Imported Translations from Transifex

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I06c9304f93f1c038193963fd82668b8d6a358aa8
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2015-04-25 06:01:57 +00:00
parent d567a19ccc
commit 440aace4d5
16 changed files with 2482 additions and 6027 deletions

View File

@ -1,445 +1,427 @@
#
#
# Translators:
# Yolanda Robla Mota <yolanda.robla-mota@hp.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ca/)\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Clients de línia de comandes d'OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Per tasques de programació, pots utilitzar un client de línia de comandes com el client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Aquest client et permet utilitzar l'API Compute a través de la interfície de línia de comandes. "
msgstr ""
"Per tasques de programació, pots utilitzar un client de línia de comandes "
"com el client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. "
"Aquest client et permet utilitzar l'API Compute a través de la interfície de "
"línia de comandes. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informació sobre els clients de línia de comandes, pots veure <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Per informació sobre els clients de línia de comandes, pots veure <link href="
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Instal·lar els clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Utilitza <placeholder-1/> per instal·lar els clients d'OpenStack a un sistema Mac OS X o Linux. És fàcil i assegura que tinguis la darrera versió del client desde <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>. A més, <placeholder-2/> et permet actualitzar i el·liminar el paquet."
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Utilitza <placeholder-1/> per instal·lar els clients d'OpenStack a un "
"sistema Mac OS X o Linux. És fàcil i assegura que tinguis la darrera versió "
"del client desde <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. A més, <placeholder-2/> et permet actualitzar i el·liminar el "
"paquet."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Has d'instal·lar el client de forma separada."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Executa aquesta comanda per instal·lar o actualitzar un paquet de client:"
msgstr ""
"Executa aquesta comanda per instal·lar o actualitzar un paquet de client:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECTE"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "On <replaceable>PROJECTE</replaceable> és el nom del projecte."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per exemple, per instal·lar el client <placeholder-1/>, execute aquesta comanda:"
msgstr ""
"Per exemple, per instal·lar el client <placeholder-1/>, execute aquesta "
"comanda:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per actualitzar el client <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per el·liminar el paquet <placeholder-1/>, executa aquesta comanda:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Abans de que puguis executar comandes de client, has de descarregar i executar la comanda source sobre l'arxiu <filename>openrc</filename> per establir les variables d'entorn."
msgstr ""
"Abans de que puguis executar comandes de client, has de descarregar i "
"executar la comanda source sobre l'arxiu <filename>openrc</filename> per "
"establir les variables d'entorn."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Per informació completa sobre els clients d'OpenStack, incloent com executar "
"la comanda source a l'arxiu <filename>openrc</filename>, dirigeix-te a <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informació completa sobre els clients d'OpenStack, incloent com executar la comanda source a l'arxiu <filename>openrc</filename>, dirigeix-te a <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/"
"user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</"
"citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
"citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Llençar una instància"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Per llençar instàncies, has d'escollir un nom, una imatge, i un tamany per la teva instància."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Per llençar instàncies, has d'escollir un nom, una imatge, i un tamany per "
"la teva instància."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Per llistar les imatges disponibles, pots cridar la API Compute a través del client <placeholder-1/>, com segueix:"
msgstr ""
"Per llistar les imatges disponibles, pots cridar la API Compute a través del "
"client <placeholder-1/>, com segueix:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Per llistar els tamanys, executa aquesta comanda:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Per llençar una instància, anota els identificadors de la teva imatge i tamany desitjats."
msgstr ""
"Per llençar una instància, anota els identificadors de la teva imatge i "
"tamany desitjats."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Per llençar una instància anomenada <literal>la_meva_instancia</literal>, executa la comanda <placeholder-1/> amb els identificadors de imatge i tamany i el nom del servidor, com segueix:"
msgstr ""
"Per llençar una instància anomenada <literal>la_meva_instancia</literal>, "
"executa la comanda <placeholder-1/> amb els identificadors de imatge i "
"tamany i el nom del servidor, com segueix:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilitza la comanda <placeholder-1/> per veure el teu servidor:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Per veure els detalls d'un servidor específic, utilitza la comanda <placeholder-1/>. Incloent l'identificador del servidor:"
msgstr ""
"Per veure els detalls d'un servidor específic, utilitza la comanda "
"<placeholder-1/>. Incloent l'identificador del servidor:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Per informació sobre els ports per defecte que utilitzen els components d'OpenStack, dirigeix-te a <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> a la <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
msgstr ""
"Per informació sobre els ports per defecte que utilitzen els components "
"d'OpenStack, dirigeix-te a <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/"
"config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix "
"A. Firewalls and default ports</citetitle></link> a la <citetitle>OpenStack "
"Configuration Reference</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "Guia ràpida de l'API d'OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Després de que t'identifiquis a través d'Identity, pots utilitzar les altres APIs d'OpenStack per crear i manegar recursos al teu núvol d'OpenStack. Pots llençar instàncies desde imatges i assignar metadades a instàncies a través de l'API Compute o el client de línia de comandes <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Després de que t'identifiquis a través d'Identity, pots utilitzar les altres "
"APIs d'OpenStack per crear i manegar recursos al teu núvol d'OpenStack. Pots "
"llençar instàncies desde imatges i assignar metadades a instàncies a través "
"de l'API Compute o el client de línia de comandes <placeholder-1/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Per començar a enviar peticions a l'API, utilitza alguns dels mètodes següents:"
msgstr ""
"Per començar a enviar peticions a l'API, utilitza alguns dels mètodes "
"següents:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Una eina de línia de comandes que et permet enviar peticions HTTP i rebre respostes. Pots veure <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Una eina de línia de comandes que et permet enviar peticions HTTP i rebre "
"respostes. Pots veure <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Cada projecte d'OpenStack proporciona un client de línia de comandes que et permet accedir a l'API a través de comandes senzilles d'utilitzar. Pots veure <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Cada projecte d'OpenStack proporciona un client de línia de comandes que et "
"permet accedir a l'API a través de comandes senzilles d'utilitzar. Pots "
"veure <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "Clients REST"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Tant Mozilla com Google proporcionen interfícies gràfiques basades en navegador per REST. Per Firefox, dirigeix-e a <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome, dirigeix-te a <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Tant Mozilla com Google proporcionen interfícies gràfiques basades en "
"navegador per REST. Per Firefox, dirigeix-e a <link href=\"https://addons."
"mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome, "
"dirigeix-te a <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
"client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "Kit de desenvolupament en Python per OpenStack (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"Utilitza aquest SDK per escriure guions d'automatització que crein i "
"maneguin recursos al teu núvol. L'SDK implementa les connexions en Python a "
"l'API d'OpenStack, que et permetran realitzar les taskes d'automatització "
"utilitzant objectes Python enlloc de fer les crides REST directament. Totes "
"les eines de línia de comandes d'OpenStack estan implementades utilitzant "
"l'SDK de Python. Pots veure <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> a "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilitza aquest SDK per escriure guions d'automatització que crein i maneguin recursos al teu núvol. L'SDK implementa les connexions en Python a l'API d'OpenStack, que et permetran realitzar les taskes d'automatització utilitzant objectes Python enlloc de fer les crides REST directament. Totes les eines de línia de comandes d'OpenStack estan implementades utilitzant l'SDK de Python. Pots veure <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> a <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "APIs d'OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Per autentificar l'accés als serveis d'OpenStack, primer has de realitzar una petició d'autentificació al servei Identity d'OpenStack per obtenir una cadena d'autentificació. Per demanar una cadena d'autentificació, has de proporcionar les teves credencials a la petició d'autentificació."
msgstr ""
"Per autentificar l'accés als serveis d'OpenStack, primer has de realitzar "
"una petició d'autentificació al servei Identity d'OpenStack per obtenir una "
"cadena d'autentificació. Per demanar una cadena d'autentificació, has de "
"proporcionar les teves credencials a la petició d'autentificació."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Les credencials són normalment una combinació del teu nom d'usuari i la teva contrassenya, i opcionalment, el nom o l'identificador del contenidor on corre el teu núvol. Pregunta al teu administrador del núvol pel teu usuari, contrassenya i contenidor per poder generar cadenes d'autentificació. Alternativament, pots proporcionar una cadena directament enlloc d'un usuari i contrassenya."
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Les credencials són normalment una combinació del teu nom d'usuari i la teva "
"contrassenya, i opcionalment, el nom o l'identificador del contenidor on "
"corre el teu núvol. Pregunta al teu administrador del núvol pel teu usuari, "
"contrassenya i contenidor per poder generar cadenes d'autentificació. "
"Alternativament, pots proporcionar una cadena directament enlloc d'un usuari "
"i contrassenya."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Quan envies peticions a l'API, pots incloure la cadena d'autentificació a la capçalera <literal>X-Auth-Token</literal>. Si accedeixes a múltiples serveis d'OpenStack, has d'obtenir una cadena per a cada servei. Una cadena d'autentificació és vàlida per un temps limitat abans de que expiri. Una cadena pot ser invàlida per altres raons. Com per exemple, si els rols d'un usuari canvien, les cadenes d'autentificació existents per aquest usuari seran invalidades."
msgstr ""
"Quan envies peticions a l'API, pots incloure la cadena d'autentificació a la "
"capçalera <literal>X-Auth-Token</literal>. Si accedeixes a múltiples serveis "
"d'OpenStack, has d'obtenir una cadena per a cada servei. Una cadena "
"d'autentificació és vàlida per un temps limitat abans de que expiri. Una "
"cadena pot ser invàlida per altres raons. Com per exemple, si els rols d'un "
"usuari canvien, les cadenes d'autentificació existents per aquest usuari "
"seran invalidades."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Fluxe de treball d'una autentificació i petició a la API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Demana una cadena d'autentificació a l'adreça d'Identity que t'ha donat el teu administrador del núvol. Envia les teves credencials a la petició:"
msgstr ""
"Demana una cadena d'autentificació a l'adreça d'Identity que t'ha donat el "
"teu administrador del núvol. Envia les teves credencials a la petició:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "El nom d'usuari. Si no proporciones un nom d'usuari i contrassenya, has de proporcionar una cadena d'autentificació."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr ""
"El nom d'usuari. Si no proporciones un nom d'usuari i contrassenya, has de "
"proporcionar una cadena d'autentificació."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "La contrassenya per l'usuari."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Petició incorrecta"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "El nom del contenidor. Tant com <placeholder-1/> i <placeholder-2/> són opcionals, però no s'han d'especificar tots junts. Si s'especifiquen els dos atributs, el servidor respon amb un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"El nom del contenidor. Tant com <placeholder-1/> i <placeholder-2/> són "
"opcionals, però no s'han d'especificar tots junts. Si s'especifiquen els dos "
"atributs, el servidor respon amb un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (Opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (Opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Una cadena d'autentificació. Si no proporciones una cadena d'autentificació, has de proporcionar un nom d'usuari i una contrassenya."
msgstr ""
"Una cadena d'autentificació. Si no proporciones una cadena d'autentificació, "
"has de proporcionar un nom d'usuari i una contrassenya."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Si la petició és executada amb èxit, el servidor retorna una cadena d'autentificació."
msgstr ""
"Si la petició és executada amb èxit, el servidor retorna una cadena "
"d'autentificació."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Envia peticions a l'API i inclou la cadena d'autentificació a la capçalera <literal>X-Auth-Token</literal>. Continua enviant peticions a l'API amb aquesta cadena d'autentificació fins que acabi la feina o es doni un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Envia peticions a l'API i inclou la cadena d'autentificació a la capçalera "
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Continua enviant peticions a l'API amb "
"aquesta cadena d'autentificació fins que acabi la feina o es doni un error "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Si es dona un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>, demana una altra cadena d'autentificació."
msgstr ""
"Si es dona un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
"errortext>, demana una altra cadena d'autentificació."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Els exemples d'aquesta secció utilitzen comandes cURL. Per informació sobre cURL, pots veure <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Per informació sobre les APIs d'OpenStack, pots veure <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"Els exemples d'aquesta secció utilitzen comandes cURL. Per informació sobre "
"cURL, pots veure <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
"link>. Per informació sobre les APIs d'OpenStack, pots veure <link href="
"\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</"
"link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentificar-se"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Per un desplegament típic d'OpenStack que executa Identity, utilitza una comanda cURL com la següent per demanar una cadena d'autentificació:"
msgstr ""
"Per un desplegament típic d'OpenStack que executa Identity, utilitza una "
"comanda cURL com la següent per demanar una cadena d'autentificació:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Si la petició és executada amb èxit, rebràs una resposta <returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida per un cos de resposta que contindrà la cadena d'autentificació de la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> i una data i temps d'expiració de la forma <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Si la petició és executada amb èxit, rebràs una resposta <returnvalue>200 "
"OK</returnvalue> seguida per un cos de resposta que contindrà la cadena "
"d'autentificació de la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>"
"\"</code> i una data i temps d'expiració de la forma <code>\"expires\":"
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "L'exemple següent mostra una resposta exitosa:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Enviar peticions a l'API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilitza l'API de Compute per llistar els servidors, com segueix:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "crèdits-dels-traductors"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2014
# Carsten Duch <cad@teuto.net>, 2014
@ -7,442 +7,431 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
"i18n/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack Kommandozeilenclients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Für Skriptingarbeiten können Sie einen Kommandozeilenclient wie den <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> verwenden. Dieser Client ermöglicht Ihnen die Compute API durch eine Kommandozeileneingabe zu nutzen."
msgstr ""
"Für Skriptingarbeiten können Sie einen Kommandozeilenclient wie den "
"<systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> verwenden. Dieser "
"Client ermöglicht Ihnen die Compute API durch eine Kommandozeileneingabe zu "
"nutzen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Für Informationen über die Kommandozeilen-Clients, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnitstelle Referenz</citetitle></link>."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Für Informationen über die Kommandozeilen-Clients, siehe <link href=\"http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Kommandozeilenschnitstelle Referenz</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installiere die Clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Benutzen Sie <placeholder-1/> um den OpenStack Client auf Mac OS X oder einem Linux System zu installieren. Es ist einfach und stellt sicher, dass Sie die aktuellste Version des Clients von dem <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link> bekommen. Außerdem lässt Sie <placeholder-2/> Pakete aktualisieren oder entfernen. "
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Benutzen Sie <placeholder-1/> um den OpenStack Client auf Mac OS X oder "
"einem Linux System zu installieren. Es ist einfach und stellt sicher, dass "
"Sie die aktuellste Version des Clients von dem <link href=\"http://pypi."
"python.org/pypi\">Python Package Index</link> bekommen. Außerdem lässt Sie "
"<placeholder-2/> Pakete aktualisieren oder entfernen. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Sie müssen jeden Client einzeln installieren."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Führen Sie dieses Kommando aus um ein Client-Paket zu installieren oder zu aktualisieren:"
msgstr ""
"Führen Sie dieses Kommando aus um ein Client-Paket zu installieren oder zu "
"aktualisieren:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJEKT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJEKT</replaceable> ist der Projektname."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um beispielsweise den <placeholder-1/> Client zu installieren, führen Sie dieses Kommando aus:"
msgstr ""
"Um beispielsweise den <placeholder-1/> Client zu installieren, führen Sie "
"dieses Kommando aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um den <placeholder-1/> Client zu aktualisieren, führen Sie dieses Kommando aus:"
msgstr ""
"Um den <placeholder-1/> Client zu aktualisieren, führen Sie dieses Kommando "
"aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Um den <placeholder-1/> Client zu entfernen, führen Sie dieses Kommando aus:"
msgstr ""
"Um den <placeholder-1/> Client zu entfernen, führen Sie dieses Kommando aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Bevor Sie Kommandos mit dem Client verwenden können müssen Sie die <filename>openrc</filename> Datei downloaden und einsourcen um die Umgebungsvariablen zu setzen."
msgstr ""
"Bevor Sie Kommandos mit dem Client verwenden können müssen Sie die "
"<filename>openrc</filename> Datei downloaden und einsourcen um die "
"Umgebungsvariablen zu setzen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Für vollständige Informationen über die OpenStack Clients, inklusive wie man die <filename>openrc</filename> Datei einsourced, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack Endbenutzerhandbuch</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Administratorhandbuch</citetitle></link>, und <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnittstelle Referenz</citetitle></link>."
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Für vollständige Informationen über die OpenStack Clients, inklusive wie man "
"die <filename>openrc</filename> Datei einsourced, siehe <link href=\"http://"
"docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Endbenutzerhandbuch</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack."
"org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Administratorhandbuch</"
"citetitle></link>, und <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Kommandozeilenschnittstelle Referenz</"
"citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Starten Sie eine Instanz:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Um eine Instanz zu starten müssen Sie einen Namen, ein Abbild und eine Variante für Ihre Instanz auswählen."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Um eine Instanz zu starten müssen Sie einen Namen, ein Abbild und eine "
"Variante für Ihre Instanz auswählen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Um eine Liste der verfügbaren Abbilder anzuzeigen, rufen Sie die Compute API durch den <placeholder-1/> Client wie folgt auf:"
msgstr ""
"Um eine Liste der verfügbaren Abbilder anzuzeigen, rufen Sie die Compute API "
"durch den <placeholder-1/> Client wie folgt auf:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Führen Sie folgendes Kommando aus um eine Liste der Varianten anzuzeigen:"
msgstr ""
"Führen Sie folgendes Kommando aus um eine Liste der Varianten anzuzeigen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Um eine Instanz zu starten, notieren Sie sich die IDs des gewünschten Abbildes und der Variante."
msgstr ""
"Um eine Instanz zu starten, notieren Sie sich die IDs des gewünschten "
"Abbildes und der Variante."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Um eine Instanz mit dem Namen <literal>my_instance</literal> zu starten, führen Sie den <placeholder-1/> Befehl mit den IDs des Abbildes und der Variante sowie dem Namen des Servers wie folgt aus:"
msgstr ""
"Um eine Instanz mit dem Namen <literal>my_instance</literal> zu starten, "
"führen Sie den <placeholder-1/> Befehl mit den IDs des Abbildes und der "
"Variante sowie dem Namen des Servers wie folgt aus:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando, um den Server zu sehen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Um Details eines bestimmten Servers einzusehen, benutzen Sie das <placeholder-1/> Kommando. Berücksichtigen Sie die ID des Servers:"
msgstr ""
"Um Details eines bestimmten Servers einzusehen, benutzen Sie das "
"<placeholder-1/> Kommando. Berücksichtigen Sie die ID des Servers:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Für Informationen über die von OpenStack verwendeten Standardports, siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Anhang A. Firewalls und Standardports</citetitle></link> in der <citetitle>OpenStack Konfigurationsreferenz</citetitle>."
msgstr ""
"Für Informationen über die von OpenStack verwendeten Standardports, siehe "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Anhang A. Firewalls und "
"Standardports</citetitle></link> in der <citetitle>OpenStack "
"Konfigurationsreferenz</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API Schnellstart"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Nach dem Sie sich über Identität authentifiziert haben können Sie die anderen OpenStack APIs verwenden, um Resourcen in Ihrer OpenStack Cloud zu erstellen und zu verwalten. Sie können Instanzen von Images starten und Metadaten, durch die Compute API oder den <placeholder-1/> Kommandozeilenclient, Ihren Instanzen zuweisen."
msgstr ""
"Nach dem Sie sich über Identität authentifiziert haben können Sie die "
"anderen OpenStack APIs verwenden, um Resourcen in Ihrer OpenStack Cloud zu "
"erstellen und zu verwalten. Sie können Instanzen von Images starten und "
"Metadaten, durch die Compute API oder den <placeholder-1/> "
"Kommandozeilenclient, Ihren Instanzen zuweisen."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Um mit dem Senden von API Anfragen zu beginnen, benutzen Sie eine der folgenden Methoden:"
msgstr ""
"Um mit dem Senden von API Anfragen zu beginnen, benutzen Sie eine der "
"folgenden Methoden:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Ein Kommandozeilentool mit dem Sie HTTP-Anfragen senden und empfangen können. Siehe <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Ein Kommandozeilentool mit dem Sie HTTP-Anfragen senden und empfangen "
"können. Siehe <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Jedes OpenStack Projekt stellt einen Kommandozeilenclient bereit mit dem Sie in der Lage sind auf die API durch einfache Befehle zuzugreifen. Siehe <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Jedes OpenStack Projekt stellt einen Kommandozeilenclient bereit mit dem Sie "
"in der Lage sind auf die API durch einfache Befehle zuzugreifen. Siehe <xref "
"linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST Clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Sowohl Mozilla wie auch Google bieten browserbasierte grafische Oberflächen für REST. Für Firefox, siehe <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Für Chrome, siehe <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Sowohl Mozilla wie auch Google bieten browserbasierte grafische Oberflächen "
"für REST. Für Firefox, siehe <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Für Chrome, siehe <link href="
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Benutzen Sie dieses SDK um Python Automatisierungsskripte zu schreiben die Ressourcen in Ihrem OpenStack erstellen und verwalten können. Das SDK stellt eine Python Anbindung an die OpenStack API bereit womit Sie mit Python in der Lage sind automatisierte Aufgaben direkt durch Python Objekte anstatt durch REST-Aufrufe auszuführen. Alle OpenStack Kommandozeilentools verwenden selbst das Python SDK. Siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> im <citetitle>OpenStack Endbenutzerhandbuch</citetitle>."
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"Benutzen Sie dieses SDK um Python Automatisierungsskripte zu schreiben die "
"Ressourcen in Ihrem OpenStack erstellen und verwalten können. Das SDK stellt "
"eine Python Anbindung an die OpenStack API bereit womit Sie mit Python in "
"der Lage sind automatisierte Aufgaben direkt durch Python Objekte anstatt "
"durch REST-Aufrufe auszuführen. Alle OpenStack Kommandozeilentools verwenden "
"selbst das Python SDK. Siehe <link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> im "
"<citetitle>OpenStack Endbenutzerhandbuch</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Um den Zugriff auf die OpenStack Dienste zu authentifizieren müssen Sie erst eine Authentifizierungsanfrage an OpenStack Identity für einen Authentifizierungs-Token stellen. Um einen Authentifizierungs-Token anzufragen müssen Sie den Berechtigungsnachweis als Nutzdaten in der Authentifizierungsanfrage mitsenden."
msgstr ""
"Um den Zugriff auf die OpenStack Dienste zu authentifizieren müssen Sie erst "
"eine Authentifizierungsanfrage an OpenStack Identity für einen "
"Authentifizierungs-Token stellen. Um einen Authentifizierungs-Token "
"anzufragen müssen Sie den Berechtigungsnachweis als Nutzdaten in der "
"Authentifizierungsanfrage mitsenden."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Ein Berechtigungsnachweis ist im Allgemeinen eine Kombination aus Benutzername und Passwort sowie optional der Name oder die ID des Mandants, welcher die Cloud betreibt. Fragen Sie Ihren Cloud Administrator nach Ihrem Benutzernamen, Ihrem Passwort und dem Mandantennamen so dass Sie einen Authentifizierungstoken generieren können. Alternativ können Sie auch direkt einen Token anstatt dem Benutzernamen und Passwort angeben."
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Ein Berechtigungsnachweis ist im Allgemeinen eine Kombination aus "
"Benutzername und Passwort sowie optional der Name oder die ID des Mandants, "
"welcher die Cloud betreibt. Fragen Sie Ihren Cloud Administrator nach Ihrem "
"Benutzernamen, Ihrem Passwort und dem Mandantennamen so dass Sie einen "
"Authentifizierungstoken generieren können. Alternativ können Sie auch direkt "
"einen Token anstatt dem Benutzernamen und Passwort angeben."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Wenn Sie eine API Anfrage senden, beinhaltet diese den Token im <literal>X-Auth-Token</literal> header. Wenn Sie auf mehrere OpenStack Dienste zugreifen müssen Sie einen Token für jeden Dienst haben. Ein Token ist nur für eine begrenzte Zeit gültig bis dieser abläuft. Ein Token kann auch aus anderen Gründen ungültig werden. Zum Beispiel werden vorhandene Token eines Benutzers ungültig, wenn sich die Rollen des Benutzers verändern."
msgstr ""
"Wenn Sie eine API Anfrage senden, beinhaltet diese den Token im <literal>X-"
"Auth-Token</literal> header. Wenn Sie auf mehrere OpenStack Dienste "
"zugreifen müssen Sie einen Token für jeden Dienst haben. Ein Token ist nur "
"für eine begrenzte Zeit gültig bis dieser abläuft. Ein Token kann auch aus "
"anderen Gründen ungültig werden. Zum Beispiel werden vorhandene Token eines "
"Benutzers ungültig, wenn sich die Rollen des Benutzers verändern."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Authentifizierung und Ablauf der API Anfragen"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Fragen Sie einen Authentifizierungstoken vom Identitätsendpunkt an, welcher Ihnen von Ihrem Cloud Administrator geben wurde. Senden Sie den Berechtigungsnachweis bei der Anfrage mit:"
msgstr ""
"Fragen Sie einen Authentifizierungstoken vom Identitätsendpunkt an, welcher "
"Ihnen von Ihrem Cloud Administrator geben wurde. Senden Sie den "
"Berechtigungsnachweis bei der Anfrage mit:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Parameter"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Der Benutzername. Wenn Sie keinen Benutzernamen und Passwort angeben, müssen Sie ein Token verwenden."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr ""
"Der Benutzername. Wenn Sie keinen Benutzernamen und Passwort angeben, müssen "
"Sie ein Token verwenden."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "Das Passwort des Benutzers."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Fehlerhafte Anfrage"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Der Mandantenname. Beide, der <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute angegeben sind, antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"Der Mandantenname. Beide, der <placeholder-1/> und <placeholder-2/> sind "
"optional, sollten aber nicht zusammen angegeben werden. Wenn beide Attribute "
"angegeben sind, antwortet der Server mit <placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (optional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Ein Token. Wenn Sie kein Token verwenden müssen Sie Benutzername und Passwort angeben."
msgstr ""
"Ein Token. Wenn Sie kein Token verwenden müssen Sie Benutzername und "
"Passwort angeben."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Bei einer erfolgreichen Anfrage erwidert der Server mit einem Authentifizierungstoken."
msgstr ""
"Bei einer erfolgreichen Anfrage erwidert der Server mit einem "
"Authentifizierungstoken."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Senden Sie API Anfragen und schließen Sie das Token im <literal>X-Auth-Token</literal> Header ein. Fahren Sie fort API Anfragen mit diesem Token zu senden bis die Aufgabe erledigt ist oder ein <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt."
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Senden Sie API Anfragen und schließen Sie das Token im <literal>X-Auth-"
"Token</literal> Header ein. Fahren Sie fort API Anfragen mit diesem Token zu "
"senden bis die Aufgabe erledigt ist oder ein <errorcode>401</"
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Wenn der <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> Fehler auftritt, fordern sie einen neuen Token an."
msgstr ""
"Wenn der <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"Fehler auftritt, fordern sie einen neuen Token an."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"Die Beispiele in diesem Abschnitt verwenden cURL Kommandos. Für "
"Informationen über cURL, siehe <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://"
"curl.haxx.se/</link>. Für Informationen über die OpenStack APIs, siehe <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Die Beispiele in diesem Abschnitt verwenden cURL Kommandos. Für Informationen über cURL, siehe <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Für Informationen über die OpenStack APIs, siehe <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentifizieren"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Für eine typische OpenStack Installation welche Identity verwendet, benutzen Sie ein cURL Kommando wie die folgenden Kommandos um einen Token anzufragen:"
msgstr ""
"Für eine typische OpenStack Installation welche Identity verwendet, benutzen "
"Sie ein cURL Kommando wie die folgenden Kommandos um einen Token anzufragen:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Wenn die Anfrage erfolgreich ist erhalten Sie eine <returnvalue>200 OK</returnvalue> Antwort, gefolgt durch einen Hauptteil welcher einen Token in Form von <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> und ein Ablaufdatum in der Form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code> enthält."
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Wenn die Anfrage erfolgreich ist erhalten Sie eine <returnvalue>200 OK</"
"returnvalue> Antwort, gefolgt durch einen Hauptteil welcher einen Token in "
"Form von <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> und ein "
"Ablaufdatum in der Form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
"replaceable>\"</code> enthält."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "Das folgenden Beispiel zeigt eine erfolgreiche Antwort:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "API Anfragen senden"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "Token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste von Servern anzuzeigen:"
msgstr ""
"Benutzen Sie die Compute API wie folgt, um eine Liste von Servern anzuzeigen:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# Alberto Rivera Laporte <arlaporte@gmail.com>, 2015
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
@ -8,442 +8,468 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/es/)\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Clientes de la línea de comandos de OpenStack."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Para trabajar con scripts puede usar un cliente de línea de comandos como el cliente <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Este cliente le permite usar la API de Compute a través del interfaz de línea de comandos."
msgstr ""
"Para trabajar con scripts puede usar un cliente de línea de comandos como el "
"cliente <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Este "
"cliente le permite usar la API de Compute a través del interfaz de línea de "
"comandos."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Para ampliar información sobre los clientes de línea de comando consulte: <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Para ampliar información sobre los clientes de línea de comando consulte: "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Instale los clientes"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Para instalar los clientes OpenStack en un sistema Mac OS X o Linux utilice: <placeholder-1/>. Es sencillo de utilizar y garantiza que obtendremos la última versión disponible del cliente desde <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>. También <placeholder-2/> nos permite actualizar o eliminar los clientes de OpenStack."
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Para instalar los clientes OpenStack en un sistema Mac OS X o Linux utilice: "
"<placeholder-1/>. Es sencillo de utilizar y garantiza que obtendremos la "
"última versión disponible del cliente desde <link href=\"http://pypi.python."
"org/pypi\">Python Package Index</link>. También <placeholder-2/> nos permite "
"actualizar o eliminar los clientes de OpenStack."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Debe instalar cada cliente por separado."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Ejecute este comando para instalar o actualizar un paquete de cliente:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROYECTO"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "Dónde <replaceable>PROJECT</replaceable> es el nombre del proyecto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Por ejemplo, para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
msgstr ""
"Por ejemplo, para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Para instalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Para desinstalar el cliente <placeholder-1/>, ejecute este comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Antes de que pueda ejecutar comandos del cliente debe descargar el fichero <filename>openrc</filename> y usarlo como origen para configurar las variables de entorno."
msgstr ""
"Antes de que pueda ejecutar comandos del cliente debe descargar el fichero "
"<filename>openrc</filename> y usarlo como origen para configurar las "
"variables de entorno."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Para obtener toda la información completa sobre los clientes OpenStack, "
"incluyendo cómo usar el fichero <filename>openrc</filename>, consulte: <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Para obtener toda la información completa sobre los clientes OpenStack, incluyendo cómo usar el fichero <filename>openrc</filename>, consulte: <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, y <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/"
"user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</"
"citetitle></link>, y <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</"
"citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Lanzar una instancia"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Para lanzar instancias debe elegir un nombre, una imagen y un sabor para la instancia."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Para lanzar instancias debe elegir un nombre, una imagen y un sabor para la "
"instancia."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Para obtener un listado con las imágenes disponibles, invoque el API Compute a través del cliente <placeholder-1/>, de la siguiente forma:"
msgstr ""
"Para obtener un listado con las imágenes disponibles, invoque el API Compute "
"a través del cliente <placeholder-1/>, de la siguiente forma:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Para obtener un listado de los sabores, ejecute este comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Para iniciar una instancia, tenga en cuenta los ID de la imagen y sabor que desea para la instancia."
msgstr ""
"Para iniciar una instancia, tenga en cuenta los ID de la imagen y sabor que "
"desea para la instancia."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Para lanzar una instancia con el nombre <literal>my_instance</literal>, \nejecute el comando <placeholder-1/> con los identificadores de la imagen y el sabor además del nombre del servidor de la siguiente forma:"
msgstr ""
"Para lanzar una instancia con el nombre <literal>my_instance</literal>, \n"
"ejecute el comando <placeholder-1/> con los identificadores de la imagen y "
"el sabor además del nombre del servidor de la siguiente forma:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilice el comando <placeholder-1/> para ver su servidor:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Para obtener detalles de un servidor específico use el comando <placeholder-1/> . Incluya el ID del servidor:"
msgstr ""
"Para obtener detalles de un servidor específico use el comando "
"<placeholder-1/> . Incluya el ID del servidor:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Para obtener información sobre los puertos que los componentes de OpenStack usan de manera predeterminada, consulte: <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle> Anexo A. Firewalls y puertos predeterminados</citetitle></link> en el documento <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
msgstr ""
"Para obtener información sobre los puertos que los componentes de OpenStack "
"usan de manera predeterminada, consulte: <link href=\"http://docs.openstack."
"org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
"\"><citetitle> Anexo A. Firewalls y puertos predeterminados</citetitle></"
"link> en el documento <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
"citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API. Guía de inicio rápido."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Después de autenticarse contra el servicio Identiy, puede usar las otras API de OpenStack para crear y administrar los recursos de su nube OpenStack. Puede iniciar instancias desde imágenes y asignar metadatos a las instancias mediante el API del servicio Compute o el cliente de línea de comandos <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Después de autenticarse contra el servicio Identiy, puede usar las otras API "
"de OpenStack para crear y administrar los recursos de su nube OpenStack. "
"Puede iniciar instancias desde imágenes y asignar metadatos a las instancias "
"mediante el API del servicio Compute o el cliente de línea de comandos "
"<placeholder-1/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Para comenzar a enviar peticiones al API utilice uno de los siguientes métodos:"
msgstr ""
"Para comenzar a enviar peticiones al API utilice uno de los siguientes "
"métodos:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Una utilidad de línea de comando que le permite enviar peticiones HTTP y recibir respuestas. Consulte <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Una utilidad de línea de comando que le permite enviar peticiones HTTP y "
"recibir respuestas. Consulte <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Cada proyecto OpenStack proporciona un cliente de línea de comandos que le permite acceder a su API a través de comandos fáciles de usar. Consulte <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Cada proyecto OpenStack proporciona un cliente de línea de comandos que le "
"permite acceder a su API a través de comandos fáciles de usar. Consulte "
"<xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "Clientes REST"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Tanto Mozilla como Google proporcionan interfaces gráficos basados en el navegador para REST. Para más información sobre Firefox consulte: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Para más información sobre Chrome consulte: <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Tanto Mozilla como Google proporcionan interfaces gráficos basados en el "
"navegador para REST. Para más información sobre Firefox consulte: <link href="
"\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</"
"link>. Para más información sobre Chrome consulte: <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"Utilice este SDK para escribir scripts de automatización en Python que creen "
"y gestionen recursos en su nube OpenStack. El SDK implementa enlaces Python "
"a las API de OpenStack, lo que le permite realizar tareas de automatización "
"en Python realizando llamadas a objetos Python en vez de realizar llamadas "
"REST. Todas las herramientas de línea de comandos se han implementado "
"utilizándo el SDK de Python. Consulte: <link href=\"http://docs.openstack."
"org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> en la "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilice este SDK para escribir scripts de automatización en Python que creen y gestionen recursos en su nube OpenStack. El SDK implementa enlaces Python a las API de OpenStack, lo que le permite realizar tareas de automatización en Python realizando llamadas a objetos Python en vez de realizar llamadas REST. Todas las herramientas de línea de comandos se han implementado utilizándo el SDK de Python. Consulte: <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> en la <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "API de OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Para obtener acceso autenticado a los servicios de OpenStack, primero debe realizar una solicitud de autenticación al servicio Identity de OpenStack con el fin de obtener un token de autenticación. Para solicitar el token de autenticación debe facilitar las credenciales en la solicitud."
msgstr ""
"Para obtener acceso autenticado a los servicios de OpenStack, primero debe "
"realizar una solicitud de autenticación al servicio Identity de OpenStack "
"con el fin de obtener un token de autenticación. Para solicitar el token de "
"autenticación debe facilitar las credenciales en la solicitud."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Normalmente las credenciales son una combinación de su nombre de usuario y su contraseña y, de forma adicional, el nombre o identificador del proyecto bajo el cual funciona su nube. Pregunte al administrador de su nube por su nombre de usuario, contraseña y proyecto de manera que pueda crearse sus tokens de autenticación. Alternativamente, se puede proporcionar un token en lugar de un nombre de usuario y contraseña."
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Normalmente las credenciales son una combinación de su nombre de usuario y "
"su contraseña y, de forma adicional, el nombre o identificador del proyecto "
"bajo el cual funciona su nube. Pregunte al administrador de su nube por su "
"nombre de usuario, contraseña y proyecto de manera que pueda crearse sus "
"tokens de autenticación. Alternativamente, se puede proporcionar un token en "
"lugar de un nombre de usuario y contraseña."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Cuando envía peticiones al API incluye en la cabecera el token <literal>X-Auth-Token</literal>. Si accede a varios servicios de OpenStack debe obtener un token para cada servicio. El token tiene una duración limitada, pasado ese tiempo caduca. Un token también puede invalidarse pro otros motivos. Por ejemplo: si un usuario cambia de rol los tokens que tuviese dicho usuario se invalidan."
msgstr ""
"Cuando envía peticiones al API incluye en la cabecera el token <literal>X-"
"Auth-Token</literal>. Si accede a varios servicios de OpenStack debe obtener "
"un token para cada servicio. El token tiene una duración limitada, pasado "
"ese tiempo caduca. Un token también puede invalidarse pro otros motivos. Por "
"ejemplo: si un usuario cambia de rol los tokens que tuviese dicho usuario se "
"invalidan."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Autenticación y API de solicitud de flujo de trabajo"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Solicite un token de autenticación al punto de acceso del servicio Identity que el administrador de su nube le facilitó. Envíe las credenciales en la petición:"
msgstr ""
"Solicite un token de autenticación al punto de acceso del servicio Identity "
"que el administrador de su nube le facilitó. Envíe las credenciales en la "
"petición:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Parámetro"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr "usuario (obligatorio)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "El nombre de usuario. Si no proporciona un nombre de usuario y una contraseña debe proporcionar un token de autenticación."
msgstr ""
"El nombre de usuario. Si no proporciona un nombre de usuario y una "
"contraseña debe proporcionar un token de autenticación."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr "password (requerida)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "La contraseña del usuario"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (Opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Petición errónea"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "El nombre del proyecto. Ambos atributos, <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcionales, pero no deben especificarse juntos. Si se especifican ambos atributos el servidor responderá con un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"El nombre del proyecto. Ambos atributos, <placeholder-1/> y <placeholder-2/"
"> son opcionales, pero no deben especificarse juntos. Si se especifican "
"ambos atributos el servidor responderá con un <placeholder-3/><placeholder-4/"
">."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "Identificador el proyecto (Opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr "El tenant ID. Ambos the <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcional, pero no deberian ser especificado juntos. Si se especifican ambos atributos, el servidor responde con <placeholder-3/> <placeholder-4/>. Si no sabes el tenantId, puedes enviar una peticion con \"\" para el tenantId y recibiras la respuesta con el ID."
msgstr ""
"El tenant ID. Ambos the <placeholder-1/> y <placeholder-2/> son opcional, "
"pero no deberian ser especificado juntos. Si se especifican ambos "
"atributos, el servidor responde con <placeholder-3/> <placeholder-4/>. Si "
"no sabes el tenantId, puedes enviar una peticion con \"\" para el tenantId "
"y recibiras la respuesta con el ID."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (Opcional)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Un token de autenticación. Si no proporciona un token debe proporcionar un nombre de usuario y una contraseña."
msgstr ""
"Un token de autenticación. Si no proporciona un token debe proporcionar un "
"nombre de usuario y una contraseña."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Si la petición se realiza correctamente, el servidor devuelve un token de autenticación"
msgstr ""
"Si la petición se realiza correctamente, el servidor devuelve un token de "
"autenticación"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Envíe peticiones al API e incluya el token en la cabecera <literal>X-Auth-Token</literal>. Continúe enviando peticiones al API con ese token hasta que el trabajo finalice o se produzca un error <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Envíe peticiones al API e incluya el token en la cabecera <literal>X-Auth-"
"Token</literal>. Continúe enviando peticiones al API con ese token hasta que "
"el trabajo finalice o se produzca un error <errorcode>401</"
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "si ocurre un error: <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> solicite otro token."
msgstr ""
"si ocurre un error: <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</"
"errortext> solicite otro token."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Los ejemplos en esta sección utilizan comandos cURL. Para más información acerca de cURL, consulte: <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Para obtener información sobre las API de OpenStack consulte: <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"Los ejemplos en esta sección utilizan comandos cURL. Para más información "
"acerca de cURL, consulte: <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl."
"haxx.se/</link>. Para obtener información sobre las API de OpenStack "
"consulte: <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
"\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticar"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "En un despliegue típico de OpenStack en el que ejecute Identity, utilice un comando cURL como el siguiente, para solicitar un token:"
msgstr ""
"En un despliegue típico de OpenStack en el que ejecute Identity, utilice un "
"comando cURL como el siguiente, para solicitar un token:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Si la petición finaliza correctamente recibirá una respuesta "
"<returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida por una respuesta que incluyen en "
"su cuerpo un token en la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</"
"replaceable>\"</code> y una fecha y hora de caducidad del token en la forma "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Si la petición finaliza correctamente recibirá una respuesta <returnvalue>200 OK</returnvalue> seguida por una respuesta que incluyen en su cuerpo un token en la forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> y una fecha y hora de caducidad del token en la forma <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "El siguiente ejemplo muestra una respuesta correcta:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "Si no conoces el nombre de inquilino o ID, puedes enviar una peticion de autenticación con en tenantName en blanco como el sigue:"
msgstr ""
"Si no conoces el nombre de inquilino o ID, puedes enviar una peticion de "
"autenticación con en tenantName en blanco como el sigue:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Envía peticiones al API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr "Esta section muestra como hacer llamadas basicas usando el Compute API. Para la lista completa de llamadas en el Compute API, visite <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"Esta section muestra como hacer llamadas basicas usando el Compute API. "
"Para la lista completa de llamadas en el Compute API, visite <link href="
"\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and "
"Extensions</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "Utilice el Compute API para listar tipos, como lo siguente: "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "Utilice el Compute API para lister imagenes, como sigue: "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilice el Compute API para listar los servidores, de la siguiente forma:"
msgstr ""
"Utilice el Compute API para listar los servidores, de la siguiente forma:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Creditos de traductores."

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# Eric-Olivier Lamey <eric-olivier.lamey-ext@cloudwatt.com>, 2015
# François Bureau, 2014
@ -7,442 +7,481 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
"i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "Clients de ligne de commande OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une interface de ligne de commande. "
msgstr ""
"Pour travailler avec des scripts, vous pouvez utiliser un client de ligne de "
"commande comme le client <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
"systemitem>. Ce client vous permet d'utiliser l'API Compute via une "
"interface de ligne de commande. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, consultez la documentation : <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Pour plus d'informations sur les clients en ligne de commande, consultez la "
"documentation : <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installez les clients"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou sur les systèmes Linux. C'est facile et vous pouvez vous assurer d'obtenir la dernière version du Client en utilisant <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">l'index de paquets Python</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> vous permet de mettre à jour ou de supprimer le paquet."
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Utilisez <placeholder-1/> pour installer le Client OpenStack sur Mac OS X ou "
"sur les systèmes Linux. C'est facile et vous pouvez vous assurer d'obtenir "
"la dernière version du Client en utilisant <link href=\"http://pypi.python."
"org/pypi\">l'index de paquets Python</link>. Par ailleurs, <placeholder-2/> "
"vous permet de mettre à jour ou de supprimer le paquet."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "Vous devez installer chaque client séparément."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un client :"
msgstr ""
"Lancez cette commande pour installer ou mettre à jour les paquets d'un "
"client :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant OpenStack."
msgstr ""
"Remplacez <replaceable>PROJECT</replaceable> par le nom du composant "
"OpenStack."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
msgstr ""
"Par exemple, pour installer le client <placeholder-1/>, lancez cette "
"commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Pour mettre à jour le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Pour supprimer le client <placeholder-1/>, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Avant d'utiliser les clients de ligne de commande, vous devez télécharger et sourcer le fichier <filename>openrc</filename> pour définir les variables d'environnement."
msgstr ""
"Avant d'utiliser les clients de ligne de commande, vous devez télécharger et "
"sourcer le fichier <filename>openrc</filename> pour définir les variables "
"d'environnement."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Pour obtenir des informations complètes sur les clients OpenStack, y compris sur comment sourcer le fichier <filename>openrc</filename>, vous pouvez consulter les documentations suivantes : <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Pour obtenir des informations complètes sur les clients OpenStack, y compris "
"sur comment sourcer le fichier <filename>openrc</filename>, vous pouvez "
"consulter les documentations suivantes : <link href=\"http://docs.openstack."
"org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></"
"link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and <link href="
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Lancer une instance"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Pour lancer des instances, vous devez choisir un nom, une image et un type d'instance."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Pour lancer des instances, vous devez choisir un nom, une image et un type "
"d'instance."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Pour lister les images disponibles, faites un appel sur l'API Compute en utilisant le client <placeholder-1/> :"
msgstr ""
"Pour lister les images disponibles, faites un appel sur l'API Compute en "
"utilisant le client <placeholder-1/> :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Pour lister les types d'instances, lancez cette commande :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que vous souhaitez utiliser. "
msgstr ""
"Pour lancer une instance, notez les IDs de l'image et du type d'instance que "
"vous souhaitez utiliser. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
msgstr ""
"Pour lancer une instance qui s'appelle <literal>my_instance</literal>, "
"exécutez la commande <placeholder-1/> avec l'ID de l'image, celle du type "
"d'instance et le nom du serveur, comme dans l'exemple suivant :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilisez la commande <placeholder-1/> pour voir votre serveur :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande <placeholder-1/>. Incluez l'ID du serveur :"
msgstr ""
"Pour voir les détails d'un serveur spécifique, utilisez la commande "
"<placeholder-1/>. Incluez l'ID du serveur :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Pour obtenir plus d'informations à propos des ports par défaut utilisés par les composants OpenStack, consultez <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
msgstr ""
"Pour obtenir plus d'informations à propos des ports par défaut utilisés par "
"les composants OpenStack, consultez <link href=\"http://docs.openstack.org/"
"trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html"
"\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> in "
"the <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "Démarrage rapide pour l'API OpenStack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Après vous êtes identifié au travers du service d'authentification, vous pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
msgstr ""
"Après vous êtes identifié au travers du service d'authentification, vous "
"pouvez utiliser les autres APIs OpenStack pour créer et gérer des ressources "
"dans votre Cloud OpenStack. Vous pouvez lancer des instances depuis des "
"images et assigner des métadonnées aux instances en utilisant l'API Compute "
"ou le client de ligne de commande <placeholder-1/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes suivantes :"
msgstr ""
"Pour commencer à envoyer des requêtes API, utilisez une des méthodes "
"suivantes :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Un outil de ligne de commande permettant d'envoyer des requêtes HTTP et de "
"recevoir des réponses. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref "
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Pour chaque projet OpenStack, il existe un client de ligne de commande "
"permettant d'accéder aux API au travers de commandes faciles à utiliser. "
"Retrouvez plus d'informations en consultant : <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "Clients REST"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le navigateur pour utiliser REST. Sous Firefox, consultez <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Sous Chrome, consultez <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Mozilla et Google fournissent des interfaces graphiques intégrées dans le "
"navigateur pour utiliser REST. Sous Firefox, consultez <link href=\"https://"
"addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Sous "
"Chrome, consultez <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-"
"client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "Kit de développement logiciel (SDK) OpenStack en Python"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilisez ce SDK pour écrire en Python des scripts d'automatisation pouvant créer et gérer vos ressources dans votre Cloud OpenStack. Le SDK implémente des liaisons en Python pour l'API OpenStack. Il permet d'effectuer des tâches d'automatisation en Python en faisant des appels Python objet au lieu de faire directement des appels en REST. Tous les clients de ligne de commande OpenStack sont implémentés à l'aide du SDK Python. Retrouvez plus d'informations dans la documentation <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> qui se trouve dans le <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"Utilisez ce SDK pour écrire en Python des scripts d'automatisation pouvant "
"créer et gérer vos ressources dans votre Cloud OpenStack. Le SDK implémente "
"des liaisons en Python pour l'API OpenStack. Il permet d'effectuer des "
"tâches d'automatisation en Python en faisant des appels Python objet au lieu "
"de faire directement des appels en REST. Tous les clients de ligne de "
"commande OpenStack sont implémentés à l'aide du SDK Python. Retrouvez plus "
"d'informations dans la documentation <link href=\"http://docs.openstack.org/"
"user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> qui se trouve "
"dans le <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "APIs Openstack"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire part une requête d'authentification sur le service d'authentification OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification (credentials) dans la requête."
msgstr ""
"Pour vous authentifier sur les services OpenStack, vous devez d'abord faire "
"part une requête d'authentification sur le service d'authentification "
"OpenStack pour récupérer un token d'authentification. Pour obtenir un token "
"d'authentification, vous devez indiquer vos informations d'authentification "
"(credentials) dans la requête."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Les informations d'identification (credentials) sont généralement une combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Les informations d'identification (credentials) sont généralement une "
"combinaison de votre nom d'utilisateur, de votre mot de passe et en option, "
"le nom et l'ID du tenant dans lequel votre Cloud s'exécute. Demandez à votre "
"administrateur de cloud votre nom d'utilisateur, votre mot de passe et votre "
"tenant pour que vous puissiez créer des tokens d'authentification. Sinon, "
"vous pouvez fournir un token au lieu d'un nom d'utilisateur et mot de passe. "
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Quand vous envoyez des requêtes API, il faut inclure le token dans le header <literal>X-Auth-Token</literal>. Si vous accédez à plusieurs services OpenStack, vous aurez besoin d'un token pour chaque service. Un token est valide pendant un temps limité avant son expiration. Un token peut également devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés."
msgstr ""
"Quand vous envoyez des requêtes API, il faut inclure le token dans le header "
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Si vous accédez à plusieurs services "
"OpenStack, vous aurez besoin d'un token pour chaque service. Un token est "
"valide pendant un temps limité avant son expiration. Un token peut également "
"devenir non valide pour d'autres raisons. Par exemple, si les rôles d'un "
"utilisateur changent, les tokens existant seront invalidés."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Workflow d'authentification et des requêtes API."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes informations d'identification (credentials) dans la requête :"
msgstr ""
"Récupérez un token d'authentification depuis le endpoint du service "
"d'identification fourni par votre administrateur. Envoyez les bonnes "
"informations d'identification (credentials) dans la requête :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Paramètre"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr "nom d'utilisateur (obligatoire)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de mot de passe, vous devrez fournir un token."
msgstr ""
"Le nom d'utilisateur. Si vous ne fournissez pas de nom d'utilisateur et de "
"mot de passe, vous devrez fournir un token."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr "mot de passe (obligatoire)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Requête Incorrecte"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"Le nom du tenant. <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels tous "
"les deux, mais ils ne doivent pas être utilisés en même temps. Si les deux "
"attributs sont utilisés ensemble, le serveur retournera avec le message : "
"placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr "L'identifiant du tenant. Les attributs <placeholder-1/> et <placeholder-2/> sont optionnels, mais ne doivent pas être renseignés simultanément. Si les deux attributs sont renseignés, le serveur répondra avec <placeholder-3/><placeholder-4/>. Si vous ne connaissez pas la valeur de tenantId, vous pouvez utiliser \"\" comme valeur, et récupérer l'identifiant dans la réponse."
msgstr ""
"L'identifiant du tenant. Les attributs <placeholder-1/> et <placeholder-2/> "
"sont optionnels, mais ne doivent pas être renseignés simultanément. Si les "
"deux attributs sont renseignés, le serveur répondra avec <placeholder-3/"
"><placeholder-4/>. Si vous ne connaissez pas la valeur de tenantId, vous "
"pouvez utiliser \"\" comme valeur, et récupérer l'identifiant dans la "
"réponse."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (Optionnel)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom d'utilisateur et un mot de passe."
msgstr ""
"Un token. Si vous ne fournissez, pas un token, vous devez utiliser un nom "
"d'utilisateur et un mot de passe."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
msgstr ""
"Si la requête réussit, le serveur retournera un token d'authentification."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Envoyez des requêtes API et incluez le code dans le header <literal>X-Auth-"
"Token</literal>. Continuez à envoyer des requêtes API avec ce token jusqu'à "
"la fin des tâches en cours sinon vous obtiendrez un message : "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se produit, demandez un autre token."
msgstr ""
"Si l'erreur <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> se "
"produit, demandez un autre token."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Les exemples de cette section utilise des commandes cURL. Pour des compléments d'informations sur cURL, voir <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les APIs OpenStack, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"Les exemples de cette section utilise des commandes cURL. Pour des "
"compléments d'informations sur cURL, voir <link href=\"http://curl.haxx.se/"
"\">http://curl.haxx.se/</link>. Pour plus de renseignements sur les APIs "
"OpenStack, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html"
"\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Authentification"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
msgstr ""
"Sur une implémentation d'OpenStack typique qui utilise l'identification, "
"utilisez une commande cURL suivante pour demander un token :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Si la requête aboutie, vous recevrez une réponse <returnvalue>200 OK</"
"returnvalue> suivie par une réponse comportant un token sous la forme "
"suivante <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> ainsi "
"qu'une date et heure d'expiration sous la forme : <code>\"expires\":"
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "L'exemple suivant montre une réponse aboutie :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "Si vous ne connaissez pas le nom ou l'identifiant de votre tenant, vous pouvez envoyer une requête d'authentification en laissant le champs tenantName vide, comme dans l'exemple suivant :"
msgstr ""
"Si vous ne connaissez pas le nom ou l'identifiant de votre tenant, vous "
"pouvez envoyer une requête d'authentification en laissant le champs "
"tenantName vide, comme dans l'exemple suivant :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Envoyer des requêtes API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr "Cette section indique comment réaliser quelques appels simples à l'API Compute. Pour une liste complètes des appels, voir <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">APIs Compute et Extensions</link>."
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"Cette section indique comment réaliser quelques appels simples à l'API "
"Compute. Pour une liste complètes des appels, voir <link href=\"http://"
"developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">APIs Compute et "
"Extensions</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "Utiliser l'API Compute pour lister les variantes, comme dans l'exemple suivant :"
msgstr ""
"Utiliser l'API Compute pour lister les variantes, comme dans l'exemple "
"suivant :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister les images, comme dans l'exemple suivant :"
msgstr ""
"Utilisez l'API Compute pour lister les images, comme dans l'exemple suivant :"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilisez l'API Compute pour lister des serveurs :"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012\nNicholas Elvidge <nicholas.elvidge@cloudwatt.com>, 2014\nFrançois Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2014"
msgstr ""
"Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012\n"
"Nicholas Elvidge <nicholas.elvidge@cloudwatt.com>, 2014\n"
"François Bureau <francois.bureau@cloudwatt.com>, 2014"

View File

@ -1,445 +1,423 @@
#
#
# Translators:
# PierAlberto <pieralbertopierini@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/it/)\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack clienti a riga di comando"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Per il lavoro di script, è possibile utilizzare un client a riga di comando come il <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> cliente. Questo cliente consente di utilizzare l'API Compute tramite un'interfaccia a riga di comando."
msgstr ""
"Per il lavoro di script, è possibile utilizzare un client a riga di comando "
"come il <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> cliente. "
"Questo cliente consente di utilizzare l'API Compute tramite un'interfaccia a "
"riga di comando."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informazioni sui clienti a riga di comando, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Per informazioni sui clienti a riga di comando, vedere <link href=\"http://"
"docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-"
"Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installare i clienti"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Utilzzare <placeholder-1/> per installare i clienti OpenStack su sistemi Mac OS X o Linux. É facile e assicura che si ottenga l'ultima versione de cliente dal <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>. Inoltre <placeholder-2/> consente di aggiornare o rimuovere un pacchetto."
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Utilzzare <placeholder-1/> per installare i clienti OpenStack su sistemi Mac "
"OS X o Linux. É facile e assicura che si ottenga l'ultima versione de "
"cliente dal <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Inoltre <placeholder-2/> consente di aggiornare o rimuovere un "
"pacchetto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "È necessario installare separatamente ciascun cliente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Eseguire questo comando per installare o aggiornare un pacchetto client:"
msgstr ""
"Eseguire questo comando per installare o aggiornare un pacchetto client:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "Dove <replaceable>PROJECT</replaceable> è il nome del progetto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Ad esempio, per installare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
msgstr ""
"Ad esempio, per installare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo "
"comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per aggiornare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per rimuovere il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Prima di poter inviare comandi cliente, è necessario scaricare e sorgente di <filename>openrc</filename> per impostare le variabili di ambiente."
msgstr ""
"Prima di poter inviare comandi cliente, è necessario scaricare e sorgente di "
"<filename>openrc</filename> per impostare le variabili di ambiente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informazioni complete sui clienti OpenStack, tra cui come sorgente il <filename>openrc</filename> file, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, e <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"Per informazioni complete sui clienti OpenStack, tra cui come sorgente il "
"<filename>openrc</filename> file, vedere <link href=\"http://docs.openstack."
"org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></"
"link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, e <link href="
"\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Avviare un'istanza"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Per lanciare istanze, è necessario scegliere un nome, un'immagine e un gusto per l'istanza."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"Per lanciare istanze, è necessario scegliere un nome, un'immagine e un gusto "
"per l'istanza."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Per elencare immagini disponibili, chiamare l'API Compute attraverso l' <placeholder-1/> cliente, come segue:"
msgstr ""
"Per elencare immagini disponibili, chiamare l'API Compute attraverso l' "
"<placeholder-1/> cliente, come segue:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Per elencare i sapori, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Per avviare un'istanza, nota gli ID della tua immagine desiderata e sapore."
msgstr ""
"Per avviare un'istanza, nota gli ID della tua immagine desiderata e sapore."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Per avviare un'istanza denominata <literal>my_instance</literal>, eseguire il <placeholder-1/> comando con l'immagine e sapore ID e il nome del server, come segue:"
msgstr ""
"Per avviare un'istanza denominata <literal>my_instance</literal>, eseguire "
"il <placeholder-1/> comando con l'immagine e sapore ID e il nome del server, "
"come segue:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilizzare il comando <placeholder-1/> per visualizzare il server:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Per visualizzare i dettagli di un server specifico, utilizzare il comando <placeholder-1/> . Includere l'ID del server:"
msgstr ""
"Per visualizzare i dettagli di un server specifico, utilizzare il comando "
"<placeholder-1/> . Includere l'ID del server:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Per informazioni sulle porte predefinite che i componenti usano OpenStack, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls e porte di default </citetitle></link> in <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
msgstr ""
"Per informazioni sulle porte predefinite che i componenti usano OpenStack, "
"vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls e porte di "
"default </citetitle></link> in <citetitle>OpenStack Configuration Reference</"
"citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API Quick Start"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Dopo l'autenticazione attraverso Identity, è possibile utilizzare le altre API OpenStack per creare e gestire le risorse nel cloud OpenStack. È possibile avviare le istanze di immagini e assegnare metadati alle istanze attraverso l'API Compute o <placeholder-1/> cliente a riga di comando."
msgstr ""
"Dopo l'autenticazione attraverso Identity, è possibile utilizzare le altre "
"API OpenStack per creare e gestire le risorse nel cloud OpenStack. È "
"possibile avviare le istanze di immagini e assegnare metadati alle istanze "
"attraverso l'API Compute o <placeholder-1/> cliente a riga di comando."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Per iniziare a inviare richieste API, utilizzare uno dei seguenti metodi:"
msgstr ""
"Per iniziare a inviare richieste API, utilizzare uno dei seguenti metodi:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Uno strumento da riga di comando che consente di inviare richieste HTTP e ricevere risposte. Vedere <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr ""
"Uno strumento da riga di comando che consente di inviare richieste HTTP e "
"ricevere risposte. Vedere <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Ogni progetto OpenStack fornisce un client a riga di comando che consente di accedere alla sua API tramite comandi facili da usare. Vedere <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"Ogni progetto OpenStack fornisce un client a riga di comando che consente di "
"accedere alla sua API tramite comandi facili da usare. Vedere <xref linkend="
"\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST clienti"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Sia Mozilla e Google forniscono interfacce grafiche basate su browser per REST. Per Firefox, vedere <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome. vedere <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Sia Mozilla e Google forniscono interfacce grafiche basate su browser per "
"REST. Per Firefox, vedere <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome. vedere <link href="
"\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilizzare questo SDK per scrivere script di automazione Python che creano e gestiscono le risorse nel cloud OpenStack. L'SDK implementa binding Python per la API OpenStack, che consente di eseguire compiti di automazione in Python effettuando chiamate su oggetti Python piuttosto che fare chiamate REST direttamente. Tutti gli strumenti da riga di comando OpenStack sono implementati utilizzando il Python SDK. Vedere<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> nel <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"Utilizzare questo SDK per scrivere script di automazione Python che creano e "
"gestiscono le risorse nel cloud OpenStack. L'SDK implementa binding Python "
"per la API OpenStack, che consente di eseguire compiti di automazione in "
"Python effettuando chiamate su oggetti Python piuttosto che fare chiamate "
"REST direttamente. Tutti gli strumenti da riga di comando OpenStack sono "
"implementati utilizzando il Python SDK. Vedere<link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> "
"nel <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Per autenticare l'accesso ai servizi di OpenStack, è necessario prima emettere una richiesta di autenticazione per OpenStack Identity per acquisire un biglietto di autenticazione. Per richiedere un biglietto di autenticazione, è necessario fornire un carico utile di credenziali nella richiesta di autenticazione."
msgstr ""
"Per autenticare l'accesso ai servizi di OpenStack, è necessario prima "
"emettere una richiesta di autenticazione per OpenStack Identity per "
"acquisire un biglietto di autenticazione. Per richiedere un biglietto di "
"autenticazione, è necessario fornire un carico utile di credenziali nella "
"richiesta di autenticazione."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Le credenziali sono di solito una combinazione di nome utente e password, e, facoltativamente, il nome o l'ID del locatario in cui la vostra nuvola gira. Chiedere all'amministratore cloud per il nome utente, la password e l'inquilino in modo da poter generare i biglietti di autenticazione. In alternativa, è possibile fornire un biglietto piuttosto che un nome utente e una password."
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Le credenziali sono di solito una combinazione di nome utente e password, e, "
"facoltativamente, il nome o l'ID del locatario in cui la vostra nuvola gira. "
"Chiedere all'amministratore cloud per il nome utente, la password e "
"l'inquilino in modo da poter generare i biglietti di autenticazione. In "
"alternativa, è possibile fornire un biglietto piuttosto che un nome utente e "
"una password."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Quando si inviano richieste API, si include il biglietto nell'intestazione <literal>X-Auth-Token</literal>. Se si accede a più servizi OpenStack, è necessario ottenere un biglietto per ogni servizio. Un biglietto è valido per un periodo di tempo limitato prima della scadenza. Un biglietto può anche diventare non valido per altri motivi. Ad esempio, se i ruoli per cambiare utente, i biglietti esistenti per l'utente non sono validi."
msgstr ""
"Quando si inviano richieste API, si include il biglietto nell'intestazione "
"<literal>X-Auth-Token</literal>. Se si accede a più servizi OpenStack, è "
"necessario ottenere un biglietto per ogni servizio. Un biglietto è valido "
"per un periodo di tempo limitato prima della scadenza. Un biglietto può "
"anche diventare non valido per altri motivi. Ad esempio, se i ruoli per "
"cambiare utente, i biglietti esistenti per l'utente non sono validi."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Autenticazione e richiesta API flusso di lavoro"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Richiedi un biglietto di autenticazione dal punto finale di identità che l'amministratore della nube vi ha dato. Invia un carico utile di credenziali nella richiesta:"
msgstr ""
"Richiedi un biglietto di autenticazione dal punto finale di identità che "
"l'amministratore della nube vi ha dato. Invia un carico utile di credenziali "
"nella richiesta:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Il nome utente. Se non si specifica un nome utente e una password, è necessario fornire un biglietto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr ""
"Il nome utente. Se non si specifica un nome utente e una password, è "
"necessario fornire un biglietto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "La password per l'utente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Brutta richiesta"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Il nome del locatario. Sia il <placeholder-1/> e <placeholder-2/> sono opzionali, ma non dovrebbero essere specificati insieme. Se vengono specificati entrambi gli attributi, il server risponde con un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr ""
"Il nome del locatario. Sia il <placeholder-1/> e <placeholder-2/> sono "
"opzionali, ma non dovrebbero essere specificati insieme. Se vengono "
"specificati entrambi gli attributi, il server risponde con un <placeholder-3/"
"><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "biglietto (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Un biglietto. Se non si fornisce un biglietto, è necessario fornire un nome utente e una password."
msgstr ""
"Un biglietto. Se non si fornisce un biglietto, è necessario fornire un nome "
"utente e una password."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Se la richiesta ha esito positivo, il server restituisce un biglietto di autenticazione."
msgstr ""
"Se la richiesta ha esito positivo, il server restituisce un biglietto di "
"autenticazione."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Invia richieste API e includere il biglietto nel <literal>X-Auth-Token</literal> intestazione. Continuate a inviare le richieste API con quel biglietto fino al completamento del lavoro o si verifica un <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> errore."
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"Invia richieste API e includere il biglietto nel <literal>X-Auth-Token</"
"literal> intestazione. Continuate a inviare le richieste API con quel "
"biglietto fino al completamento del lavoro o si verifica un <errorcode>401</"
"errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> errore."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Se il <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> errore si verifica, chiedere un altro biglietto."
msgstr ""
"Se il <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> errore "
"si verifica, chiedere un altro biglietto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Gli esempi in questa sezione utilizzano i comandi cURL. Per informazioni su cURL, vedere <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Per informazioni sulle API di OpenStack, vedere <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"Gli esempi in questa sezione utilizzano i comandi cURL. Per informazioni su "
"cURL, vedere <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</"
"link>. Per informazioni sulle API di OpenStack, vedere <link href=\"http://"
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticare"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Per una distribuzione tipica OpenStack che gir Identity, utilizzare un comando cURL come il seguente comando per richiedere un biglietto:"
msgstr ""
"Per una distribuzione tipica OpenStack che gir Identity, utilizzare un "
"comando cURL come il seguente comando per richiedere un biglietto:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Se la richiesta ha esito positivo, ricevete un <returnvalue>200 OK</returnvalue> risposta seguita da un corpo di risposta che contiene un biglietto nella forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> e una data di scadenza con l'ora nella forma <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"Se la richiesta ha esito positivo, ricevete un <returnvalue>200 OK</"
"returnvalue> risposta seguita da un corpo di risposta che contiene un "
"biglietto nella forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
"code> e una data di scadenza con l'ora nella forma <code>\"expires\":"
"\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "L'esempio seguente mostra una risposta positiva:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Invio richiesta API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "biglietto"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilizzare Compute API per elencare i server, come segue:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Crediti di traduzione"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
# ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013
@ -6,442 +6,460 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack コマンドラインクライアント"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。このクライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用できます。"
msgstr ""
"スクリプト作成のために、<systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
"systemitem> クライアントなどのコマンドラインクライアントを使用できます。この"
"クライアントにより、コマンドラインインターフェースから Compute API を使用でき"
"ます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "コマンドラインクライアントに関する情報は <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"コマンドラインクライアントに関する情報は <link href=\"http://docs.openstack."
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "クライアントのインストール"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするために、<placeholder-1/> を使用します。<link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除したりできます。"
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Mac OS X や Linux のシステムに OpenStack クライアントをインストールするため"
"に、<placeholder-1/> を使用します。<link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
"\">Python Package Index</link> からクライアントの最新バージョンを簡単かつ確実"
"に取得できます。また、<placeholder-2/> により、パッケージを更新したり削除した"
"りできます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "各クライアントをそれぞれインストールする必要があります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行します。"
msgstr ""
"クライアントパッケージをインストールまたは更新するために、このコマンドを実行"
"します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> はプロジェクト名です。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実行します。"
msgstr ""
"例えば、<placeholder-1/> クライアントをインストールする場合、このコマンドを実"
"行します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
msgstr ""
"<placeholder-1/> クライアントを更新する場合、このコマンドを実行します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
msgstr ""
"<placeholder-1/> クライアントを削除する場合、このコマンドを実行します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、<filename>openrc</filename> ファイルをダウンロードして、読み込みます。"
msgstr ""
"クライアントコマンドを発行する前に、環境変数を設定するために、"
"<filename>openrc</filename> ファイルをダウンロードして、読み込みます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "<filename>openrc</filename> ファイルの読み込み方法など、OpenStack クライアントの詳細は、<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>、<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>、<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link> を参照してください。"
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"<filename>openrc</filename> ファイルの読み込み方法など、OpenStack クライアン"
"トの詳細は、<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/"
"\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>、<link href="
"\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Admin User Guide</citetitle></link>、<link href=\"http://docs.openstack.org/"
"cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "インスタンスの起動"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "インスタンスを起動する場合、インスタンスの名前、イメージ、フレーバーを選択する必要があります。"
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"インスタンスを起動する場合、インスタンスの名前、イメージ、フレーバーを選択す"
"る必要があります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "利用可能なイメージを一覧表示するために、以下のように <placeholder-1/> クライアントから Compute API を呼び出します。"
msgstr ""
"利用可能なイメージを一覧表示するために、以下のように <placeholder-1/> クライ"
"アントから Compute API を呼び出します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "フレーバーを一覧表示するために、このコマンドを実行します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録します。"
msgstr ""
"インスタンスを起動するために、使用したいイメージとフレーバーの ID を記録しま"
"す。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマンドを実行します。"
msgstr ""
"<literal>my_instance</literal> という名前のインスタンスを起動するために、以下"
"のようにイメージ ID、フレーバー ID、サーバー名を用いて <placeholder-1/> コマ"
"ンドを実行します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
msgstr ""
"お使いのサーバーを表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "指定したサーバーの詳細を表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用します。サーバー ID を含めます。"
msgstr ""
"指定したサーバーの詳細を表示するために、<placeholder-1/> コマンドを使用しま"
"す。サーバー ID を含めます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></link> を参照してください。"
msgstr ""
"OpenStack のコンポーネントが使用するデフォルトポートについては、"
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle> の <link href="
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
"ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default ports</citetitle></"
"link> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API クイックスタート"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するために、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コマンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデータをインスタンスに割り当てられます。"
msgstr ""
"Identity 経由で認証した後、OpenStack クラウドにリソースを作成、管理するため"
"に、他の OpenStack API を使用できます。Compute API または <placeholder-1/> コ"
"マンドラインクライアントを用いて、イメージからインスタンスを起動し、メタデー"
"タをインスタンスに割り当てられます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "API リクエストの送信を始めるために、以下の方法のどれかを使用します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
msgstr ""
"HTTP リクエストを送信し、レスポンスを受信できるコマンドラインツール。<xref "
"linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照してください。"
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"OpenStack の各プロジェクトは、使いやすいコマンドから API にアクセスできるコマ"
"ンドラインクライアントを提供します。<xref linkend=\"cli-intro\"/> を参照して"
"ください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST クライアント"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェースを提供しています。Firefox は <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。Chrome は <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link> を参照してください。"
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Mozilla と Google は、ブラウザーベースの REST 用グラフィカルインターフェース"
"を提供しています。Firefox は <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/"
"firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link> を参照してください。Chrome は "
"<link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link> を参"
"照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python ツールを作成するために、SDK を使用します。SDK は OpenStack API への Python バインドを実装します。これにより、直接 REST コールを発行する代わりに、Python オブジェクトでコールを発行することにより、Python で自動化タスクを実行できます。すべての OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle> の <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> を参照してください。"
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"OpenStack クラウドでリソースの作成や管理を自動化する Python ツールを作成する"
"ために、SDK を使用します。SDK は OpenStack API への Python バインドを実装しま"
"す。これにより、直接 REST コールを発行する代わりに、Python オブジェクトでコー"
"ルを発行することにより、Python で自動化タスクを実行できます。すべての "
"OpenStack コマンドラインツールは Python SDK を使用して実装されています。"
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle> の <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> を"
"参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するために、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トークンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定する必要があります。"
msgstr ""
"OpenStack サービスへのアクセスを認証するために、まず認証トークンを取得するた"
"めに、OpenStack Identity に認証リクエストを発行する必要があります。認証トーク"
"ンをリクエストするために、認証リクエストにクレデンシャルのペイロードを指定す"
"る必要があります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプションとして、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできます。"
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"クレデンシャルは一般的に、ユーザー名とパスワードの組み合わせです。オプション"
"として、クラウドを実行するテナントの名前や ID を指定します。認証トークンを生"
"成できるよう、あなたのユーザー名、パスワード、テナントをクラウド管理者に問い"
"合わせます。ユーザー名とパスワードの代わりに、トークンを指定することもできま"
"す。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "API リクエストの送信時、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを含めます。複数の OpenStack サービスにアクセスする場合、各サービス用のトークンを取得する必要があります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れします。トークンは別の理由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変更された場合、そのユーザーの既存のトークンは無効になります。"
msgstr ""
"API リクエストの送信時、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
"含めます。複数の OpenStack サービスにアクセスする場合、各サービス用のトークン"
"を取得する必要があります。トークンは一定時間有効で、その後期限切れします。"
"トークンは別の理由により失効することもあります。例えば、ユーザーのロールが変"
"更された場合、そのユーザーの既存のトークンは無効になります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "認証と API リクエストのワークフロー"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエストします。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
msgstr ""
"クラウド管理者が指定した Identity エンドポイントから認証トークンをリクエスト"
"します。リクエストでクレデンシャルのペイロードを送信します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "パラメーター"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "形式"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "説明"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr "ユーザー名 (必須)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要があります。"
msgstr ""
"ユーザー名。ユーザー名とパスワードを指定しない場合、トークンを指定する必要が"
"あります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr "パスワード (必須)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "ユーザーのパスワード。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (オプション)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Bad Request"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/><placeholder-4/> を返します。"
msgstr ""
"テナント名。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はオプションです。ただし、同"
"時に指定できません。両方の属性が指定された場合、サーバーは <placeholder-3/"
"><placeholder-4/> を返します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (オプション)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr "テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは <placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取得できます。"
msgstr ""
"テナント ID。<placeholder-1/> と <placeholder-2/> はどちらもオプションです。"
"ただし、同時に指定できません。両方の属性が指定されている場合、サーバーは "
"<placeholder-3/><placeholder-4/> 応答を返します。tenantId が不明な場合、"
"tenantId に \"\" を用いてリクエストを送信し、返されたレスポンスにある ID を取"
"得できます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (オプション)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があります。"
msgstr ""
"トークン。トークンを指定しない場合、ユーザー名とパスワードを指定する必要があ"
"ります。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "リクエストに成功すると、サーバーは認証トークンを返します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトークンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"API リクエストを送信し、<literal>X-Auth-Token</literal> ヘッダーにトークンを"
"含めます。作業が完了するか、<errorcode>401</"
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生するまで、そのトー"
"クンを用いて API リクエストを送信し続けます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生した場合、別のトークンをリクエストします。"
msgstr ""
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> エラーが発生し"
"た場合、別のトークンをリクエストします。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照してください。OpenStack API に関する情報は <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照してください。"
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"このセクションにある例は、cURL コマンドを使用します。cURL に関する情報は "
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link> を参照してく"
"ださい。OpenStack API に関する情報は <link href=\"http://developer.openstack."
"org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "認証"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストするために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
msgstr ""
"Identity を実行している一般的な OpenStack 環境の場合、トークンをリクエストす"
"るために、以下のような cURL コマンドを使用します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取ります。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"リクエストに成功すると、<returnvalue>200 OK</returnvalue> 応答を受け取りま"
"す。続くレスポンス本体に <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</"
"code> 形式のトークンと <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</"
"replaceable>\"</code> 形式の期限切れ日時が含まれます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "以下の例は、成功した場合の応答です。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエストを送信できます。"
msgstr ""
"テナント名や ID が不明な場合、以下のように tenantName を空にして認証リクエス"
"トを送信できます。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "API リクエストの送信"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr "このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute API コールの一覧は <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"このセクションは、基本的な Compute API コールの実行方法を示します。Compute "
"API コールの一覧は <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-"
"compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link> を参照してください。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、フレーバーを一覧表示します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "トークン"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、イメージを一覧表示します。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "以下のように Compute API を使用して、サーバーを一覧表示します。"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013\nTomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015"
msgstr ""
"ktanaka <kj.tanaka@gmail.com>, 2013\n"
"Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2012-2015"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015
# 이재상 <hyangii@gmail.com>, 2013
@ -8,442 +8,463 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-18 11:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-19 16:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack 커멘드라인 클라이언트"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> 클라이언트와 같은 명령 줄 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 명령 줄 인터페이스를 이용하는 이 클라이언트로 Compute API를 사용할 수 있습니다."
msgstr ""
"스크립트 작업의 경우, <systemitem role=\"client\">python-novaclient</"
"systemitem> 클라이언트와 같은 명령 줄 클라이언트를 사용할 수 있습니다. 명령 "
"줄 인터페이스를 이용하는 이 클라이언트로 Compute API를 사용할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "명령 줄 클라이언트에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"명령 줄 클라이언트에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack."
"org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "클라이언트 설치"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언트를 설치합니다. <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>를 사용하여 클라이언트의 최신 버전으로 쉽게 설치가 됩니다. 또한, <placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"Mac OS X이나 Linux 시스템에서 <placeholder-1/>를 사용하여 OpenStack 클라이언"
"트를 설치합니다. <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>를 사용하여 클라이언트의 최신 버전으로 쉽게 설치가 됩니다. 또한, "
"<placeholder-2/>를 이용하여 패키지를 업데이트하거나, 삭제할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "개별적으로 클라이언트들을 설치합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "클라이언트 패키지를 설치하거나 업데이트하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
msgstr ""
"클라이언트 패키지를 설치하거나 업데이트하려면 다음 명령을 실행하십시오:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "여기서 <replaceable>PROJECT</replaceable>는 프로젝트 이름입니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "예를 들어, <placeholder-1/> 클라이언트를 설치한다면, 다음 명령을 실행합니다:"
msgstr ""
"예를 들어, <placeholder-1/> 클라이언트를 설치한다면, 다음 명령을 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
msgstr ""
"<placeholder-1/> 클라이언트를 업데이트하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "<placeholder-1/> 클라이언트를 삭제하기 위해선, 다음 명령을 실행합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "클라이언트 명령을 실행하기 전에 환경 변수 설정하는 파일인 <filename>openrc</filename> 파일을 작성하거나 내려받아 source 명령으로 적용합니다."
msgstr ""
"클라이언트 명령을 실행하기 전에 환경 변수 설정하는 파일인 <filename>openrc</"
"filename> 파일을 작성하거나 내려받아 source 명령으로 적용합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "OpenStack 클라이언트와 <filename>openrc</filename> 파일에 포함된 내용에 대한 자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>와 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"OpenStack 클라이언트와 <filename>openrc</filename> 파일에 포함된 내용에 대한 "
"자세한 설명은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/"
"\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>와 <link href="
"\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack "
"Admin User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/"
"cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "인스턴스 실행"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "인스턴스를 시작하기 위해 이름, 이미지, 인스턴스의 flavor를 선택해야 합니다."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr ""
"인스턴스를 시작하기 위해 이름, 이미지, 인스턴스의 flavor를 선택해야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "다음과 같은 사용할 수 있는 이미지 목록을 보려면, <placeholder-1/> 클라이언트에서 Compute API를 호출해야 합니다:"
msgstr ""
"다음과 같은 사용할 수 있는 이미지 목록을 보려면, <placeholder-1/> 클라이언트"
"에서 Compute API를 호출해야 합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Flavor 목록을 확인하려면, 다음 명령을 실행하십시오:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "인스턴스를 시작하기 전, 원하는 이미지와 flavor의 ID를 확인합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미지, flavor ID, 서버 이름을 입력하여 <placeholder-1/> 명령을 다음과 같이 실행합니다:"
msgstr ""
"<literal>my_instance</literal>라는 이름을 가진 인스턴스를 시작합니다. 이미"
"지, flavor ID, 서버 이름을 입력하여 <placeholder-1/> 명령을 다음과 같이 실행"
"합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "<placeholder-1/> 명령을 사용하여 서버를 확인할 수 있습니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "특정 서버에 대한 자세한 설명을 보기 위해, <placeholder-1/> 명령을 사용합니다. 서버의 ID를 입력하세요:"
msgstr ""
"특정 서버에 대한 자세한 설명을 보기 위해, <placeholder-1/> 명령을 사용합니"
"다. 서버의 ID를 입력하세요:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "OpenStack 구성 요소에서 사용하는 기본 포트들에 대한 자세한 내용은, <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>의 <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>부록 A. 방화벽과 기본 포트들</citetitle></link>을 확인하세요."
msgstr ""
"OpenStack 구성 요소에서 사용하는 기본 포트들에 대한 자세한 내용은, "
"<citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>의 <link href="
"\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-"
"ports.html\"><citetitle>부록 A. 방화벽과 기본 포트들</citetitle></link>을 확"
"인하세요."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API 빠른 시작"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "각 OpenStack 서비스들을 따로 설치하더라도, Identity, Compute, 그리고 Image 서비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, 오케스트레이션, Telemetry 등의 OpenStack 서비스들은 함께 동작하여 클라우드에서의 필요 사항을 충족해 줍니다. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들이 설치 백그라운드에서 같이 동작합니다."
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, "
"and Telemetry. With the <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</"
"link> OpenStack installation, these services work together in the background "
"of the installation."
msgstr ""
"각 OpenStack 서비스들을 따로 설치하더라도, Identity, Compute, 그리고 Image 서"
"비스, 블록 스토리지, 네트워킹 (neutron), 오브젝트 스토리지, 오케스트레이션, "
"Telemetry 등의 OpenStack 서비스들은 함께 동작하여 클라우드에서의 필요 사항을 "
"충족해 줍니다. <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> "
"OpenStack 설치를 통해, 해당 서비스들이 설치 백그라운드에서 같이 동작합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Identity에서 인증한 후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 있습니다."
msgstr ""
"Identity에서 인증한 후, OpenStack API를 사용하여 생성하고, OpenStack 클라우드"
"의 리소스를 관리할 수 있습니다. 이미지로 인스턴스를 작동시키고 Compute API 또"
"는 <placeholder-1/> 명령어 클라이언트를 이용하여 메타 데이터를 할당할 수 있습"
"니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "API 요청을 보내기 위해, 다음 방법의 하나를 선택해 사용합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있도록 해주는 명령 줄 도구입니다. 자세한 설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인할 수 있습니다."
msgstr ""
"HTTP 요청을 보내고, 응답을 받을 수 있도록 해주는 명령 줄 도구입니다. 자세한 "
"설명은 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>에서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "각 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령을 이용하여 해당 API를 사용할 수 있는 명령 줄 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에서 확인할 수 있습니다."
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"각 OpenStack 프로젝트에서 쉬운 명령을 이용하여 해당 API를 사용할 수 있는 명"
"령 줄 클라이언트를 제공합니다. 자세한 내용은 <xref linkend=\"cli-intro\"/>에"
"서 확인할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST 클라이언트"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인할 수 있습니다."
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Mozilla와 Google은 모두 REST를 위한 브라우저 기반의 그래픽 인터페이스를 제공"
"합니다. 파이어폭스는 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/"
"addon/restclient/\">RESTClient</link>에서, 크롬은 <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>에서 자세한 내용을 확인할 수 있"
"습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack 파이썬 소프트웨어 개발 도구 (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "OpenStack 클라우드에서 자원을 생성하고, 관리하는 데 필요한 Python 자동화 스크립트 작성은 SDK를 사용하면 됩니다. SDK는 파이썬 객체를 호출하는 것이 아닌, REST를 직접 호출하도록 만들어져있으며, 파이썬을 사용하여 자동화 작업을 진행할 수 있도록 OpenStack API를 파이썬으로 바인딩하여 구현합니다. 모든 OpenStack 명령어 툴은 파이썬 SDK를 이용하여 구현됩니다. 자세한 내용은 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>에서 확인 가능합니다."
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"OpenStack 클라우드에서 자원을 생성하고, 관리하는 데 필요한 Python 자동화 스크"
"립트 작성은 SDK를 사용하면 됩니다. SDK는 파이썬 객체를 호출하는 것이 아닌, "
"REST를 직접 호출하도록 만들어져있으며, 파이썬을 사용하여 자동화 작업을 진행"
"할 수 있도록 OpenStack API를 파이썬으로 바인딩하여 구현합니다. 모든 "
"OpenStack 명령어 툴은 파이썬 SDK를 이용하여 구현됩니다. 자세한 내용은 <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack "
"Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>에서 "
"확인 가능합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "OpenStack 서비스에 접근 인증을 하기 위해선, 먼저 인증 토큰을 사용하여 OpenStack Identity에서 인증을 요청해야 합니다. 인증 토큰을 요청을 위해 credential의 payload를 제공합니다."
msgstr ""
"OpenStack 서비스에 접근 인증을 하기 위해선, 먼저 인증 토큰을 사용하여 "
"OpenStack Identity에서 인증을 요청해야 합니다. 인증 토큰을 요청을 위해 "
"credential의 payload를 제공합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Credential의 경우, 일반적으로 사용자 이름과 비밀번호의 조합으로 사용되나, 추가 tenant의 이름 또는 ID를 가지고 클라우드에서 동작됩니다. 클라우드 관리자에게 문의하여 인증토큰을 발급받을 수 있는 사용자 이름 비밀번호, tenant를 받거나, 사용자 이름과 비밀번호가 아닌 토큰을 제공할 수 있습니다."
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"Credential의 경우, 일반적으로 사용자 이름과 비밀번호의 조합으로 사용되나, 추"
"가 tenant의 이름 또는 ID를 가지고 클라우드에서 동작됩니다. 클라우드 관리자에"
"게 문의하여 인증토큰을 발급받을 수 있는 사용자 이름 비밀번호, tenant를 받거"
"나, 사용자 이름과 비밀번호가 아닌 토큰을 제공할 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "API 요청을 보낼때, <literal>X-Auth-Token</literal> 헤더에 토큰이 포함되어 있으며, OpenStack 서비스에 접근할때마다 각 서비스에서 토큰을 받아야합니다. 토큰은 제한된 시간동안만 유효합니다. 그리고 토큰이 다른 이유로 무효가 될 수 있습니다. 예를 들어, 사용자가에 대한 롤이 변경되었다면, 해당 사용자에 대한 토큰이 변경되었을 수 있습니다."
msgstr ""
"API 요청을 보낼때, <literal>X-Auth-Token</literal> 헤더에 토큰이 포함되어 있"
"으며, OpenStack 서비스에 접근할때마다 각 서비스에서 토큰을 받아야합니다. 토큰"
"은 제한된 시간동안만 유효합니다. 그리고 토큰이 다른 이유로 무효가 될 수 있습"
"니다. 예를 들어, 사용자가에 대한 롤이 변경되었다면, 해당 사용자에 대한 토큰"
"이 변경되었을 수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "인증과 API 요청 작업 흐름"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요청할 때, credential의 payload 보냅니다:"
msgstr ""
"클라우드 관리자가 발급한 Identity 엔드 포인트에서 인증 토큰을 요청합니다. 요"
"청할 때, credential의 payload 보냅니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "매개 변수"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr "username (필요)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해야 합니다."
msgstr ""
"사용자 이름입니다. 만약 사용자 이름과 암호를 제공하지 않는다면, 토큰을 제공해"
"야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr " password (필요)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "사용자의 비밀번호입니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (옵션)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "잘못된 요청"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용해야 합니다. 만약 둘 다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/> <placeholder-4/>로 응답합니다."
msgstr ""
"Tenant 이름입니다. <placeholder-1/>와 <placeholder-2/>중 하나만 선택해서 사용"
"해야 합니다. 만약 둘 다 사용할 경우, 서버에서는 <placeholder-3/> "
"<placeholder-4/>로 응답합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (옵션)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr "Tenant ID를 나타냅니다. <placeholder-1/>과 <placeholder-2/> 모두 옵션이지만, 둘 다 지정해서는 안됩니다. 만약 두 항목 모두를 지정하면, 서버에서 <placeholder-3/><placeholder-4/>를 반환합니다. 그리고 tenantId를 모르는 경우, tenantId를 \"\"로 요청을 전송하면, 응답으로 ID를 반환합니다."
msgstr ""
"Tenant ID를 나타냅니다. <placeholder-1/>과 <placeholder-2/> 모두 옵션이지만, "
"둘 다 지정해서는 안됩니다. 만약 두 항목 모두를 지정하면, 서버에서 "
"<placeholder-3/><placeholder-4/>를 반환합니다. 그리고 tenantId를 모르는 경"
"우, tenantId를 \"\"로 요청을 전송하면, 응답으로 ID를 반환합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (옵션)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야 합니다."
msgstr ""
"토큰. 토큰을 제공하지 않는 경우, 사용자 이름과 비밀번호를 제공해야 합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "요청이 성공하면, 서버는 인증 토큰을 반환해줍니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "API 요청할 때, <literal>X-Auth-Token</literal> 해더에 토큰이 포함됩니다. 작업이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생할 때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"API 요청할 때, <literal>X-Auth-Token</literal> 해더에 토큰이 포함됩니다. 작업"
"이 완료되거나 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> "
"에러가 발생할 때까지 토큰을 이용하여 API 요청을 보냅니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "만약 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발생하게 되면, 다른 토큰을 요청합니다."
msgstr ""
"만약 <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> 에러가 발"
"생하게 되면, 다른 토큰을 요청합니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "이번 섹션에서의 예제는 cURL 명령을 사용합니다. cURL에 대한 자세한 정보는 <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>에서 확인할 수 있습니다. 그리고 OpenStack API에 대한 자세한 정보는 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>에서 확인하면 됩니다."
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"이번 섹션에서의 예제는 cURL 명령을 사용합니다. cURL에 대한 자세한 정보는 "
"<link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>에서 확인할 "
"수 있습니다. 그리고 OpenStack API에 대한 자세한 정보는 <link href=\"http://"
"developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>에서 확"
"인하면 됩니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "인증"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Identity를 사용하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
msgstr ""
"Identity를 사용하여 일반적인 OpenStack 배포하는 경우, cURL 명령을 사용하여 다"
"음과 같이 토큰을 요청할 수 있습니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답 후, 토큰 형식은 <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로, 만료 날짜와 시간 형식은 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>으로 본문에서 보여주게 됩니다."
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"요청이 성공하면, <returnvalue>200 OK</returnvalue> 응답 후, 토큰 형식은 "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code>으로, 만료 날짜와 시"
"간 형식은 <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>으"
"로 본문에서 보여주게 됩니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "다음은 성공한 응답을 보여줍니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "만약 tenant 이름 또는 ID를 모른다면, 빈 tenantName를 이용하여 인증 요청을 다음과 같이 보낼 수 있습니다:"
msgstr ""
"만약 tenant 이름 또는 ID를 모른다면, 빈 tenantName를 이용하여 인증 요청을 다"
"음과 같이 보낼 수 있습니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "API 요청 보내기"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr "어떻게 기본 Compute API 콜을 만드는지에 대해 이번 섹션에서 보여줍니다. Compute API 콜에 대한 전체 목록은 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>에서 확인할 수 있습니다."
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"어떻게 기본 Compute API 콜을 만드는지에 대해 이번 섹션에서 보여줍니다. "
"Compute API 콜에 대한 전체 목록은 <link href=\"http://developer.openstack."
"org/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>에서 확인할 "
"수 있습니다."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "Flavors 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "token"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "이미지 목록에서 Compute API를 다음과 같이 사용합니다:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Compute API를 사용하여 서버 목록을 보고 싶으면, 다음과 같이합니다:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sungjin Gang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\nYeonki Choi < >, 2013.\nJay Lee <hyangii@gmail.com>, 2013"
msgstr ""
"Sungjin Gang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\n"
"Yeonki Choi < >, 2013.\n"
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2013"

View File

@ -1,4 +1,4 @@
#
#
# Translators:
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2013
# Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2012
@ -9,442 +9,425 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-16 20:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-16 20:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:04+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/"
"openstack-manuals-i18n/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack 命令行客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "如果使用脚本操作,可以使用比如 <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> 之类的命令行客户端。这个客户端能够让您通过命令行接口来使用计算 API。"
msgstr ""
"如果使用脚本操作,可以使用比如 <systemitem role=\"client\">python-"
"novaclient</systemitem> 之类的命令行客户端。这个客户端能够让您通过命令行接口"
"来使用计算 API。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>以了解更多关于命令行客户端的信息。"
"For information about the command-line clients, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line "
"Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>以了解更多关于命令行"
"客户端的信息。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "安装客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "使用 <placeholder-1/> 在 Mac OS X 或者 Linux 系统上安装 OpenStack 客户端。这比较方便,并且保证了您能够从 <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link> 得到最新的版本。 另外,借助 <placeholder-2/> 可以实现更新或者移除 OpenStack 安装包。"
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux "
"system. It is easy and ensures that you get the latest version of the client "
"from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</"
"link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr ""
"使用 <placeholder-1/> 在 Mac OS X 或者 Linux 系统上安装 OpenStack 客户端。这"
"比较方便,并且保证了您能够从 <link href=\"http://pypi.python.org/pypi"
"\">Python Package Index</link> 得到最新的版本。 另外,借助 <placeholder-2/> "
"可以实现更新或者移除 OpenStack 安装包。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "您必须独立安装每个客户端。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "运行如下命令安装或更新客户端软件包:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "工程"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "<replaceable>PROJECT</replaceable> 是工程名称。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "例如,可以运行如下命令安装 <placeholder-1/> 的客户端:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "运行如下命令更新 <placeholder-1/> 的客户端:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "运行如下命令移除 <placeholder-1/> 的客户端:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "在执行客户端命令之前,您必须先下载并 source <filename>openrc</filename> 这个文件以设置环境变量。"
msgstr ""
"在执行客户端命令之前,您必须先下载并 source <filename>openrc</filename> 这个"
"文件以设置环境变量。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "关于 OpenStack 客户端的完整信息,包括如何 source <filename>openrc</filename> 文件,请参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack 最终用户指南</citetitle></link><link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack 管理员用户指南</citetitle></link>以及 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>。"
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link href=\"http://docs."
"openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/"
"content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, and "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/"
"\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
msgstr ""
"关于 OpenStack 客户端的完整信息,包括如何 source <filename>openrc</filename> "
"文件,请参考 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/"
"\"><citetitle>OpenStack 最终用户指南</citetitle></link><link href=\"http://"
"docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack 管理员用"
"户指南</citetitle></link>以及 <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack 命令行接口参考</citetitle></link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "启动一个实例"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your "
"instance."
msgstr "启动虚拟机实例前,需要为其选择名称,镜像和云主机类型。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "通过 <placeholder-1/> 客户端调用相关的计算服务 API 以列出所有可用的镜像,如下所示:"
msgstr ""
"通过 <placeholder-1/> 客户端调用相关的计算服务 API 以列出所有可用的镜像,如下"
"所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "运行如下命令以列出云主机类型:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "启动虚拟机实例前,记录下您所需的镜像和云主机类型的 ID。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "使用之前记录下来的镜像和云主机类型的 ID 以及虚拟机名称运行 <placeholder-1/> 命令,启动一个名为 <literal>my_instance</literal> 的虚拟机,如下所示:"
msgstr ""
"使用之前记录下来的镜像和云主机类型的 ID 以及虚拟机名称运行 <placeholder-1/> "
"命令,启动一个名为 <literal>my_instance</literal> 的虚拟机,如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "使用 <placeholder-1/> 查看虚拟机:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "使用 <placeholder-1/> 命令,可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的 ID"
msgstr ""
"使用 <placeholder-1/> 命令,可以查看指定虚拟机的具体信息。包括虚拟机的 ID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/"
"firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default "
"ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "关于 OpenStack 各组件使用的默认端口的信息,请参考 <citetitle>OpenStack 配置参考</citetitle>中的<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>附录 A. 防火墙及默认端口</citetitle></link>。"
msgstr ""
"关于 OpenStack 各组件使用的默认端口的信息,请参考 <citetitle>OpenStack 配置参"
"考</citetitle>中的<link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-"
"reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>附录 A. 防火墙及"
"默认端口</citetitle></link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API 快速入门"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "通过 OpenStack 认证服务的认证后,您可以使用其它的 OpenStack API 来创建和管理您的 OpenStack 云中的资源。您可以从镜像启动虚拟机实例,并通过计算服务 API 或者 <placeholder-1/> 命令行客户端来给实例分配元数据。"
msgstr ""
"通过 OpenStack 认证服务的认证后,您可以使用其它的 OpenStack API 来创建和管理"
"您的 OpenStack 云中的资源。您可以从镜像启动虚拟机实例,并通过计算服务 API 或"
"者 <placeholder-1/> 命令行客户端来给实例分配元数据。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "使用如下的方法之一以发送 API 请求:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "一个能够让我们发送 HTTP 请求并接收响应的命令行工具。请参考 <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>。"
msgstr ""
"一个能够让我们发送 HTTP 请求并接收响应的命令行工具。请参考 <xref linkend="
"\"Compute_API_Quick_Start\"/>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "每个 OpenStack 项目都提供了一个让您通过简单的命令访问其 API 的命令行客户端。请参考 <xref linkend=\"cli-intro\"/>。"
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-intro\"/"
">."
msgstr ""
"每个 OpenStack 项目都提供了一个让您通过简单的命令访问其 API 的命令行客户端。"
"请参考 <xref linkend=\"cli-intro\"/>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST 客户端"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Mozilla 和 Google 都为 REST 提供了基于浏览器的图形界面。对于 Firefox请参见 <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>。对于Chrome则请参考 <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>。"
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST. "
"For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/"
"restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link href=\"http://code."
"google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr ""
"Mozilla 和 Google 都为 REST 提供了基于浏览器的图形界面。对于 Firefox请参见 "
"<link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/"
"\">RESTClient</link>。对于Chrome则请参考 <link href=\"http://code.google."
"com/p/rest-client/\">rest-client</link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python 软件开发工具包(SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the "
"OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "使用这个 SDK 编写能够在您的 OpenStack 云中创建和管理资源的 Python 自动化脚本。SDK 为 OpenStack API 实现了 Python 语言绑定,这让用户在 Python 中能够通过调用 Python 对象来实现自动化任务,而不用直接调用 REST。所有的 OpenStack 命令行工具都已经在 Python SDK 中得到了实现。请参考 <citetitle>OpenStack 最终用户指南</citetitle>中的 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\"> OpenStack Python SDK</link>。"
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html"
"\">OpenStack Python SDK</link> in the <citetitle>OpenStack End User Guide</"
"citetitle>."
msgstr ""
"使用这个 SDK 编写能够在您的 OpenStack 云中创建和管理资源的 Python 自动化脚"
"本。SDK 为 OpenStack API 实现了 Python 语言绑定,这让用户在 Python 中能够通过"
"调用 Python 对象来实现自动化任务,而不用直接调用 REST。所有的 OpenStack 命令"
"行工具都已经在 Python SDK 中得到了实现。请参考 <citetitle>OpenStack 最终用户"
"指南</citetitle>中的 <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/"
"content/ch_sdk.html\"> OpenStack Python SDK</link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "要认证对 OpenStack 服务的访问,您首先需要向 OpenStack 认证服务发出认证请求以获得认证令牌。您必须提供有效的证书才能够请求认证令牌。"
msgstr ""
"要认证对 OpenStack 服务的访问,您首先需要向 OpenStack 认证服务发出认证请求以"
"获得认证令牌。您必须提供有效的证书才能够请求认证令牌。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "证书通常是您的用户名和密码的组合,或者是您的云环境中的租户的名称或者 ID。联系您的云管理员得到您的用户名、密码以及租户等信息以便于生成认证令牌。作为另外一种选择您可以提供令牌而不是每次都要提供用户名和密码。"
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can "
"generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token rather "
"than a user name and password."
msgstr ""
"证书通常是您的用户名和密码的组合,或者是您的云环境中的租户的名称或者 ID。联系"
"您的云管理员得到您的用户名、密码以及租户等信息以便于生成认证令牌。作为另外一"
"种选择,您可以提供令牌而不是每次都要提供用户名和密码。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "发送 API 请求时,您需要将令牌信息置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</literal> 头。当需要访问多个服务时,您需要为每个服务获取一个令牌。令牌只在一个有限的时间内是有效的,超时即无效。令牌也可能因为其他原因而变得无效。例如,如果用户的角色发生了变化,该用户当前存在的令牌也会变得无效。"
msgstr ""
"发送 API 请求时,您需要将令牌信息置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</"
"literal> 头。当需要访问多个服务时,您需要为每个服务获取一个令牌。令牌只在一个"
"有限的时间内是有效的,超时即无效。令牌也可能因为其他原因而变得无效。例如,如"
"果用户的角色发生了变化,该用户当前存在的令牌也会变得无效。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "认证与 API 请求工作流"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "从云管理员提供的认证服务接入点请求一个认证令牌。在发送的请求中包含一个有效的证书:"
msgstr ""
"从云管理员提供的认证服务接入点请求一个认证令牌。在发送的请求中包含一个有效的"
"证书:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "参数"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr "username (必需)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "用户名。如果您不提供用户名和密码,那么必须提供令牌。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr "password (必需)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "该用户的密码。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (可选)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "租户 Id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "租户名称"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "错误请求"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "租户名称。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/>。"
msgstr ""
"租户名称。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使用。"
"如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (可选)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr "租户的 ID。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/>。如果您不知道 tenantId您可以发送一个以 \"\" 作为 tenantId 的请求并在返回中得到该 ID。"
msgstr ""
"租户的 ID。<placeholder-1/> 和 <placeholder-2/> 都是可选的,但不能被同时使"
"用。如果这两个属性值都被指定了,服务将会返回 <placeholder-3/><placeholder-4/"
">。如果您不知道 tenantId您可以发送一个以 \"\" 作为 tenantId 的请求并在返回"
"中得到该 ID。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "token (可选)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "令牌。假如您不提供令牌,则必须提供用户名和密码。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "在请求成功的情况下,服务器将会返回一个认证令牌。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "将令牌置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</literal> 头部发送 API 请求。继续使用该令牌发送 API 请求直到工作完成或者 服务器返回 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>。"
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-Token</"
"literal> header. Continue to send API requests with that token until the job "
"completes or a <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> "
"error occurs."
msgstr ""
"将令牌置于 HTTP 的 <literal>X-Auth-Token</literal> 头部发送 API 请求。继续使"
"用该令牌发送 API 请求直到工作完成或者 服务器返回 <errorcode>401</"
"errorcode><errortext>Unauthorized</errortext>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "当 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 错误出现时,请申请一个新的令牌。"
msgstr ""
"当 <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> 错误出现时,"
"请申请一个新的令牌。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "本节的示例都是使用 cURL 命令来完成的。关于 cURL 的相关信息,请参考 <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>。关于 OpenStack API 的相关信息,则请参考 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API 参考</link>。"
"information about the OpenStack APIs, see <link href=\"http://developer."
"openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
msgstr ""
"本节的示例都是使用 cURL 命令来完成的。关于 cURL 的相关信息,请参考 <link "
"href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>。关于 OpenStack "
"API 的相关信息,则请参考 <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref."
"html\">OpenStack API 参考</link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "认证"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "在一个运行着认证服务的典型 OpenStack 环境中,使用如下的 cURL 命令来获取令牌:"
msgstr ""
"在一个运行着认证服务的典型 OpenStack 环境中,使用如下的 cURL 命令来获取令牌:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "当请求成功时,你将会得到 <returnvalue>200 OK</returnvalue> 的 HTTP 状态码,以及后续一个包含着令牌及其超时时间的响应体。令牌的形式如 <code>\"id\":\"<replaceable>令牌</replaceable>\"</code>,超时时间的形式如 <code>\"expires\":\"<replaceable>日期及时间</replaceable>\"</code>。"
"response followed by a response body that contains a token in the form <code>"
"\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration date "
"and time in the form <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>"
"\"</code>."
msgstr ""
"当请求成功时,你将会得到 <returnvalue>200 OK</returnvalue> 的 HTTP 状态码,以"
"及后续一个包含着令牌及其超时时间的响应体。令牌的形式如 <code>\"id\":"
"\"<replaceable>令牌</replaceable>\"</code>,超时时间的形式如 <code>\"expires"
"\":\"<replaceable>日期及时间</replaceable>\"</code>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "下面的例子展示了一个成功的响应:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr "假如您不知道您的租户名称或者 ID您可以使用空 tenantName 发送认证请求,如下所示:"
msgstr ""
"假如您不知道您的租户名称或者 ID您可以使用空 tenantName 发送认证请求,如下所"
"示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "发送 API 请求"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr "本节展示了如何调用基本的计算服务 API。关于完整的计算服务 API 列表,请参考<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">计算服务 API 和扩展</link>。"
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org/"
"api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
"本节展示了如何调用基本的计算服务 API。关于完整的计算服务 API 列表,请参考"
"<link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref-compute-v2.html\">计算服"
"务 API 和扩展</link>。"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr "使用计算服务 API 列出云主机类型,如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml167(replaceable)
msgid "token"
msgstr "令牌"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml162(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml168(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "租户 id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml159(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr "使用计算服务的 API 列出镜像,如下所示:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml165(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "使用计算服务 API 列出虚拟机,如下所示:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2013Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, 2012, 2014fhqidx <fhqidx@gmail.com>, 2014Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2015"
msgstr ""
"Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2013Ying Chun Guo <daisy.ycguo@gmail.com>, "
"2012, 2014fhqidx <fhqidx@gmail.com>, 2014Hunt Xu <mhuntxu@gmail.com>, 2015"

View File

@ -1,248 +1,123 @@
#
#
# Translators:
# Robert Simai, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
"i18n/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml13(title)
msgid "Preface"
msgstr "Vorwort"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml14(para)
msgid "Use the OpenStack APIs and extensions in your OpenStack cloud."
msgstr "Verwenden Sie OpenStack APIs und Erweiterungen in Ihrer OpenStack Cloud."
msgstr ""
"Verwenden Sie OpenStack APIs und Erweiterungen in Ihrer OpenStack Cloud."
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml18(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. After you "
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity "
"API</link>, you can use the other APIs and extensions to launch server "
"instances, create images, assign metadata to instances and images, create "
"containers and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. "
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "Sie müssen die Pakete für jedes API einzeln installieren. Nachdem Sie sich durch <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</link> authentifiziert haben können Sie die anderen APIs und Erweiterungen verwenden um Server-Instanzen zu starten, Abbilder zu erzeugen, Metadaten zu Instanzen und Abbildern hinzuzufügen, Container und Objekte zu erzeugen und andere Aktionen in Ihrer OpenStack Cloud durchzuführen. Um mit den APIs zu beginnen, lesen Sie <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link>, you can use the other APIs and extensions to launch server instances, "
"create images, assign metadata to instances and images, create containers "
"and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. To get "
"started with the APIs, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/api/"
"quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
msgstr ""
"Sie müssen die Pakete für jedes API einzeln installieren. Nachdem Sie sich "
"durch <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</link> "
"authentifiziert haben können Sie die anderen APIs und Erweiterungen "
"verwenden um Server-Instanzen zu starten, Abbilder zu erzeugen, Metadaten zu "
"Instanzen und Abbildern hinzuzufügen, Container und Objekte zu erzeugen und "
"andere Aktionen in Ihrer OpenStack Cloud durchzuführen. Um mit den APIs zu "
"beginnen, lesen Sie <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/"
"content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v1 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml15(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml12(titleabbrev)
msgid "API Reference"
msgstr "API Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml22(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml27(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml24(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "OpenStack Foundation"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml26(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml23(year)
msgid "2010-2015"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Block Storage"
msgstr "OpenStack Block-Speicher"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml33(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml30(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Copyright Informationen werden durch die Vorlage ausgefüllt."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 Erweiterungsreferenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Data Processing API v1.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Data Processing"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "OpenStack API Vollständige Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml12(titleabbrev)
msgid "API Complete Reference"
msgstr "API Komplettreferenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml26(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron) API v2.0 und Erweiterungs-Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml29(productname)
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "OpenStack Netzwerk (neutron)"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Orchestrierungs-API v1 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Orchestration"
msgstr "OpenStack Orchestrierung"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
msgstr "OpenStack Identitäts-API v3 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml25(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml25(productname)
msgid "OpenStack Identity"
msgstr "OpenStack Identität"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v2 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Image Service"
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Abbild-Dienst API v1 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Telemetrie API v2 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Telemetry"
msgstr "OpenStack Telemetrie"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Database Service"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
msgstr "OpenStack Identitäts-API v2.0 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Block-Speicher API v2 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Objektspeicher API v1 Referenz"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "OpenStack Objektspeicher"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Danksagungen an die Übersetzer"

View File

@ -1,248 +1,125 @@
#
#
# Translators:
# Nicolas HAHN <hahnn@x-itools.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/fr/)\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-"
"i18n/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml13(title)
msgid "Preface"
msgstr "Préface"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml14(para)
msgid "Use the OpenStack APIs and extensions in your OpenStack cloud."
msgstr "Utilisez les APIs et extensions OpenStack dans votre cloud OpenStack."
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml18(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. After you "
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity "
"API</link>, you can use the other APIs and extensions to launch server "
"instances, create images, assign metadata to instances and images, create "
"containers and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. "
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "Vous devez installer les packages de chaque API séparément. Après vous être authentifié par l'intermédiaire de <link href=\"api-ref-identity.html\">l'API de gestion des identités</link>, vous pouvez utiliser les autres APIs et extensions pour démarrer des instances de serveur, créer des images, assigner des métadonnées aux instances et images, créer des conteneurs et des objets, et mener à bien d'autres actions dans votre cloud OpenStack. Pour débuter avec les APIs, reportez-vous à la documentation <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">API OpenStack: démarrage rapide</link>."
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link>, you can use the other APIs and extensions to launch server instances, "
"create images, assign metadata to instances and images, create containers "
"and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. To get "
"started with the APIs, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/api/"
"quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
msgstr ""
"Vous devez installer les packages de chaque API séparément. Après vous être "
"authentifié par l'intermédiaire de <link href=\"api-ref-identity.html"
"\">l'API de gestion des identités</link>, vous pouvez utiliser les autres "
"APIs et extensions pour démarrer des instances de serveur, créer des images, "
"assigner des métadonnées aux instances et images, créer des conteneurs et "
"des objets, et mener à bien d'autres actions dans votre cloud OpenStack. "
"Pour débuter avec les APIs, reportez-vous à la documentation <link href="
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">API OpenStack: "
"démarrage rapide</link>."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc d'OpenStack v1"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml15(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml12(titleabbrev)
msgid "API Reference"
msgstr "Référence de l'API"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml22(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml27(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml24(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "Fondation OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml26(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml23(year)
msgid "2010-2015"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Block Storage"
msgstr "Stockage par Bloc d'OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml33(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml30(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Les détails sur les droits d'auteurs sont remplis par le modèle."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
msgstr "Référence des Extensions de l'API de Calcul OpenStack v2"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Data Processing API v1.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Data Processing"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "Référence Complète de l'API OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml12(titleabbrev)
msgid "API Complete Reference"
msgstr "Référence Complète de l'API"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml26(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
msgstr "Référence de l'API de Gestion de Réseau (neutron) OpenStack v2.0 et de ses Extensions"
msgstr ""
"Référence de l'API de Gestion de Réseau (neutron) OpenStack v2.0 et de ses "
"Extensions"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml29(productname)
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "Gestion de Réseau OpenStack (neutron)"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
msgstr "Référence de l'API d'Orchestration v1 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Orchestration"
msgstr "Orchestration OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Calcul v2 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v3 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml25(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml25(productname)
msgid "OpenStack Identity"
msgstr "Gestion des Identités OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
msgstr "Référence du Service de Gestion d'Image v2 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Image Service"
msgstr "Service de Gestion d'Image OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
msgstr "Référence du service de Gestion d'Image v1 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Télémétrie v2 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Telemetry"
msgstr "Télémétrie OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Database Service"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Gestion des Identités v2.0 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Stockage par Bloc v2 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
msgstr "Référence de l'API de Stockage d'Objet v1 OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "Stockage d'Objet OpenStack"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Olivier Buisson <olivier@obn.me>, 2012"

View File

@ -1,248 +1,122 @@
#
#
# Translators:
# PierAlberto <pieralbertopierini@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/it/)\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml13(title)
msgid "Preface"
msgstr "Prefazione"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml14(para)
msgid "Use the OpenStack APIs and extensions in your OpenStack cloud."
msgstr "Usa le API di OpenStack e l'estensioni nel tuo Cloud OpenStack."
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml18(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. After you "
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity "
"API</link>, you can use the other APIs and extensions to launch server "
"instances, create images, assign metadata to instances and images, create "
"containers and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. "
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "È necessario installare i pacchetti per ogni API separatamente. Dopo l'autenticazione attraverso il <link href=\"api-ref-identity.html\"> Identity API </ link>, è possibile utilizzare le altre API ed estensioni per lanciare istanze del server, creare immagini, assegnare metadati alle istanze e immagini, creare contenitori e oggetti e completare altre azioni nel cloud OpenStack. Per iniziare con le API, vedere la <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\"> OpenStack API Quick Start </ link>."
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link>, you can use the other APIs and extensions to launch server instances, "
"create images, assign metadata to instances and images, create containers "
"and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. To get "
"started with the APIs, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/api/"
"quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
msgstr ""
"È necessario installare i pacchetti per ogni API separatamente. Dopo "
"l'autenticazione attraverso il <link href=\"api-ref-identity.html\"> "
"Identity API </ link>, è possibile utilizzare le altre API ed estensioni per "
"lanciare istanze del server, creare immagini, assegnare metadati alle "
"istanze e immagini, creare contenitori e oggetti e completare altre azioni "
"nel cloud OpenStack. Per iniziare con le API, vedere la <link href=\"http://"
"docs.openstack.org/api/quick-start/content/\"> OpenStack API Quick Start </ "
"link>."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml15(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml12(titleabbrev)
msgid "API Reference"
msgstr "Riferimento API"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml22(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml27(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml24(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "OpenStack Foundation"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml26(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml23(year)
msgid "2010-2015"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Block Storage"
msgstr "OpenStack Block Storage"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml33(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml30(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Copyright dettagli riempiti nel modello."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 Estensioni di Riferimento"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Data Processing API v1.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Data Processing"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "OpenStack API Completa Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml12(titleabbrev)
msgid "API Complete Reference"
msgstr "API Completa Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml26(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 e l'Estensioni di Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml29(productname)
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Orchestration"
msgstr "OpenStack Orchestration"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v3 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml25(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml25(productname)
msgid "OpenStack Identity"
msgstr "Identià OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Image Service API v2 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Image Service"
msgstr "OpenStack Image Service"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Image Service API v1 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Telemetry"
msgstr "OpenStack Telemetria"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Database Service"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 Referenza"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "OpenStack Object Storage"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Crediti di traduzione"

View File

@ -1,248 +1,124 @@
#
#
# Translators:
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ja/)\n"
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/ja/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml13(title)
msgid "Preface"
msgstr "はじめに"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml14(para)
msgid "Use the OpenStack APIs and extensions in your OpenStack cloud."
msgstr "お使いの OpenStack クラウドで OpenStack API および拡張を使用します。"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml18(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. After you "
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity "
"API</link>, you can use the other APIs and extensions to launch server "
"instances, create images, assign metadata to instances and images, create "
"containers and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. "
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "各 API のパッケージをそれぞれインストールする必要があります。お使いの OpenStack クラウドで、<link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</link> 経由で認証後、サーバーインスタンスを起動する、インスタンスにメタデータを割り当てる、コンテナーやオブジェクトを作成する、完全に別の操作をするために、他の API および拡張を使用できます。API を始めるために、<link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link> を参照してください。"
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link>, you can use the other APIs and extensions to launch server instances, "
"create images, assign metadata to instances and images, create containers "
"and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. To get "
"started with the APIs, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/api/"
"quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
msgstr ""
"各 API のパッケージをそれぞれインストールする必要があります。お使いの "
"OpenStack クラウドで、<link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link> 経由で認証後、サーバーインスタンスを起動する、インスタンスにメタデータ"
"を割り当てる、コンテナーやオブジェクトを作成する、完全に別の操作をするため"
"に、他の API および拡張を使用できます。API を始めるために、<link href="
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API Quick "
"Start</link> を参照してください。"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Block Storage API v1 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml15(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml12(titleabbrev)
msgid "API Reference"
msgstr "API リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml22(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml27(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml24(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "OpenStack Foundation"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml26(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml23(year)
msgid "2010-2015"
msgstr "2010-2015"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Block Storage"
msgstr "OpenStack Block Storage"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml33(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml30(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "Copyright details are filled in by the template."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 拡張リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Data Processing API v1.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Data Processing"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "OpenStack API Complete リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml12(titleabbrev)
msgid "API Complete Reference"
msgstr "API Complete リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml26(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 および拡張リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml29(productname)
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "OpenStack Networking (neutron)"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Orchestration"
msgstr "OpenStack Orchestration"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v3 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml25(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml25(productname)
msgid "OpenStack Identity"
msgstr "OpenStack Identity"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Image Service API v2 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Image Service"
msgstr "OpenStack Image Service"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Image Service API v1 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Telemetry"
msgstr "OpenStack Telemetry"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Database Service"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Block Storage API v2 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Object Storage API v1 リファレンス"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "OpenStack Object Storage"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2014"

View File

@ -1,248 +1,127 @@
#
#
# Translators:
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-05 00:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-04 22:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:06+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-"
"manuals-i18n/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml13(title)
msgid "Preface"
msgstr "머릿글"
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml14(para)
msgid "Use the OpenStack APIs and extensions in your OpenStack cloud."
msgstr "OpenStack 클라우드에서 OpenStack API와 확장을 사용합니다."
#: ./api-ref-guides/src/preface.xml18(para)
msgid ""
"You must install the packages for each API separately. After you "
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity "
"API</link>, you can use the other APIs and extensions to launch server "
"instances, create images, assign metadata to instances and images, create "
"containers and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. "
"To get started with the APIs, see the <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API "
"Quick Start</link>."
msgstr "개별적으로 각 API에대한 패키지들을 설치해야합니다. OpenStack 클라우드에서 <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</link>에서 인증을 한 후, 다른 API와 서버 인스턴스를 작동시키거나 이미지를 생성하거나 인스턴스와 이미지에 메타데이타를 할당하거나 컨테이너와 오브젝트를 생성하거나 완료하는 다른 작업들에대한 확장기능을 사용합니다. API에대한 작업을 하려면, <link href=\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API 빠른 시작</link>를 확인하세요."
"authenticate through the <link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</"
"link>, you can use the other APIs and extensions to launch server instances, "
"create images, assign metadata to instances and images, create containers "
"and objects, and complete other actions in your OpenStack cloud. To get "
"started with the APIs, see the <link href=\"http://docs.openstack.org/api/"
"quick-start/content/\">OpenStack API Quick Start</link>."
msgstr ""
"개별적으로 각 API에대한 패키지들을 설치해야합니다. OpenStack 클라우드에서 "
"<link href=\"api-ref-identity.html\">Identity API</link>에서 인증을 한 후, 다"
"른 API와 서버 인스턴스를 작동시키거나 이미지를 생성하거나 인스턴스와 이미지"
"에 메타데이타를 할당하거나 컨테이너와 오브젝트를 생성하거나 완료하는 다른 작"
"업들에대한 확장기능을 사용합니다. API에대한 작업을 하려면, <link href="
"\"http://docs.openstack.org/api/quick-start/content/\">OpenStack API 빠른 시"
"작</link>를 확인하세요."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v1 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml15(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml11(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml12(titleabbrev)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml12(titleabbrev)
msgid "API Reference"
msgstr "API 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml22(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml27(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml18(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml23(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml24(holder)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml19(orgname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml24(holder)
msgid "OpenStack Foundation"
msgstr "OpenStack 재단"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml26(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml22(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml23(year)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml23(year)
msgid "2010-2015"
msgstr "2010-2015"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Block Storage"
msgstr "OpenStack 블록 스토리지"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml33(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml29(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml30(remark)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml30(remark)
msgid "Copyright details are filled in by the template."
msgstr "저작권 상세 정보는 양식에 맞게 채워집니다."
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Extensions Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 확장 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2-ext.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Compute"
msgstr "OpenStack Compute"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Data Processing API v1.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-data-processing-v1.1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Data Processing"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml11(title)
msgid "OpenStack API Complete Reference"
msgstr "OpenStack API 완전한 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml12(titleabbrev)
msgid "API Complete Reference"
msgstr "API 완전한 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref.xml26(productname)
msgid "OpenStack"
msgstr "OpenStack"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Networking (neutron) API v2.0 and Extensions Reference"
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron) API v2.0 과 확장 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-networking-v2.xml29(productname)
msgid "OpenStack Networking (neutron)"
msgstr "OpenStack 네트워킹 (neutron)"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Orchestration API v1 Reference"
msgstr "OpenStack Orchestration API v1 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-orchestration-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Orchestration"
msgstr "OpenStack Orchestration"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Compute API v2 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v3 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v3 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v3.xml25(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml25(productname)
msgid "OpenStack Identity"
msgstr "OpenStack Identity"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v2 Reference"
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v2 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v2.xml26(productname)
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Image Service"
msgstr "OpenStack 이미지 서비스"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-image-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Image Service API v1 Reference"
msgstr "OpenStack 이미지 서비스 API v1 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Telemetry API v2 Reference"
msgstr "OpenStack Telemetry API v2 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-telemetry-v2.xml26(productname)
msgid "OpenStack Telemetry"
msgstr "OpenStack Telemetry"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-compute-v2.1.xml11(title)
msgid "OpenStack Compute API v2.1 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 Reference"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-database-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Database Service"
msgstr ""
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-identity-v2.xml10(title)
msgid "OpenStack Identity API v2.0 Reference"
msgstr "OpenStack Identity API v2.0 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-blockstorage-v2.xml11(title)
msgid "OpenStack Block Storage API v2 Reference"
msgstr "OpenStack 블록 스토리지 API v2 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml11(title)
msgid "OpenStack Object Storage API v1 Reference"
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지 API v1 참조서"
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml26(productname)
msgid "OpenStack Object Storage"
msgstr "OpenStack 오브젝트 스토리지"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-ref-guides/src/bk-api-ref-objectstorage-v1.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\nJay Lee <hyangii@gmail.com>, 2014.\nSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014."
msgstr ""
"Sungjin Kang <ujuc@ujuc.kr>, 2012-2014.\n"
"Jay Lee <hyangii@gmail.com>, 2014.\n"
"Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014."

View File

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 06:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-25 06:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -325,11 +325,11 @@ msgstr ""
msgid "Cloud providers can configure property protections that prevent non-administrative users from updating and deleting protected properties. For more information, see <link href=\"http://docs.openstack.org/admin-guide-cloud/content/glance-property-protection.html\">Image property protection</link> in the <citetitle>OpenStack Cloud Administrator Guide</citetitle>."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:25(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:27(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml:22(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml:14(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:16(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:20(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_database-v1.xml:12(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:31(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml:14(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:30(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:27(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_netconn-v2.xml:22(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v2.xml:14(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v2.xml:16(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_orchestration-v1.xml:23(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:20(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_database-v1.xml:12(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_blockstorage-api-v1.xml:31(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_identity-v3.xml:14(title)
msgid "API versions"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:37(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:246(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:29(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v1.xml:37(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:282(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_images-v2.xml:29(title)
msgid "Images"
msgstr ""
@ -565,7 +565,7 @@ msgstr ""
msgid "XML support in requests and responses has been deprecated for the Compute API v2."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:20(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:17(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:22(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:20(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:21(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:22(para)
msgid "The Compute API returns the <code>403 forbidden</code> error code if you exceed your allotted quota for the operation."
msgstr ""
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
msgid "Availiability zones (os-availability-zone)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:26(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:36(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:26(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:41(para)
msgid "Gets availability zone information."
msgstr ""
@ -589,7 +589,7 @@ msgstr ""
msgid "Server diagnostics (diagnostics)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:41(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:397(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:41(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:381(para)
msgid "Gets the usage data for a server."
msgstr ""
@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
msgid "Creates, gets details for, and lists details for flavors. Includes the <literal>rxtx_factor</literal> extended attribute, related to configured bandwidth cap values."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:84(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:252(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:84(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:237(title)
msgid "Flavors with extended attributes (flavors)"
msgstr ""
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
msgid "Flavors create and delete (flavors)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:95(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:238(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:95(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:225(para)
msgid "Creates and deletes flavors."
msgstr ""
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
msgid "Extends limits to enable administrators to show the project usage for a specified customer project ID. Shows information such as RAM and instance quotas usage."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:138(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:90(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:138(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:96(title)
msgid "Guest agents (os-agents)"
msgstr ""
@ -685,11 +685,11 @@ msgstr ""
msgid "Use guest agents to access files on the disk, configure networking, and run other applications and scripts in the guest while it runs. This hypervisor-specific extension is not currently enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying service provider uses the Xen driver."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:152(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:104(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:152(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:108(title)
msgid "Host aggregates (os-aggregates)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:153(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:105(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:153(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:109(para)
msgid "Creates and manages host aggregates. An aggregate assigns metadata to groups of compute nodes. Aggregates are only visible to the cloud provider."
msgstr ""
@ -701,11 +701,11 @@ msgstr ""
msgid "Creates, lists, gets details for, and deletes port interfaces."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:169(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:125(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:169(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:123(title)
msgid "Root certificates (os-certificates)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:170(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:126(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:170(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:124(para)
msgid "Creates and shows details for a root certificate."
msgstr ""
@ -717,11 +717,11 @@ msgstr ""
msgid "Manages virtual VPNs for projects."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:183(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:140(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:183(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:135(title)
msgid "Server console output (os-console-output)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:184(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:141(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:184(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:136(para)
msgid "Gets console output for a server instance."
msgstr ""
@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "Shows coverage reports."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:206(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:147(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:206(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:140(title)
msgid "Server deferred delete (os-deferred-delete)"
msgstr ""
@ -757,31 +757,31 @@ msgstr ""
msgid "Shows data for a specified fixed IP, such as host name, CIDR, and address. Also, reserves and frees a fixed IP."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:223(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:259(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:223(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:242(title)
msgid "Floating IP DNS records (os-floating-ip-dns)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:224(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:260(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:224(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:243(para)
msgid "Manages DNS records associated with IP addresses allocated by the floating IPs extension. Requests are dispatched to a DNS driver selected at startup."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:232(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:268(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:232(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:252(title)
msgid "Floating IP pools (os-floating-ip-pools)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:233(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:269(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:233(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:253(para)
msgid "Manages groups of floating IPs."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:239(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:275(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:239(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:259(title)
msgid "Floating IPs (os-floating-ips)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:240(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:276(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:240(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:260(para)
msgid "Assigns and allocates floating IP addresses to instances that run in an OpenStack cloud."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:247(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:283(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:247(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:268(title)
msgid "Floating IPs bulk (os-floating-ips-bulk)"
msgstr ""
@ -789,15 +789,15 @@ msgstr ""
msgid "Bulk-creates, deletes, and lists floating IPs. By default, the pool is named nova. Use the <literal>os-floating-ip-pools</literal> extension to view available pools."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:257(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:297(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:257(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:281(title)
msgid "Hosts (os-hosts)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:258(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:298(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:258(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:282(para)
msgid "Manages physical hosts."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:264(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:304(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:264(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:288(title)
msgid "Hypervisors (os-hypervisors)"
msgstr ""
@ -817,11 +817,11 @@ msgstr ""
msgid "Keypairs (os-keypairs)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:302(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:334(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:302(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:318(para)
msgid "Generates, imports, and deletes SSH keys."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:308(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:347(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:308(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:331(title)
msgid "Migrations (os-migrations)"
msgstr ""
@ -845,15 +845,15 @@ msgstr ""
msgid "Creates, shows details for, and lists networks with extended attributes."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:332(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:372(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:332(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:356(title)
msgid "Quota class (os-quota-class-sets)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:333(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:373(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:333(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:357(para)
msgid "Provides quota classes management support."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:339(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:379(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:339(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:363(title)
msgid "Quota sets (os-quota-sets)"
msgstr ""
@ -889,7 +889,7 @@ msgstr ""
msgid "Lists, shows information for, creates, and deletes server groups."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:383(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:444(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:383(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:428(title)
msgid "Server password (os-server-password)"
msgstr ""
@ -897,31 +897,31 @@ msgstr ""
msgid "Gets and resets the encrypted administrative password set through the metadata service."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:391(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:413(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:391(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:397(title)
msgid "Server shelve (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:392(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:414(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:392(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:398(para)
msgid "Shelves running servers, restores shelved servers, and removes shelved servers."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:396(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:418(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:396(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:402(para)
msgid "Shelving is useful when you have an unused instance that you would like to keep for later use. For example, at the end of a work week you can shelve an instance and at the start of the next week you can unshelve it."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:402(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:424(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:402(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:408(para)
msgid "Your cloud provider might bill you for a shelved server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:405(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:427(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:405(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:411(para)
msgid "Use the <code>shelve</code> action to shelve a server. All associated data and resources are kept but anything still in memory is not retained."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:410(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:432(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:410(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:416(para)
msgid "Use the <code>unshelve</code> action to restore a shelved instance."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:413(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:435(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:413(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:419(para)
msgid "Use the <code>shelveOffload</code> action to remove a shelved instance that you no longer need."
msgstr ""
@ -941,7 +941,7 @@ msgstr ""
msgid "Lists, enables, and disables Compute services in all hosts."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:437(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:454(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:437(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:438(title)
msgid "Usage reports (os-simple-tenant-usage)"
msgstr ""
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
msgid "Reports usage statistics on compute and storage resources."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:445(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:461(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:445(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:445(title)
msgid "Virtual interfaces (os-virtual-interfaces)"
msgstr ""
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
msgid "Server extended attributes (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:524(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:174(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:524(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:162(para)
msgid "Shows metadata for servers."
msgstr ""
@ -1037,11 +1037,11 @@ msgstr ""
msgid "Shows extended status information, vm_state, task_state, and power_state, in detailed server responses."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:538(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:361(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:538(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:345(title)
msgid "Servers multiple create (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:539(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:362(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2-ext.xml:539(para) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:346(para)
msgid "Creates one or more servers with an optional reservation ID. The request and response examples show how to create multiple servers with or without a reservation ID."
msgstr ""
@ -1073,223 +1073,223 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack Database Service API v1.0 (CURRENT)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:15(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:16(para)
msgid "XML support in requests and responses has been deprecated for the Compute API v2.1 (originally referred to as API v3)."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:26(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:31(para)
msgid "Lists information for all API versions."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:35(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:40(title)
msgid "Availability zones (os-availability-zone)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:42(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:314(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:47(title) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:298(title)
msgid "Server actions (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:43(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:48(para)
msgid "Performs actions on a server. Specify the action in the request body."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:51(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:56(title)
msgid "Server admin actions (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:52(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:57(para)
msgid "Administrators only. Performs actions on a server. Specify the action in the request body."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:59(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:65(title)
msgid "Server IPs (ips)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:60(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:66(para)
msgid "Lists the IP addresses assigned to an instance or show details for a specified IP address."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:69(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:75(title)
msgid "Server backups (servers)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:70(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:76(para)
msgid "Backs up a server instance."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:78(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:84(title)
msgid "Admin password (os-admin-password)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:79(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:85(para)
msgid "Clears the encrypted copy of the password from the metadata server after the client gets the password and determines that it no longer needs it in the metadata server. The password for the server remains the same."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:91(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:97(para)
msgid "Creates, lists, updates, and deletes guest agent builds. Use guest agents to access files on the disk, configure networking, or run other applications or scripts in the guest while the agent runs. This hypervisor-specific extension is not currently enabled for KVM. Use of guest agents is possible only if the underlying service provider uses the Xen driver."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:115(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:116(title)
msgid "Cells (os-cells)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:116(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:117(para)
msgid "Adds neighbor cells, lists neighbor cells, and gets the capabilities of the local cell."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:132(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:128(title)
msgid "Configuration drive (os-config-drive)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:133(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:129(para)
msgid "Returns server details for a specific service ID or user."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:148(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:141(para)
msgid "Force-deletes a server or restores a deleted server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:154(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:145(title)
msgid "Evacuate (os-evacuate)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:155(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:146(para)
msgid "Evacuates servers."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:161(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:150(title)
msgid "Servers with extended availability zones (os-extended-availability-zone)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:163(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:153(para)
msgid "Shows the instance availability zone for compute nodes (nova-compute). Internal services appear in their own internal availability zone."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:172(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:159(title)
msgid "Server extended attributes (os-extended-server-attributes)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:180(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:166(title)
msgid "Server extended status (os-extended-status)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:181(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:167(para)
msgid "Shows extended status information, <code>vm_state</code>, <code>task_state</code>, and <code>power_state</code>, in detailed server responses."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:191(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:177(title)
msgid "Flavors (flavors and flavor-access)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:192(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:178(para)
msgid "Creates, lists, shows details for, and manages access for flavors."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:229(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:215(title)
msgid "Flavor extra-specs (flavor-extra-specs)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:230(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:216(para)
msgid "Lists, creates, deletes, and updates the extra-specs or keys for a flavor."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:237(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:224(title)
msgid "Flavor manage (flavor-manage)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:244(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:231(title)
msgid "Flavors with rxtx_factor extended attribute (os-flavor-rxtx)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:246(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:233(para)
msgid "Shows the rxtx status of a flavor."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:253(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:238(para)
msgid "Shows information about flavors."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:284(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:269(para)
msgid "Bulk-creates, deletes, and lists floating IPs. By default, the pool is named nova."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:288(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:273(para)
msgid "Use the <literal>os-floating-ip-pools</literal> extension to view available pools."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:305(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:289(para)
msgid "Displays extra statistical information from the machine that hosts the hypervisor through the API for the hypervisor (XenAPI or KVM/libvirt)."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:315(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:299(para)
msgid "Permits all users to list available actions for a specified server. Permits administrators to get details for a specified action for a specified server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:324(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:308(title)
msgid "Instance usage audit log (os-instance-usage-audit-log)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:327(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:311(para)
msgid "Administrator only. Monitors task logs."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:333(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:317(title)
msgid "Keypairs (keypairs)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:340(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:324(title)
msgid "Limits (limits)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:341(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:325(para)
msgid "Shows all global and rate limit information."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:348(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:332(para)
msgid "Shows data on migrations."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:354(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:338(title)
msgid "Multinic (os-multinic)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:355(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:339(para)
msgid "Provides multiple network support."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:380(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:364(para)
msgid "Permits administrators, depending on policy settings, to view quotas for a tenant and view and update default quotas."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:389(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:373(title)
msgid "Server remote console (os-remote-consoles)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:390(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:374(para)
msgid "Provides interactive console support."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:396(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:380(title)
msgid "Server diagnostics (os-server-diagnostics)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:403(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:387(title)
msgid "Server usage (os-server-usage)"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:404(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:388(para)
msgid "Adds <code>launched_at</code> and <code>terminated_at</code> values to servers."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:445(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:429(para)
msgid "Gets the encrypted administrative password set through the metadata service."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:455(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:439(para)
msgid "Shows simple tenant usage for a tenant."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:462(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.1.xml:446(para)
msgid "Lists virtual interfaces for a specified server instance."
msgstr ""
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
msgid "If you do not specify a password, a randomly generated password is assigned and returned in the response object. This password is guaranteed to meet the security requirements set by the compute provider. For security reasons, the password is not returned in subsequent calls."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:81(emphasis) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:188(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:81(emphasis) ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:216(title)
msgid "Server metadata"
msgstr ""
@ -1353,107 +1353,107 @@ msgstr ""
msgid "You can use both IPv4 and IPv6 addresses as access addresses and you can assign both addresses simultaneously. You can update access addresses after you create a server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:104(emphasis)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:105(emphasis)
msgid "Server personality"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:105(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:106(para)
msgid "You can customize the personality of a server instance by injecting data into its file system. For example, you might want to insert ssh keys, set configuration files, or store data that you want to retrieve from inside the instance. This feature provides a minimal amount of launch-time personalization. If you require significant customization, create a custom image."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:110(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:115(para)
msgid "Follow these guidelines when you inject files:"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:113(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:120(para)
msgid "The maximum size of the file path data is 255 bytes."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:116(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:123(para)
msgid "Encode the file contents as a Base64 string. The compute providers determines the maximum size of the file contents. This value can vary based on the image that is used to create the server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:120(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:130(para)
msgid "The maximum limit refers to the number of bytes in the decoded data and not to the number of characters in the encoded data."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:125(para)
msgid "You can inject text files only. You cannot inject binary or ZIP files into a new build."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:138(para)
msgid "You can inject only text files. You cannot inject binary or ZIP files into a new build."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:129(para)
msgid "The maximum number of file path/content pairs that you can supply is also determined by the compute provider and is defined by the maxPersonality absolute limit."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:144(para)
msgid "The <code>maxPersonality</code> absolute limit defines the maximum number of file path and content pairs that you can supply. The compute provider determines this value."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:134(para)
msgid "The absolute limit, <code>maxPersonalitySize</code>, is a byte limit that is guaranteed to apply to all images in the deployment. Providers can set additional per-image personality limits."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:152(para)
msgid "The <code>maxPersonalitySize</code> absolute limit is a byte limit that is guaranteed to apply to all images in the deployment. Providers can set additional per-image personality limits."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:139(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:160(para)
msgid "The file injection might not occur until after the server is built and booted."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:141(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:164(para)
msgid "During file injection, any existing files that match specified files are renamed to include the BAK extension appended with a time stamp. For example, if the <code>/etc/passwd</code> file exists, it is backed up as <code>/etc/passwd.bak.1246036261.5785</code>."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:145(para)
msgid "After file injection, personality files are accessible by only system administrators. For example, on Linux, all files have root and the root group as the owner and group owner, respectively, and allow user and group read access only ( )."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:171(para)
msgid "After file injection, only system administrators can access personality files. For example, on Linux, all files have root as the owner and the root group as the group owner, and allow only user and group read access (chmod 440)."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:153(emphasis)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:182(emphasis)
msgid "Server access addresses"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:154(para)
msgid "In a hybrid environment, the underlying implementation might not control the IP address of a server. Instead, the access IP address might be part of the dedicated hardware; for example, a router/NAT device. In this case, the addresses provided by the implementation cannot actually be used to access the server (from outside the local LAN). Here, a separate <firstterm>access address</firstterm> might be assigned at creation time to provide access to the server. This address might not be directly bound to a network interface on the server and might not necessarily appear when you query the server addresses. See Compute server address. Nonetheless, clients that must access the server directly are encouraged to do so through an access address."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:183(para)
msgid "In a hybrid environment, the underlying implementation might not control the IP address of a server. Instead, the access IP address might be part of the dedicated hardware; for example, a router/NAT device. In this case, the addresses provided by the implementation cannot actually be used to access the server (from outside the local LAN). Here, a separate <firstterm>access address</firstterm> might be assigned at creation time to provide access to the server. This address might not be directly bound to a network interface on the server and might not necessarily appear when you query the server addresses. Nonetheless, clients that must access the server directly are encouraged to do so through an access address."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:189(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:217(para)
msgid "Shows details for, sets, updates, and deletes server metadata and metadata items."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:205(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:233(title)
msgid "Server addresses"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:206(para)
msgid "Lists addresses for a specified server or a specified server and network."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:234(para)
msgid "List addresses for a specified server or a specified server and network."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:213(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:244(title)
msgid "Server actions"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:214(para)
msgid "Performs actions for a specified server. Changes administrator password, reboots, rebuilds, resizes, and creates an image from a server."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:245(para)
msgid "Perform actions for a specified server, including change administrator password, reboot, rebuild, resize, and create image from server."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:229(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:263(title)
msgid "Flavors"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:230(para)
msgid "Lists available flavors and gets details for a specified flavor. A flavor is a hardware configuration for a server. Each flavor is a unique combination of disk space and memory capacity."
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:264(para)
msgid "List available flavors and get details for a specified flavor. A flavor is a hardware configuration for a server. Each flavor is a unique combination of disk space and memory capacity."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:247(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:283(para)
msgid "Lists available images, gets details for a specified image, and deletes an image."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:248(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:284(para)
msgid "Also, sets, Lists, gets details for, and deletes image metadata."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:249(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:285(para)
msgid "An image is a collection of files that you use to create and rebuild a server. By default, operators provide pre-built operating system images. You can also create custom images: See Computer server actions."
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:266(title)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:302(title)
msgid "Image metadata"
msgstr ""
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:267(para)
#: ./api-ref/src/docbkx/ch_compute-v2.xml:303(para)
msgid "Shows details for, sets, updates, and deletes image metadata or metadata items."
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff