daisycloud-core/code/horizon/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

519 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Nikita Burtsev, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-12 16:36-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-13 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: base.py:475
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Элемент навигации"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Выберите %s для просмотра"
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Пароль не принят"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Войдите в систему для продолжения."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Нет права доступа к %s"
#: exceptions.py:163
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "%(resource)s с именем\"%(name)s\" уже существует."
#: exceptions.py:235
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Не авторизован: %s"
#: exceptions.py:238
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Вы не авторизованы. Попробуйте войти в систему еще раз."
#: forms/fields.py:64
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Неправильный формат IP-адреса"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Неправильная версия IP-адреса"
#: forms/fields.py:66
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Неправильная маска подсети"
#: forms/views.py:132 templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: forms/views.py:133
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:25
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: middleware.py:103
msgid "Session timed out."
msgstr "Время сеанса истекло."
#: tables/actions.py:460
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:21
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:33
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:14
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:23
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: tables/actions.py:645
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
#: tables/actions.py:767
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:769
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:832
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Вам не разрешено выполнение: %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:839
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:845
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:915
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: tables/actions.py:917
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: tables/actions.py:948
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: tables/actions.py:949
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: tables/base.py:305
msgid "-"
msgstr "-"
#: tables/base.py:361
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Атрибут %(attr)s не существует для %(obj)s."
#: tables/base.py:990
msgid "No items to display."
msgstr "Нет элементов для отображения."
#: tables/base.py:1099
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:47
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: tables/base.py:1329
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Нет совпадений для id \"%s\"."
#: tables/base.py:1486
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Выберите строку перед выполнением этого действия."
#: tables/base.py:1570
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Пользователь: %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Выход"
#: templates/auth/_description.html:9
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your administrator.\n"
" "
msgstr "\n Если вы не уверены какой метод аутентификации выбрать, свяжитесь с вашим системным администратором.\n "
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/auth/_login.html:27
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Вы не имеете права на доступ к ресурсу:"
#: templates/auth/_login.html:29
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Войдите под другим пользователем или вернитесь на<a href=\"%(home_url)s\"> домашнюю страницу</a>"
#: templates/auth/_login.html:45
msgid "Sign In"
msgstr "Вход"
#: templates/auth/_login.html:46
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Информация:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Внимание:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Успешно:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
msgid "Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:72
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Показан %(counter)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(counter)s элементов"
msgstr[2] "Показано %(counter)s элементов"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:77
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Предыдущее"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:80
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Следующее&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:45
msgid "More Actions"
msgstr "Еще действия"
#: templates/horizon/common/_domain_page_header.html:6
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Добавить строку"
#: templates/horizon/common/_formset_table_row.html:15
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Сводка лимитов"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Машины"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Назначаемые IP"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#, python-format
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Выделено <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Группы безопасности"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Диски"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Хранилище"
#: templates/horizon/common/_modal_form_update_metadata.html:24
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Показан %(nav_items)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(nav_items)s элементов"
msgstr[2] "Показано %(nav_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Показан %(content_items)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(content_items)s элементов"
msgstr[2] "Показано %(content_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Сводка использования"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Выберите временной интервал для запроса использования:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr "\n <label>От:</label> %(start)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr "\n <label>До:</label>%(end)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Дата должна иметь формат YYYY-mm-dd."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active Instances:"
msgstr "Активные машины:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "Active RAM:"
msgstr "Используемая RAM:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "vCPU-часов за период:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:23
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "ГБ-часов за период:"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:24
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-часов за период:"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:137 templatetags/horizon.py:148
msgid "No Limit"
msgstr "Без ограничений"
#: templatetags/horizon.py:140 templatetags/horizon.py:142
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: templatetags/sizeformat.py:51 templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байт"
msgstr[2] "%(size)d байт"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: templatetags/sizeformat.py:66
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: templatetags/sizeformat.py:74
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 байт"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:31
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Sell Puppies"
#. Translators: test code, don't really have to translate
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/tables.py:40
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "Sold Puppies"
#: test/tests/views.py:59
msgid "Fake"
msgstr "Fake"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: utils/validators.py:26 utils/validators.py:50
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Недопустимый номер порта"
#: utils/validators.py:31
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Недопустимый номер IP-протокола"
#: utils/validators.py:45
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "В списке портов допустима одна запятая"
#: utils/validators.py:52
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом"
#: utils/validators.py:59
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "Строка может содержать только печатные ASCII символы."
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка…"
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Все доступные"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Нет доступных."
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Нет участников."
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s успешно завершено."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s не завершено."