Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Id31258ef6f28caca226ac4a0a7f91fd8c8d87e88
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-19 07:14:53 +00:00
parent dd727943d0
commit 225eef456a
1 changed files with 164 additions and 4 deletions

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# Rodrigo Felix de Almeida <rodrigofelixdealmeida@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 10.0.7.dev4\n"
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-07 03:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-29 00:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 07:37+0000\n"
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 09:05+0000\n"
"Last-Translator: Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>\n"
"Language: pt-BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -134,6 +135,12 @@ msgstr ""
"O Serviço %(service)s não é %(status)s no dispositivo de armazenamento: "
"%(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(type)s with id %(id)s is already being cleaned up or another host has "
"taken over it."
msgstr "%(type)s com id %(id)s já está sendo limpo ou outro host já assumiu."
#, python-format
msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d"
msgstr "%(value_name)s deve ser <= %(max_value)d"
@ -970,6 +977,12 @@ msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Não foi possível criar especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
#, python-format
msgid "Cannot create group_type with name %(name)s and specs %(group_specs)s"
msgstr ""
"Não foi possível criar o Tipo de Grupo com o nome %(name)s e especificações "
"%(group_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted."
@ -1126,6 +1139,10 @@ msgid "Cannot get the portgroup from the masking view."
msgstr ""
"Não é possível obter o grupo de portas a partir da visualização de máscara."
#, python-format
msgid "Cannot perform %(action)s during system upgrade."
msgstr "Não foi possível executar %(action)s durante a atualização do sistema."
msgid "Cannot ping DRBDmanage backend"
msgstr "Não é possível executar ping do backend do DRBDmanage"
@ -1205,6 +1222,10 @@ msgstr ""
"Não é possível atualizar especificações de criptografia. Tipo de volume em "
"uso."
#, python-format
msgid "Cannot update group_type %(id)s"
msgstr "Não foi possível atualizar o Tipo de Grupo %(id)s"
#, python-format
msgid "Cannot update volume_type %(id)s"
msgstr "Não é possível atualizar volume_type %(id)s"
@ -1281,6 +1302,18 @@ msgstr ""
"O tipo de clone '%(clone_type)s' é inválido; os valores válidos são: "
"'%(full_clone)s' e '%(linked_clone)s'."
#, python-format
msgid "Cluster %(id)s could not be found."
msgstr "Cluster %(id)s não pode ser encontrado."
#, python-format
msgid "Cluster %(id)s still has hosts."
msgstr "Cluster %(id)s ainda possui hosts."
#, python-format
msgid "Cluster %(name)s already exists."
msgstr "Cluster %(name)s já existe."
msgid ""
"Cluster is not formatted. You should probably perform \"dog cluster format\"."
msgstr ""
@ -1796,6 +1829,10 @@ msgstr ""
"replication_device %s de erro de configuração de driver Dell Cinder não "
"localizada"
#, python-format
msgid "Dell driver failure: %(reason)s"
msgstr "Falha no driver Dell: %(reason)s"
msgid "Describe-resource is admin only functionality"
msgstr "O Descrever-recurso é uma funcionalidade apenas administrativa"
@ -1820,6 +1857,9 @@ msgstr "Remova o volume da instância e, em seguida, tente novamente."
msgid "Detected more than one volume with name %(vol_name)s"
msgstr "Detectado mais de um volume com o nome %(vol_name)s"
msgid "Device or resource is busy."
msgstr "O dispositivo ou recurso está ocupado."
#, python-format
msgid "Did not find expected column in %(fun)s: %(hdr)s."
msgstr "A coluna esperada não foi localizada em %(fun)s: %(hdr)s."
@ -4165,6 +4205,10 @@ msgstr "Falha do oauth2 do Google Cloud Storage: %(reason)s"
msgid "Got bad path information from DRBDmanage! (%s)"
msgstr "Informações de caminho inválido obtido do DRBDmanage! (%s)"
#, python-format
msgid "Group %(group_id)s could not be found."
msgstr "O Grupo %(group_id)s não pode ser encontrado."
#, python-format
msgid "Group %s not found."
msgstr "Grupo %s não encontrado."
@ -4173,6 +4217,64 @@ msgstr "Grupo %s não encontrado."
msgid "Group '%s' not found."
msgstr "Grupo '%s' não encontrado."
#, python-format
msgid ""
"Group Type %(group_type_id)s deletion is not allowed with groups present "
"with the type."
msgstr ""
"Não é possível excluir o Tipo de Grupo %(group_type_id)s com grupos que "
"ainda possuem esse tipo."
#, python-format
msgid "Group Type %(group_type_id)s has no specs with key %(group_specs_key)s."
msgstr ""
"Tipo de Grupo %(group_type_id)s não possui especificações com a chave "
"%(group_specs_key)s."
#, python-format
msgid "Group Type %(id)s already exists."
msgstr "Tipo de Grupo %(id)s já existe."
#, python-format
msgid "Group type %(group_type_id)s could not be found."
msgstr "Tipo de grupo %(group_type_id)s não pode ser encontrado."
#, python-format
msgid ""
"Group type access for %(group_type_id)s / %(project_id)s combination already "
"exists."
msgstr ""
"Acesso de Tipo de Grupo para a combinação %(group_type_id)s / %(project_id)s "
"já existe."
#, python-format
msgid ""
"Group type access not found for %(group_type_id)s / %(project_id)s "
"combination."
msgstr ""
"Acesso de tipo de grupo não encontrado para a combinação %(group_type_id)s / "
"%(project_id)s."
#, python-format
msgid "Group type encryption for type %(type_id)s already exists."
msgstr "Criptografia do tipo de Grupo para o tipo %(type_id)s já existe."
#, python-format
msgid "Group type encryption for type %(type_id)s does not exist."
msgstr "Criptografia do tipo de Grupo para o tipo %(type_id)s não existe."
#, python-format
msgid "Group type with name %(group_type_name)s could not be found."
msgstr "Tipo de grupo com o nome %(group_type_name)s não pode ser encontrado."
#, python-format
msgid ""
"Group volume type mapping for %(group_id)s / %(volume_type_id)s combination "
"already exists."
msgstr ""
"O mapeamento de tipo de volume do grupo para a combinação %(group_id)s / "
"%(volume_type_id)s já existe."
msgid "HBSD error occurs."
msgstr "Erro HBSD ocorreu."
@ -4379,6 +4481,14 @@ msgid "Invalid ConsistencyGroup: No host to create consistency group"
msgstr ""
"ConsistencyGroup inválido: Nenhum host para criar grupo de consistências"
#, python-format
msgid "Invalid Group Status: %(reason)s"
msgstr "Status do Grupo inválido: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid Group: %(reason)s"
msgstr "Grupo inválido: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
@ -4476,6 +4586,10 @@ msgstr "Tipo de disco inválido: %(disk_type)s."
msgid "Invalid disk type: %s."
msgstr "Tipo de disco inválido: %s."
#, python-format
msgid "Invalid group type: %(reason)s"
msgstr "Tipo de grupo inválido: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid host: %(reason)s"
msgstr "Host inválido: %(reason)s"
@ -4946,6 +5060,10 @@ msgstr ""
msgid "Maximum number of backups allowed (%(allowed)d) exceeded"
msgstr "Número máximo de backups permitidos (%(allowed)d) excedido"
#, python-format
msgid "Maximum number of groups allowed (%(allowed)d) exceeded"
msgstr "Foi excedido o número máximo de grupos permitido (%(allowed)d)"
#, python-format
msgid "Maximum number of snapshots allowed (%(allowed)d) exceeded"
msgstr ""
@ -4963,6 +5081,10 @@ msgstr ""
msgid "May specify only one of %s"
msgstr "Só é possível especificar um de %s"
#, python-format
msgid "Message %(message_id)s could not be found."
msgstr "Mensagem %(message_id)s não pode ser encontrada."
msgid "Metadata backup already exists for this volume"
msgstr "Backup de metadados já existe para esse volume"
@ -4996,6 +5118,10 @@ msgstr "Corpo da solicitação ausente"
msgid "Missing request body."
msgstr "Corpo da solicitação ausente."
#, python-format
msgid "Missing required element '%(element)s' in request body."
msgstr "Ausência do elemento solicitado '%(element)s' no corpo da requisição."
#, python-format
msgid "Missing required element '%s' in request body"
msgstr "Elemento obrigatório '%s' ausente no corpo da solicitação"
@ -5366,6 +5492,10 @@ msgstr ""
"está ativada, o que requer que todos os IDs de LUN sejam exclusivos em todo "
"o grupo de hosts."
#, python-format
msgid "No valid backend was found. %(reason)s"
msgstr "Nenhum backend válido foi encontrado. %(reason)s"
msgid "No valid ports."
msgstr "Nenhuma porta válida."
@ -5562,6 +5692,10 @@ msgstr "O nome dos conjuntos não está configurado."
msgid "Primary copy status: %(status)s and synchronized: %(sync)s."
msgstr "Status da cópia primária: %(status)s e sincronizada: %(sync)s."
#, python-format
msgid "Programming error in Cinder: %(reason)s"
msgstr "Erro de programação no Cinder: %(reason)s"
msgid "Project ID"
msgstr "ID do Projeto"
@ -5865,6 +5999,14 @@ msgstr ""
"permitida. Solicitados %(requested)sG, a cota é %(quota)sG e %(consumed)sG "
"foi consumido."
#, python-format
msgid ""
"Requested volume size %(size)dG is larger than maximum allowed limit "
"%(limit)dG."
msgstr ""
"O tamanho %(size)d requerido para o volume é maior que o máximo permitido "
"%(limit)d."
msgid "Required configuration not found"
msgstr "Configuração necessária não localizada"
@ -6570,6 +6712,10 @@ msgstr ""
"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de "
"manutenção."
#, python-format
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
msgstr "O snapshot está indisponível: %(data)s"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "O volume de origem para esta operação WebDAV não foi localizado."
@ -6965,6 +7111,10 @@ msgstr ""
msgid "Unable to create replica clone for volume %s."
msgstr "Não é possível criar clone de réplica para o volume %s."
#, python-format
msgid "Unable to create server object for initiator %(name)s"
msgstr "Não é possível criar o objeto do servidor para o iniciador %(name)s"
#, python-format
msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s."
msgstr "Não é possível criar o volume %(name)s a partir do %(snap)s."
@ -7051,6 +7201,12 @@ msgstr ""
"Não é possível executar failover para \"padrão', isso pode ser feito somente "
"após um failover ter sido concluído."
#, python-format
msgid "Unable to failover to replication target: %(reason)s)."
msgstr ""
"Não foi possível executar o failover para o destino de replicação: "
"%(reason)s)."
msgid "Unable to fetch connection information from backend."
msgstr "Não foi possível buscar informações de conexão do backend."
@ -7625,6 +7781,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state."
msgstr "O volume %(name)s foi criado no VNX, mas no estado %(state)s."
#, python-format
msgid "Volume %(name)s was not deactivated in time."
msgstr "O Volume %(name)s não foi desativado no tempo."
#, python-format
msgid "Volume %(vol)s could not be created in pool %(pool)s."
msgstr "O volume %(vol)s não pôde ser criado no conjunto %(pool)s."