Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I17f86efe35a33b40a240c3082d5f18687de08b26
This commit is contained in:
parent
513af9dbc3
commit
ca4371c5e3
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zun-ui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-07 01:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 03:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-07 09:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-16 07:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -24,9 +24,6 @@ msgstr "1.0.0"
|
||||
msgid "1.0.0-15"
|
||||
msgstr "1.0.0-15"
|
||||
|
||||
msgid "1.0.0-58"
|
||||
msgstr "1.0.0-58"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added Cloud Shell feature. See also [`Screen Shot <https://drive.google.com/"
|
||||
"file/d/0B1UFZO9xX8eweERNX2FWVGRrMXM/view>`_] and [`Short Video <https://"
|
||||
|
753
zun_ui/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
753
zun_ui/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po
Normal file
@ -0,0 +1,753 @@
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: zun-ui VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-12 03:56+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-11 09:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "(empty)"
|
||||
msgstr "(leer)"
|
||||
|
||||
msgid "A command that will be sent to the container."
|
||||
msgstr "Ein Befehl, der an den Container gesendet wird."
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Add Security Group"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppe hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Volume"
|
||||
msgstr "Datenträger hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Addresses"
|
||||
msgstr "Adressen"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a map of labels to a container in comma separated KEY=VALUE pairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt einem Container eine Beschriftungskarte mit durch Komma getrennten "
|
||||
"SCHLÜSSEL=WERT Paaren hinzu."
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Adminstatus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allocate pseudo-TTY and keep STDIN open even if not attached. This also "
|
||||
"enables Web console in console tab on details view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pseudo-TTY zuweisen und STDIN offenhalten, auch wenn nicht angehängt. Dies "
|
||||
"aktiviert auch die Webkonsole im Konsolen-Tab der Details Ansicht."
|
||||
|
||||
msgid "Always"
|
||||
msgstr "Immer"
|
||||
|
||||
msgid "Always restart"
|
||||
msgstr "Immer neustarten"
|
||||
|
||||
msgid "Always: Always pull the image from repository."
|
||||
msgstr "Immer: Zieht das Abbild immer aus dem Repository."
|
||||
|
||||
msgid "An arbitrary human-readable name."
|
||||
msgstr "Ein frei wählbarer Klarschrift-Name "
|
||||
|
||||
msgid "Auto Heal"
|
||||
msgstr "Automatisch heilen"
|
||||
|
||||
msgid "Auto Remove"
|
||||
msgstr "Automatisch entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Availability Zone"
|
||||
msgstr "Verfügbarkeitszone"
|
||||
|
||||
msgid "Bare Metal"
|
||||
msgstr "Bare Metal"
|
||||
|
||||
msgid "CPU"
|
||||
msgstr "CPU"
|
||||
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Befehl"
|
||||
|
||||
msgid "Command sent to the container."
|
||||
msgstr "Zum Container geschicktes Kommando."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Command was successfully executed at container %s."
|
||||
msgstr "Der Befehl wurde erfolgreich am Container %s ausgeführt."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete After Stop Container"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete After Stop Containers"
|
||||
msgstr[0] "Container nach Stoppen löschen bestätigen"
|
||||
msgstr[1] "Container nach Stoppen löschen bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Container"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Containers"
|
||||
msgstr[0] "Container löschen bestätigen"
|
||||
msgstr[1] "Container löschen bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete Container Forcely"
|
||||
msgid_plural "Confirm Delete Containers Forcely"
|
||||
msgstr[0] "Gewaltsames Löschen des Containers bestätigen"
|
||||
msgstr[1] "Gewaltsames Löschen der Container bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Container"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully created."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich erstellt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully paused."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich pausiert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully rebuilt."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich neu erstellt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully restarted."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich neu gestartet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully started."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich gestartet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully stoped."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich gestoppt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully unpaused."
|
||||
msgstr "Pausieren von Container %s wurde erfolgreich aufgehoben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Container %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Container Name"
|
||||
msgstr "Containername"
|
||||
|
||||
msgid "Containers"
|
||||
msgstr "Container"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Container erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Container"
|
||||
msgid_plural "Delete Containers"
|
||||
msgstr[0] "Container löschen"
|
||||
msgstr[1] "Container löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Container After Stop"
|
||||
msgid_plural "Delete Containers After Stop"
|
||||
msgstr[0] "Lösche Container nach dem Stop"
|
||||
msgstr[1] "Lösche Container nach dem Stop"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Container Forcely"
|
||||
msgid_plural "Delete Containers Forcely"
|
||||
msgstr[0] "Container gewaltsam löschen"
|
||||
msgstr[1] "Container gewaltsam löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Containers"
|
||||
msgstr "Container löschen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Container After Stop: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Containers After Stop: %s."
|
||||
msgstr[0] "Gelöschter Container nach dem Stoppen: %s."
|
||||
msgstr[1] "Gelöschte Container nach dem Stoppen: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Container Forcely: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Containers Forcely: %s."
|
||||
msgstr[0] "Gewaltsam gelöschter Container: %s."
|
||||
msgstr[1] "Gewaltsam gelöschte Container: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted Container: %s."
|
||||
msgid_plural "Deleted Containers: %s."
|
||||
msgstr[0] "Gelöschter Container: %s."
|
||||
msgstr[1] "Gelöschte Container: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr "Ziel"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Physical"
|
||||
msgstr "Direkt Physisch"
|
||||
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "Festplatte"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Hub"
|
||||
msgstr "Docker-Hub"
|
||||
|
||||
msgid "Docker Hub: Pull the image from Docker Hub."
|
||||
msgstr "Docker Hub: Ziehe das Abbild vom Docker Hub."
|
||||
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Interactive Mode"
|
||||
msgstr "Aktivieren des interaktiven Modus"
|
||||
|
||||
msgid "Enable auto heal"
|
||||
msgstr "Automatisch heilen aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Enable interactive mode"
|
||||
msgstr "Interaktiven Modus aktivieren"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Umgebung"
|
||||
|
||||
msgid "Environment Variables"
|
||||
msgstr "Umgebungsvariablen"
|
||||
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Execute Command"
|
||||
msgstr "Befehl ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Executing"
|
||||
msgstr "Ausführen"
|
||||
|
||||
msgid "Existing Cinder Volume"
|
||||
msgstr "Vorhandene Cinder-Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "Exit Code"
|
||||
msgstr "Beendigungscode"
|
||||
|
||||
msgid "Exit Policy"
|
||||
msgstr "Ausstiegs-Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Glance"
|
||||
msgstr "Glance"
|
||||
|
||||
msgid "Glance: Pull the image from Glance."
|
||||
msgstr "Glance: Zieht das Abbild von Glance."
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "Host"
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "If not present"
|
||||
msgstr "Wenn nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not present: only pull the image if it does not already exist on the node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn nicht vorhanden: Zieht das Abbild nur, wenn es noch nicht auf dem "
|
||||
"Knoten vorhanden ist."
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Abbild"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s was successfully pulled."
|
||||
msgstr "Abbild %s wurde erfolgreich gezogen."
|
||||
|
||||
msgid "Image Driver"
|
||||
msgstr "Abbildtreiber"
|
||||
|
||||
msgid "Image Pull Policy"
|
||||
msgstr "Abbild Zieh-Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
msgid "Interactive"
|
||||
msgstr "Interaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "KEY1=VALUE1,KEY2=VALUE2..."
|
||||
msgstr "SCHLÜSSEL1=WERT1,SCHLÜSSEL2=WERT2..."
|
||||
|
||||
msgid "Kill Signal"
|
||||
msgstr "Kill-Signal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Kill signal was successfully sent to container %s."
|
||||
msgstr "Das Kill-Signal wurde erfolgreich an den Container %s gesendet."
|
||||
|
||||
msgid "Labels"
|
||||
msgstr "Bezeichnungen"
|
||||
|
||||
msgid "Links"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
msgid "MacVTap"
|
||||
msgstr "MacVTap"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Security Groups"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppen verwalten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manage Security Groups: container %s"
|
||||
msgstr "Sicheheitsgruppe verwalten: Container %s"
|
||||
|
||||
msgid "Manage security group for ports."
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppen für Ports verwalten."
|
||||
|
||||
msgid "Max Retry"
|
||||
msgstr "Max. Wiederholen"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Speicher"
|
||||
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Verschiedenes"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Name"
|
||||
|
||||
msgid "Name of the container to create."
|
||||
msgstr "Name des zu erstellenden Containers"
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of container image."
|
||||
msgstr "Name oder ID des Container-Abbildes."
|
||||
|
||||
msgid "Name or ID of the container image."
|
||||
msgstr "Name oder ID des Containerabbilds"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgid "Network characteristics"
|
||||
msgstr "Netzwerkeigenschaften"
|
||||
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Netzwerke"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Niemals"
|
||||
|
||||
msgid "Never: never pull the image."
|
||||
msgstr "Nie: nie das Abbild ziehen."
|
||||
|
||||
msgid "New Cinder Volume"
|
||||
msgstr "Neuer Cinder-Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "Ausgabe"
|
||||
|
||||
msgid "Pause Container"
|
||||
msgstr "Container pausieren"
|
||||
|
||||
msgid "Policy to apply when a container exits."
|
||||
msgstr "Richtlinie, die beim Beenden eines Containers angewendet wird"
|
||||
|
||||
msgid "Port"
|
||||
msgstr "Port"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Pull"
|
||||
msgstr "Ziehen"
|
||||
|
||||
msgid "Pull Image"
|
||||
msgstr "Abbild ziehen"
|
||||
|
||||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||||
msgstr "Umsortieren der Positionen durch Ziehen und Ablegen"
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild"
|
||||
msgstr "Neu erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Rebuild Container"
|
||||
msgstr "Container neu erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Remove container"
|
||||
msgstr "Container entfernen"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Neustart"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Container"
|
||||
msgstr "Container neu starten"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Policy"
|
||||
msgstr "Neustart Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Restart if stopped"
|
||||
msgstr "Neustarten wenn gestoppt"
|
||||
|
||||
msgid "Restart on failure"
|
||||
msgstr "Im Fehlerfall neustarten"
|
||||
|
||||
msgid "Runtime"
|
||||
msgstr "Laufzeit"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduler Hints"
|
||||
msgstr "Schedulerhinweise"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Security Groups"
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Select availability zone."
|
||||
msgstr "Verfügbarkeitszone auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Select available Cinder volume"
|
||||
msgstr "Vorhandenen Cinder-Datenträger auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select image driver for changing image."
|
||||
msgstr "Abbildtreiber zum wechseln des Abbildes auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks from those listed below."
|
||||
msgstr "Wählen Sie aus den unten stehenden Netzwerken aus."
|
||||
|
||||
msgid "Select policy."
|
||||
msgstr "Richtlinie auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Select port first."
|
||||
msgstr "Zuerst einen Port auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Select port."
|
||||
msgstr "Port auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Select ports from those listed below."
|
||||
msgstr "Wählen Sie Ports aus den nachstehend aufgelisteten Ports aus."
|
||||
|
||||
msgid "Select security group."
|
||||
msgstr "Sicherheitsgruppe auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
msgid "Send Kill Signal"
|
||||
msgstr "Sende Kill-Signal"
|
||||
|
||||
msgid "Set the volume specs and add into the table below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenträgerspezifikationen festlegen und in die folgende Tabelle einfügen."
|
||||
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Geteilt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Signal to send to the container: integer or string like SIGINT.\n"
|
||||
" When not set, SIGKILL is set as default value and the container will "
|
||||
"exit.\n"
|
||||
" The supported signals varies between platform.\n"
|
||||
" Besides, you can omit 'SIG' prefix."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Signal zum Senden an den Container: Ganzzahl oder Zeichenkette wie SIGINT. "
|
||||
"Wenn nicht gesetzt, wird SIGKILL als Standardwert gesetzt und der Container "
|
||||
"wird beendet. Die unterstützten Signale variieren zwischen den Plattformen. "
|
||||
"Außerdem können Sie das Präfix 'SIG' weglassen."
|
||||
|
||||
msgid "Size (GB)"
|
||||
msgstr "Größe (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Quelle"
|
||||
|
||||
msgid "Specify a shutdown timeout in seconds. (default: 10)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie ein Zeitlimit für das Herunterfahren in Sekunden an. (Standard: 10)"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to change."
|
||||
msgstr "Abbild zum wechseln auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Specify mount point of the volume on the container."
|
||||
msgstr "Geben Sie den Einhängepunkt des Datenträgers für den Container an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify size for the new volume in GB."
|
||||
msgstr "Geben Sie die Größe für den neuen Datenträger in GB an."
|
||||
|
||||
msgid "Start Container"
|
||||
msgstr "Container starten"
|
||||
|
||||
msgid "Start container after creation"
|
||||
msgstr "Container nach der Erstellung starten"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status Detail"
|
||||
msgstr "Statusdetails"
|
||||
|
||||
msgid "Status Reason"
|
||||
msgstr "Status Grund"
|
||||
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Container"
|
||||
msgstr "Container stoppen"
|
||||
|
||||
msgid "Stop and Delete Container"
|
||||
msgstr "Container anhalten und löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Absenden"
|
||||
|
||||
msgid "Subnets Associated"
|
||||
msgstr "Zugewiesene Subnetze"
|
||||
|
||||
msgid "Task State"
|
||||
msgstr "Auftragsstatus"
|
||||
|
||||
msgid "The availability zone of the container."
|
||||
msgstr "Verfügbarkeitszone des Containers."
|
||||
|
||||
msgid "The command to execute."
|
||||
msgstr "Der auszuführende Befehl."
|
||||
|
||||
msgid "The container memory size in MiB."
|
||||
msgstr "Die Speichergröße des Containers in MiB."
|
||||
|
||||
msgid "The disk size in GiB for per container."
|
||||
msgstr "The Festplattengröße in GiB pro Container."
|
||||
|
||||
msgid "The environment variables in comma separated KEY=VALUE pairs"
|
||||
msgstr "Die Umgebungsvariablen in Komma getrennten SCHLÜSSEL = WERT - Paaren"
|
||||
|
||||
msgid "The host name of this container."
|
||||
msgstr "Der Hostname dieses Containers."
|
||||
|
||||
msgid "The image driver to use to pull container image."
|
||||
msgstr "Der Abbildtreiber zum ziehen des Container-Abbildes."
|
||||
|
||||
msgid "The kill signal to send."
|
||||
msgstr "Das zu sendende Kill-Signal"
|
||||
|
||||
msgid "The number of virtual CPUs."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der virtuellen CPUs."
|
||||
|
||||
msgid "The number of virtual cpu for this container."
|
||||
msgstr "Die Anzahl der virtuellen CPUs für diesen Container."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The policy which determines if the image should be pulled prior to starting "
|
||||
"the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Richtlinie, die festlegt, ob das Image vor dem Starten des Containers "
|
||||
"gezogen werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "The runtime to create container with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Laufzeit, die für die Erstellung des Containers verwendet werden soll."
|
||||
|
||||
msgid "The runtime to use for this container. Default: \"runc\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Laufzeit, die für diesen Container verwendet werden soll. Standard: "
|
||||
"\"runc\""
|
||||
|
||||
msgid "The volumes are mounted into the container."
|
||||
msgstr "Datenträger werden in den Container gemountet."
|
||||
|
||||
msgid "The working directory for commands to run in."
|
||||
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis, in dem Befehle ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "The working directory needs to be an absolute path."
|
||||
msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein absoluter Pfad sein."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create new Cinder volume and mount it to the container, select type \"New "
|
||||
"Cinder Volume\"\n"
|
||||
" and specify size for the new volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um einen neuen Cinder-Datenträger zu erstellen und ihn im Container zu "
|
||||
"mounten, wählen Sie \"Neuer Cinder-Datenträger\" und geben Sie die Größe für "
|
||||
"den neuen Datenträger an."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To mount existing available Cinder volume, select type \"Available Cinder "
|
||||
"Volume\"\n"
|
||||
" and select source from the pull-down list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um den vorhandenen verfügbare Cinder-Datenträger zu mounten, wählen Sie "
|
||||
"\"Verfügbare Cinder Datenträger\" und wählen Sie die Quelle aus der Pull-"
|
||||
"Down-Liste."
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to attach network."
|
||||
msgstr "Netzwerk kann nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create Container."
|
||||
msgstr "Container kann nicht erstellt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Container after stopping: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Containers after stopping: %s."
|
||||
msgstr[0] "Kann Container nach dem Stoppen nicht löschen: %s."
|
||||
msgstr[1] "Kann Container nach dem Stoppen nicht löschen: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Container forcely: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Containers forcely: %s."
|
||||
msgstr[0] "Kann Container nicht gewaltsam löschen: %s."
|
||||
msgstr[1] "Kann Container nicht gewaltsam löschen: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete Container: %s."
|
||||
msgid_plural "Unable to delete Containers: %s."
|
||||
msgstr[0] "Kann Container nicht löschen: %s."
|
||||
msgstr[1] "Kann Container nicht löschen: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete forcely the Container with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Löschen des Containers mit ID %(id)s konnte nicht erzwungen werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete the Container with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Container mit der ID %(id)s kann nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to delete the Containers."
|
||||
msgstr "Container können nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to detach network."
|
||||
msgstr "Netzwerk kann nicht abgetrennt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to execute the command."
|
||||
msgstr "Der Befehl kann nicht ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get logs of Container."
|
||||
msgstr "Logs aus dem Container können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to pause Container"
|
||||
msgstr "Der Container kann nicht pausiert werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to pull Image."
|
||||
msgstr "Abbild kann nicht gezogen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to rebuild Container."
|
||||
msgstr "Container kann nicht neu erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to resize console."
|
||||
msgstr "Die Größe der Konsole kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to restart Container."
|
||||
msgstr "Der Container kann nicht neu gestartet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Container."
|
||||
msgstr "Container kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Containers."
|
||||
msgstr "Container können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve the Images."
|
||||
msgstr "Abbilder können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to send kill signal."
|
||||
msgstr "Das Kill-Signal kann nicht gesendet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to start Container."
|
||||
msgstr "Container kann nicht gestartet werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to stop Container."
|
||||
msgstr "Der Container kann nicht gestoppt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to stop and delete the Container with id: %(id)s"
|
||||
msgstr "Container mit der ID %(id)s kann nicht gestoppt und gelöscht werden"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to unpause of Container."
|
||||
msgstr "Pausieren des Containers kann nicht aufgehoben werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update Container."
|
||||
msgstr "Container kann nicht aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update security groups %(sgs)s for port %(port)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sicherheitsgruppen %(sgs)s für Port %(port)s können nicht aktualisiert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unpause Container"
|
||||
msgstr "Container pausieren aufheben"
|
||||
|
||||
msgid "Up"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Update Container"
|
||||
msgstr "Container aktualisieren"
|
||||
|
||||
msgid "Volumes"
|
||||
msgstr "Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "Workdir"
|
||||
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "Working Directory"
|
||||
msgstr "Arbeitsverzeichnis"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete container forcely: %s"
|
||||
msgstr "Sie dürfen den Container nicht zwangsweise löschen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to delete containers: %s"
|
||||
msgstr "Sie dürfen keine Container löschen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You are not allowed to stop and delete container: %s"
|
||||
msgstr "Sie dürfen den Container nicht anhalten und löschen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted container "
|
||||
"is not recoverable."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted containers "
|
||||
"are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl. Gelöschte "
|
||||
"Container können nicht wiederhergestellt werden."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl. Gelöschte "
|
||||
"Container können nicht wiederhergestellt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The container will "
|
||||
"be stopped before deleting. Deleted container is not recoverable."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. The containers will "
|
||||
"be stopped before deleting. Deleted containers are not recoverable."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl. Der "
|
||||
"Container wird gestoppt, bevor er gelöscht wird. Der gelöschter Container "
|
||||
"kann nicht wiederhergestellt werden."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Sie haben \"%s\" ausgewählt. Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl. Die "
|
||||
"Container werden gestoppt, bevor sie gelöscht werden. Gelöschte Container "
|
||||
"können nicht wiederhergestellt werden."
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user