Files
api-site/api-quick-start/locale/it.po
OpenStack Proposal Bot 9b8d3bbf6a Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I68675defd87728c75a98fb41b39eb37d44e4c6cd
2015-01-14 06:05:12 +00:00

446 lines
24 KiB
Plaintext

#
# Translators:
# PierAlberto <pieralbertopierini@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenStack Manuals\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:24+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/openstack-manuals-i18n/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml6(title)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml32(emphasis)
msgid "OpenStack command-line clients"
msgstr "OpenStack clienti a riga di comando"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml7(para)
msgid ""
"For scripting work, you can use a command-line client like the <systemitem "
"role=\"client\">python-novaclient</systemitem> client. This client enables "
"you to use the Compute API through a command-line interface."
msgstr "Per il lavoro di script, è possibile utilizzare un client a riga di comando come il <systemitem role=\"client\">python-novaclient</systemitem> cliente. Questo cliente consente di utilizzare l'API Compute tramite un'interfaccia a riga di comando."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml11(para)
msgid ""
"For information about the command-line clients, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informazioni sui clienti a riga di comando, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml16(title)
msgid "Install the clients"
msgstr "Installare i clienti"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml17(para)
msgid ""
"Use <placeholder-1/> to install the OpenStack clients on a Mac OS X or Linux"
" system. It is easy and ensures that you get the latest version of the "
"client from the <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package "
"Index</link>. Also, <placeholder-2/> lets you update or remove a package."
msgstr "Utilzzare <placeholder-1/> per installare i clienti OpenStack su sistemi Mac OS X o Linux. É facile e assicura che si ottenga l'ultima versione de cliente dal <link href=\"http://pypi.python.org/pypi\">Python Package Index</link>. Inoltre <placeholder-2/> consente di aggiornare o rimuovere un pacchetto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml23(para)
msgid "You must install each client separately."
msgstr "È necessario installare separatamente ciascun cliente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml24(para)
msgid "Run this command to install or update a client package:"
msgstr "Eseguire questo comando per installare o aggiornare un pacchetto client:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml26(replaceable)
msgid "PROJECT"
msgstr "PROJECT"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml27(para)
msgid "Where <replaceable>PROJECT</replaceable> is the project name."
msgstr "Dove <replaceable>PROJECT</replaceable> è il nome del progetto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml29(para)
msgid "For example, to install the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Ad esempio, per installare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml32(para)
msgid "To update the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per aggiornare il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml35(para)
msgid "To remove the <placeholder-1/> client, run this command:"
msgstr "Per rimuovere il <placeholder-1/> cliente, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml38(para)
msgid ""
"Before you can issue client commands, you must download and source the "
"<filename>openrc</filename> file to set environment variables."
msgstr "Prima di poter inviare comandi cliente, è necessario scaricare e sorgente di <filename>openrc</filename> per impostare le variabili di ambiente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml41(para)
msgid ""
"For complete information about the OpenStack clients, including how to "
"source the <filename>openrc</filename> file, see <link "
"href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack "
"End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org"
"/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User "
"Guide</citetitle></link>, and <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-"
"reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface "
"Reference</citetitle></link>."
msgstr "Per informazioni complete sui clienti OpenStack, tra cui come sorgente il <filename>openrc</filename> file, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/\"><citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle></link>, <link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide-admin/content/\"><citetitle>OpenStack Admin User Guide</citetitle></link>, e <link href=\"http://docs.openstack.org/cli-reference/content/\"><citetitle>OpenStack Command-Line Interface Reference</citetitle></link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml59(title)
msgid "Launch an instance"
msgstr "Avviare un'istanza"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml60(para)
msgid ""
"To launch instances, you must choose a name, an image, and a flavor for your"
" instance."
msgstr "Per lanciare istanze, è necessario scegliere un nome, un'immagine e un gusto per l'istanza."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml62(para)
msgid ""
"To list available images, call the Compute API through the <placeholder-1/> "
"client, as follows:"
msgstr "Per elencare immagini disponibili, chiamare l'API Compute attraverso l' <placeholder-1/> cliente, come segue:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml72(para)
msgid "To list flavors, run this command:"
msgstr "Per elencare i sapori, eseguire questo comando:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml85(para)
msgid "To launch an instance, note the IDs of your desired image and flavor."
msgstr "Per avviare un'istanza, nota gli ID della tua immagine desiderata e sapore."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml87(para)
msgid ""
"To launch an instance named <literal>my_instance</literal>, run the "
"<placeholder-1/> command with the image and flavor IDs and the server name, "
"as follows:"
msgstr "Per avviare un'istanza denominata <literal>my_instance</literal>, eseguire il <placeholder-1/> comando con l'immagine e sapore ID e il nome del server, come segue:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml122(para)
msgid "Use the <placeholder-1/> command to view your server:"
msgstr "Utilizzare il comando <placeholder-1/> per visualizzare il server:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml130(para)
msgid ""
"To view details for a specified server, use the <placeholder-1/> command. "
"Include the ID of the server:"
msgstr "Per visualizzare i dettagli di un server specifico, utilizzare il comando <placeholder-1/> . Includere l'ID del server:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/cli-uses.xml165(para)
msgid ""
"For information about the default ports that the OpenStack components use, "
"see <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content"
"/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls and default"
" ports</citetitle></link> in the <citetitle>OpenStack Configuration "
"Reference</citetitle>."
msgstr "Per informazioni sulle porte predefinite che i componenti usano OpenStack, vedere <link href=\"http://docs.openstack.org/trunk/config-reference/content/firewalls-default-ports.html\"><citetitle>Appendix A. Firewalls e porte di default </citetitle></link> in <citetitle>OpenStack Configuration Reference</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml8(title)
msgid "OpenStack API Quick Start"
msgstr "OpenStack API Quick Start"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml10(para)
msgid ""
"Although you install each OpenStack service separately, the OpenStack "
"services work together to meet your cloud needs: Identity, Compute, Image "
"Service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration,"
" and Telemetry. With the <link "
"href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installation, "
"these services work together in the background of the installation."
msgstr "Anche se si installa ciascun servizio OpenStack separatamente, i servizi di OpenStack lavorano insieme per soddisfare le vostre esigenze di cloud: Identity, Compute, Image Service, Block Storage, Networking (neutron), Object Storage, Orchestration, and Telemetry. Con l' <link href=\"http://www.trystack.org/\">TryStack</link> OpenStack installazione, questi servizi lavorano insieme sullo sfondo dell'installazione."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml17(para)
msgid ""
"After you authenticate through Identity, you can use the other OpenStack "
"APIs to create and manage resources in your OpenStack cloud. You can launch "
"instances from images and assign metadata to instances through the Compute "
"API or the <placeholder-1/> command-line client."
msgstr "Dopo l'autenticazione attraverso Identity, è possibile utilizzare le altre API OpenStack per creare e gestire le risorse nel cloud OpenStack. È possibile avviare le istanze di immagini e assegnare metadati alle istanze attraverso l'API Compute o <placeholder-1/> cliente a riga di comando."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml22(para)
msgid "To begin sending API requests, use one of the following methods:"
msgstr "Per iniziare a inviare richieste API, utilizzare uno dei seguenti metodi:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml26(emphasis)
msgid "cURL"
msgstr "cURL"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml27(para)
msgid ""
"A command-line tool that lets you send HTTP requests and receive responses. "
"See <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
msgstr "Uno strumento da riga di comando che consente di inviare richieste HTTP e ricevere risposte. Vedere <xref linkend=\"Compute_API_Quick_Start\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml34(para)
msgid ""
"Each OpenStack project provides a command-line client that enables you to "
"access its API through easy-to-use commands. See <xref linkend=\"cli-"
"intro\"/>."
msgstr "Ogni progetto OpenStack fornisce un client a riga di comando che consente di accedere alla sua API tramite comandi facili da usare. Vedere <xref linkend=\"cli-intro\"/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml40(emphasis)
msgid "REST clients"
msgstr "REST clienti"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml41(para)
msgid ""
"Both Mozilla and Google provide browser-based graphical interfaces for REST."
" For Firefox, see <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-"
"US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. For Chrome, see <link "
"href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
msgstr "Sia Mozilla e Google forniscono interfacce grafiche basate su browser per REST. Per Firefox, vedere <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/restclient/\">RESTClient</link>. Per Chrome. vedere <link href=\"http://code.google.com/p/rest-client/\">rest-client</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml49(emphasis)
msgid "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
msgstr "OpenStack Python Software Development Kit (SDK)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-onepager.xml51(para)
msgid ""
"Use this SDK to write Python automation scripts that create and manage "
"resources in your OpenStack cloud. The SDK implements Python bindings to the"
" OpenStack API, which enables you to perform automation tasks in Python by "
"making calls on Python objects rather than making REST calls directly. All "
"OpenStack command-line tools are implemented by using the Python SDK. See "
"<link href=\"http://docs.openstack.org/user-"
"guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> in the "
"<citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
msgstr "Utilizzare questo SDK per scrivere script di automazione Python che creano e gestiscono le risorse nel cloud OpenStack. L'SDK implementa binding Python per la API OpenStack, che consente di eseguire compiti di automazione in Python effettuando chiamate su oggetti Python piuttosto che fare chiamate REST direttamente. Tutti gli strumenti da riga di comando OpenStack sono implementati utilizzando il Python SDK. Vedere<link href=\"http://docs.openstack.org/user-guide/content/ch_sdk.html\">OpenStack Python SDK</link> nel <citetitle>OpenStack End User Guide</citetitle>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml6(title)
msgid "OpenStack APIs"
msgstr "OpenStack APIs"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml7(para)
msgid ""
"To authenticate access to OpenStack services, you must first issue an "
"authentication request to OpenStack Identity to acquire an authentication "
"token. To request an authentication token, you must supply a payload of "
"credentials in the authentication request."
msgstr "Per autenticare l'accesso ai servizi di OpenStack, è necessario prima emettere una richiesta di autenticazione per OpenStack Identity per acquisire un biglietto di autenticazione. Per richiedere un biglietto di autenticazione, è necessario fornire un carico utile di credenziali nella richiesta di autenticazione."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml12(para)
msgid ""
"Credentials are usually a combination of your user name and password, and "
"optionally, the name or ID of the tenant in which your cloud runs. Ask your "
"cloud administrator for your user name, password, and tenant so that you can"
" generate authentication tokens. Alternatively, you can supply a token "
"rather than a user name and password."
msgstr "Le credenziali sono di solito una combinazione di nome utente e password, e, facoltativamente, il nome o l'ID del locatario in cui la vostra nuvola gira. Chiedere all'amministratore cloud per il nome utente, la password e l'inquilino in modo da poter generare i biglietti di autenticazione. In alternativa, è possibile fornire un biglietto piuttosto che un nome utente e una password."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml18(para)
msgid ""
"When you send API requests, you include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. If you access multiple OpenStack services, you must "
"get a token for each service. A token is valid for a limited time before it "
"expires. A token can also become invalid for other reasons. For example, if "
"the roles for a user change, existing tokens for that user are invalid."
msgstr "Quando si inviano richieste API, si include il biglietto nell'intestazione <literal>X-Auth-Token</literal>. Se si accede a più servizi OpenStack, è necessario ottenere un biglietto per ogni servizio. Un biglietto è valido per un periodo di tempo limitato prima della scadenza. Un biglietto può anche diventare non valido per altri motivi. Ad esempio, se i ruoli per cambiare utente, i biglietti esistenti per l'utente non sono validi."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml26(title)
msgid "Authentication and API request workflow"
msgstr "Autenticazione e richiesta API flusso di lavoro"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml28(para)
msgid ""
"Request an authentication token from the Identity endpoint that your cloud "
"administrator gave you. Send a payload of credentials in the request:"
msgstr "Richiedi un biglietto di autenticazione dal punto finale di identità che l'amministratore della nube vi ha dato. Invia un carico utile di credenziali nella richiesta:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml38(th)
msgid "Parameter"
msgstr "Parametro"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml39(th)
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml40(th)
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml45(td)
msgid "username (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml46(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml53(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml58(td)
msgid "xsd:string"
msgstr "xsd:string"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml47(td)
msgid ""
"The user name. If you do not provide a user name and password, you must "
"provide a token."
msgstr "Il nome utente. Se non si specifica un nome utente e una password, è necessario fornire un biglietto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml52(td)
msgid "password (required)"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml54(td)
msgid "The password for the user."
msgstr "La password per l'utente."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml57(td)
msgid "tenantName (Optional)"
msgstr "tenantName (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml60(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml72(parameter)
msgid "tenantId"
msgstr "tenantId"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml61(parameter)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml73(parameter)
msgid "tenantName"
msgstr "tenantName"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml65(errorcode)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml76(errorcode)
msgid "400"
msgstr "400"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml66(errorname)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml77(errorname)
msgid "Bad Request"
msgstr "Brutta richiesta"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml59(td)
msgid ""
"The tenant name. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are "
"optional, but should not be specified together. If both attributes are "
"specified, the server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>."
msgstr "Il nome del locatario. Sia il <placeholder-1/> e <placeholder-2/> sono opzionali, ma non dovrebbero essere specificati insieme. Se vengono specificati entrambi gli attributi, il server risponde con un <placeholder-3/><placeholder-4/>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml69(td)
msgid "tenantId (Optional)"
msgstr "tenantId (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml70(td)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml84(td)
msgid "capi:UUID"
msgstr "capi:UUID"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml71(td)
msgid ""
"The tenant ID. Both the <placeholder-1/> and <placeholder-2/> are optional, "
"but should not be specified together. If both attributes are specified, the "
"server responds with a <placeholder-3/><placeholder-4/>. If you do not know "
"the tenantId, you can send a request with \"\" for the tenantId and get the "
"ID returned to you in the response."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml83(td)
msgid "token (Optional)"
msgstr "biglietto (Opzionale)"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml85(td)
msgid ""
"A token. If you do not provide a token, you must provide a user name and "
"password."
msgstr "Un biglietto. Se non si fornisce un biglietto, è necessario fornire un nome utente e una password."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml91(para)
msgid "If the request succeeds, the server returns an authentication token."
msgstr "Se la richiesta ha esito positivo, il server restituisce un biglietto di autenticazione."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml95(para)
msgid ""
"Send API requests and include the token in the <literal>X-Auth-"
"Token</literal> header. Continue to send API requests with that token until "
"the job completes or a "
"<errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error occurs."
msgstr "Invia richieste API e includere il biglietto nel <literal>X-Auth-Token</literal> intestazione. Continuate a inviare le richieste API con quel biglietto fino al completamento del lavoro o si verifica un <errorcode>401</errorcode> <errortext>Unauthorized</errortext> errore."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml103(para)
msgid ""
"If the <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> error "
"occurs, request another token."
msgstr "Se il <errorcode>401</errorcode><errortext>Unauthorized</errortext> errore si verifica, chiedere un altro biglietto."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml108(para)
msgid ""
"The examples in this section use cURL commands. For information about cURL, "
"see <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. For "
"information about the OpenStack APIs, see <link "
"href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API "
"Reference</link>."
msgstr "Gli esempi in questa sezione utilizzano i comandi cURL. Per informazioni su cURL, vedere <link href=\"http://curl.haxx.se/\">http://curl.haxx.se/</link>. Per informazioni sulle API di OpenStack, vedere <link href=\"http://developer.openstack.org/api-ref.html\">OpenStack API Reference</link>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml117(title)
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticare"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml118(para)
msgid ""
"For a typical OpenStack deployment that runs Identity, use a cURL command "
"like the following command to request a token:"
msgstr "Per una distribuzione tipica OpenStack che gir Identity, utilizzare un comando cURL come il seguente comando per richiedere un biglietto:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml126(para)
msgid ""
"If the request succeeds, you receive a <returnvalue>200 OK</returnvalue> "
"response followed by a response body that contains a token in the form "
"<code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> and an expiration "
"date and time in the form "
"<code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
msgstr "Se la richiesta ha esito positivo, ricevete un <returnvalue>200 OK</returnvalue> risposta seguita da un corpo di risposta che contiene un biglietto nella forma <code>\"id\":\"<replaceable>token</replaceable>\"</code> e una data di scadenza con l'ora nella forma <code>\"expires\":\"<replaceable>datetime</replaceable>\"</code>."
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml132(para)
msgid "The following example shows a successful response:"
msgstr "L'esempio seguente mostra una risposta positiva:"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml136(para)
msgid ""
"If you do not know your tenant name or ID, you can send an authentication "
"request with an empty tenantName, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml147(title)
msgid "Send API requests"
msgstr "Invio richiesta API"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml148(para)
msgid ""
"This section shows how to make some basic Compute API calls. For a complete "
"list of Compute API calls, see <link href=\"http://developer.openstack.org"
"/api-ref-compute-v2.html\">Compute APIs and Extensions</link>."
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml153(para)
msgid "Use the Compute API to list flavors, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml155(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml160(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable)
msgid "token"
msgstr "biglietto"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml156(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml161(replaceable)
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml164(replaceable)
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml158(para)
msgid "Use the Compute API to list images, as follows:"
msgstr ""
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml163(para)
msgid "Use the Compute API to list servers, as follows:"
msgstr "Utilizzare Compute API per elencare i server, come segue:"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
#: ./api-quick-start/src/docbkx/api-quick-start-intro.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Crediti di traduzione"