого контейнера в GiB." + +msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs" +msgstr "" +"Переменные среды: определяются в виде пар ключ=значение, разделённых " +"запятыми." + +msgid "The flag of healing non-existent container in docker." +msgstr "Флаг восстановления не существующего контейнера в docker." + +msgid "The host name of this container." +msgstr "Имя хоста этого контейнера." + +msgid "The image driver to use to pull container image." +msgstr "Драйвер образов, используемый для их загрузки." + +msgid "The kill signal to send." +msgstr "Сигнал Kill для отправки." + +msgid "" +"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be " +"assigned to the interfaces plugged into them." +msgstr "" +"Для логического порта также определены MAC-адрес и IP-адреса, присваиваемые " +"подключенным к ним интерфейсам." + +msgid "The number of virtual CPUs." +msgstr "Число виртуальных CPU." + +msgid "The number of virtual cpu for this container." +msgstr "Число виртуальных CPU для этого контейнера." + +msgid "" +"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting " +"the container." +msgstr "" +"Политика, которая определяет, будет ли вновь загружаться образ перед " +"запуском контейнера." + +msgid "The runtime to create container with." +msgstr "Среда выполнения для запуска этого контейнера." + +msgid "The runtime to use for this container. Default: \"runc\"" +msgstr "Среда выполнения для этого контейнера. По-умолчанию: \"runc\"" + +msgid "The status indicates whether the network has an active connection." +msgstr "Статус показывает, есть ли активные подключения в данной сети." + +msgid "The status indicates whether the port has an active connection." +msgstr "Состояние указывает, есть ли активные подключения у данного порта." + +msgid "" +"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in " +"CIDR format.\n" +" A typical CIDR format looks like 192.xxx.x.x/24." +msgstr "" +"Подсеть определяет часть сети. Подсеть задаётся в формате CIDR.\n" +" Обычный формат CIDR выглядит как 192.xxx.x.x/24." + +msgid "The volumes are mounted into the container." +msgstr "Тома подключены к контейнеру." + +msgid "The working directory for commands to run in." +msgstr "Рабочий калалог для выполнения команд." + +msgid "The working directory needs to be an absolute path." +msgstr "Рабочий калалог должен быть в виде абсолютного пути." + +msgid "This step allows you to add scheduler hints to your container." +msgstr "" +"Этот шаг позволяет добавить подсказки планировщика к вашему контейнеру." + +msgid "" +"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New " +"Cinder Volume\"\n" +" and specify size for the new volume." +msgstr "" +"Для подключения нового доступного тома Cinder, выберите тип \"Новый том " +"Cinder\"\n" +" и укажите его размер." + +msgid "" +"To create new security groups, go to the Network | Security Groups " +"view,\n" +" then click Create Security Group." +msgstr "" +"Для создания новой группы безопасности, зайдите в раздел Сеть | Группы " +"безопасности,\n" +" и там нажмите Создать группу безопасности." + +msgid "" +"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder " +"Volume\"\n" +" and select source from the pull-down list." +msgstr "" +"Для подключения существующего доступного тома Cinder, выберите тип " +"\"Существующие тома Cinder\"\n" +" и выберите источник из выпадающего списка." + +msgid "Total Containers" +msgstr "Всего контейнеров" + +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +msgid "Unable to attach network." +msgstr "Не удалось подключить сеть." + +msgid "Unable to create Capsule." +msgstr "Не удалось создать капсулу." + +msgid "Unable to create Container." +msgstr "Не удалось создать контейнер." + +#, python-format +msgid "Unable to delete Capsule: %s." +msgid_plural "Unable to delete Capsules: %s." +msgstr[0] "Не удалось удалить капсулу: %s." +msgstr[1] "Не удалось удалить капсулы: %s." +msgstr[2] "Не удалось удалить капсулы: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete Container after stopping: %s." +msgid_plural "Unable to delete Containers after stopping: %s." +msgstr[0] "Не удалось удалить контейнер после остановки: %s." +msgstr[1] "Не удалось удалить контейнеры после остановки: %s." +msgstr[2] "Не удалось удалить контейнеры после остановки: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete Container forcely: %s." +msgid_plural "Unable to delete Containers forcely: %s." +msgstr[0] "Не удалось принудительно удалить контейнер: %s." +msgstr[1] "Не удалось принудительно удалить контейнеры: %s." +msgstr[2] "Не удалось принудительно удалить контейнеры: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete Container: %s." +msgid_plural "Unable to delete Containers: %s." +msgstr[0] "Не удалось удалить контейнер: %s." +msgstr[1] "Не удалось удалить контейнеры: %s." +msgstr[2] "Не удалось удалить контейнеры: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete Image: %s." +msgid_plural "Unable to delete Images: %s." +msgstr[0] "Не удалось удалить образ: %s." +msgstr[1] "Не удалось удалить образы: %s." +msgstr[2] "Не удалось удалить образы: %s." + +#, python-format +msgid "Unable to delete forcely the Container with id: %(id)s" +msgstr "Не удалось принудительно удалить контейнер с id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete the Capsule with id: %(id)s" +msgstr "Не удалось удалить капсулу с id: %(id)s" + +#, python-format +msgid "Unable to delete the Container with id: %(id)s" +msgstr "Не удалось удалить контейнер с id: %(id)s" + +msgid "Unable to delete the Containers." +msgstr "Не удалось удалить контейнеры." + +#, python-format +msgid "Unable to delete the Image with id: %(id)s" +msgstr "Не удаётся удалить образ с ID: %(id)s" + +msgid "Unable to detach network." +msgstr "Не удалось отключить сеть." + +msgid "Unable to execute the command." +msgstr "Не удалось выполнить команду." + +msgid "Unable to get logs of Container." +msgstr "Не удалось получить логи контейнера." + +msgid "Unable to pause Container" +msgstr "Не удалось поставить на паузу контейнер." + +msgid "Unable to pull Image." +msgstr "Не удалось загрузить образ." + +msgid "Unable to rebuild Container." +msgstr "Не удалось пересобрать контейнер." + +msgid "Unable to resize console." +msgstr "Не удалось изменить размер консоли." + +msgid "Unable to restart Container." +msgstr "Не удалось перезапустить контейнер." + +msgid "Unable to retrieve the Capsule." +msgstr "Не удалось получить капсулу." + +msgid "Unable to retrieve the Capsules." +msgstr "Не удалось получить капсулы." + +msgid "Unable to retrieve the Container." +msgstr "Не удалось получить контейнер." + +msgid "Unable to retrieve the Containers." +msgstr "Не удалось получить контейнеры." + +msgid "Unable to retrieve the Host." +msgstr "Не удалось получить узел." + +msgid "Unable to retrieve the Hosts." +msgstr "Не удалось получить узлы." + +msgid "Unable to retrieve the Images." +msgstr "Не удалось получить образы." + +msgid "Unable to retrieve the Zun Availability Zones." +msgstr "Не удалось получить зоны доступности Zun." + +msgid "Unable to send kill signal." +msgstr "Не удалось отправить сигнал Kill." + +msgid "Unable to start Container." +msgstr "Не удалось запустить контейнер." + +msgid "Unable to stop Container." +msgstr "Не удалось остановить контейнер." + +#, python-format +msgid "Unable to stop and delete the Container with id: %(id)s" +msgstr "Не удалось остановить и удалить контейнер с id: %(id)s" + +msgid "Unable to unpause of Container." +msgstr "Не удалось снять с паузы контейнер." + +msgid "Unable to update Container." +msgstr "Не удалось обновить контейнер." + +#, python-format +msgid "Unable to update security groups %(sgs)s for port %(port)s." +msgstr "Не удалось обновить группы безопасности %(sgs)s для порта %(port)s." + +msgid "Unpause Container" +msgstr "Снять с паузы контейнер" + +msgid "Up" +msgstr "Включен" + +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +msgid "Update Container" +msgstr "Обновить контейнер" + +msgid "Updated" +msgstr "Обновлено" + +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +msgid "Used" +msgstr "Использовано" + +msgid "Used {$ ctrl.host.cpu_used $} of {$ ctrl.host.cpus $}" +msgstr "Использовано {$ ctrl.host.cpu_used $} из {$ ctrl.host.cpus $}" + +msgid "Used {$ ctrl.host.disk_used | gb $} of {$ ctrl.host.disk_total | gb $}" +msgstr "" +"Использовано {$ ctrl.host.disk_used | gb $} из {$ ctrl.host.disk_total | gb " +"$}" + +msgid "Used {$ ctrl.host.mem_used | mb $} of {$ ctrl.host.mem_total | mb $}" +msgstr "" +"Использовано {$ ctrl.host.mem_used | mb $} из {$ ctrl.host.mem_total | mb $}" + +msgid "User ID" +msgstr "ID пользователя" + +msgid "" +"Users can add additional rules to an existing security group\n" +" to further define the access options for a container.\n" +" To create additional rules, go to the Network | Security Groups " +"view,\n" +" then find the security group and click Manage Rules." +msgstr "" +"Пользователи могут добавлять дополнительные правила в существующие группы,\n" +" чтобы в дальнейшем определить политики доступа к контейнеру.\n" +" Для создания дополнительных правил, зайдите в раздел Сеть | Группы " +"безопасности,\n" +" найдите нужную группу и нажмите Управление правилами." + +msgid "VNIC type" +msgstr "Тип VNIC" + +msgid "Volumes" +msgstr "Тома" + +msgid "Volumes Info" +msgstr "Информация о томах" + +msgid "" +"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is " +"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation " +"pool for a specific subnet." +msgstr "" +"Если порту присвоен IP-адрес, то это подразумевает, что порт также связан и " +"с подсетью, так как IP-адреса выделяются из пула адресов для подсети." + +msgid "" +"When the Admin State for a network is set to Up,\n" +" then the network is available for use. You can set the Admin State to Down\n" +" if you are not ready for other users to access the network." +msgstr "" +"Когда Состояние сети выставлено в Включено,\n" +" то сеть доступна для использования. Вы можете выставить Состояние " +"в Выключено\n" +" если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ." + +msgid "" +"When the Admin State for a port is set to Up and it has no " +"Device Owner,\n" +" then the port is available for use. You can set the Admin State " +"to Down\n" +" if you are not ready for other users to use the port." +msgstr "" +"Если Адм. состояние порта - Включен и для него не задан " +"Владелец устройства,\n" +" то порт доступен для использования. Если Адм. состояние задано " +"как Выключен,\n" +" то другим пользователям не разрешено использовать порт." + +msgid "Workdir" +msgstr "Рабочий каталог" + +msgid "Working Directory" +msgstr "Рабочий калалог" + +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to delete capsules: %s" +msgstr "Вам не разрешено удалять капулы: %s" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to delete container forcely: %s" +msgstr "Вам не разрешено принудительно удалять контейнеры: %s" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to delete containers: %s" +msgstr "Вам не разрешено удалять контейнеры: %s" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to delete images: %s" +msgstr "Вам не разрешено удалять образы: %s" + +#, python-format +msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s" +msgstr "Вам не разрешено останавливать и удалять контейнеры: %s" + +msgid "" +"You can specify scheduler hints by moving items from the left column to the " +"right column. Use the \"Custom\" option to add scheduler hints with the key " +"of your choice." +msgstr "" +"Вы можете определить подсказки планировщика перемещая элементы из левой в " +"правую колонку. Используя опцию \"Custom\" вы можете добавлять подсказки " +"планировщика с выбранным вами ключом." + +#, python-format +msgid "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted capsule is " +"not recoverable." +msgid_plural "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted capsules " +"are not recoverable." +msgstr[0] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление капуслы " +"необратимо." +msgstr[1] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление капусл " +"необратимо." +msgstr[2] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление капусл " +"необратимо." + +#, python-format +msgid "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container " +"is not recoverable." +msgid_plural "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted containers " +"are not recoverable." +msgstr[0] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление контейнера " +"необратимо." +msgstr[1] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление контейнеров " +"необратимо." +msgstr[2] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление контейнеров " +"необратимо." + +#, python-format +msgid "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted image is " +"not recoverable." +msgid_plural "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted images are " +"not recoverable." +msgstr[0] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление образа " +"необратимо." +msgstr[1] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление образов " +"необратимо." +msgstr[2] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление образов " +"необратимо." + +#, python-format +msgid "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will " +"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable." +msgid_plural "" +"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The containers will " +"be stopped before deleting. Deleted containers are not recoverable." +msgstr[0] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Контейнер будет " +"остановлен перед удалением. Удаление контейнера необратимо." +msgstr[1] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Контейнеры будут " +"остановлены перед удалением. Удаление контейнеров необратимо." +msgstr[2] "" +"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Контейнеры будут " +"остановлены перед удалением. Удаление контейнеров необратимо."