Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I9b40bdc3333ae071d36cbb0f1440244b0b3a9d31
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-08-14 07:32:15 +00:00
parent 7a64d90c45
commit 2861b56b09
1 changed files with 398 additions and 3 deletions

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 02:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 23:05+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Loew <alexander.loew@innovo-cloud.de>\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "aber die Größe ist jetzt %d"
msgid " or "
msgstr "oder"
#, python-format
msgid "%(base)s Message: %(msg)s"
msgstr "%(base)s Nachricht: %(msg)s"
#, python-format
msgid ""
"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please "
@ -114,6 +118,10 @@ msgstr ""
"Sicherungsobjekt hat unerwarteten Modus. Abbild- oder Dateisicherungen "
"werden unterstützt, tatsächlicher Modus ist %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(prefix)s %(portals)s"
msgstr "%(prefix)s %(portals)s"
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
@ -198,6 +206,10 @@ msgstr "%s muss ein gültiges raw- oder qcow2-Abbild sein."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s muss ein absoluter Pfad sein."
#, python-format
msgid "%s not found."
msgstr "%s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s in cinder.conf nicht festgelegt."
@ -230,6 +242,9 @@ msgstr "Auswertung von 'qemu-img info' fehlgeschlagen."
msgid "'status' must be specified."
msgstr "'status' muss angegeben werden."
msgid "'success' not found"
msgstr "'erfolgreich' nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) "
@ -246,6 +261,9 @@ msgstr ""
msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover."
msgstr "Für ein Failover muss ein gültiges sekundäres Ziel angegeben werden."
msgid "A valid target is not found in order to failback."
msgstr "Ein gültiges Ziel konnte für einen Fallback nicht gefunden werden."
msgid "A volume ID or share was not specified."
msgstr "Es wurde keine Datenträger-ID oder Freigabe angegeben."
@ -281,6 +299,12 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren oder Inaktivieren von QoS."
msgid "Activate snapshot error."
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Schattenkopie."
#, python-format
msgid "Activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=%(err)s)."
msgstr ""
"Fehler beim Aktivieren der Zonengruppe: (Zonengruppe=%(cfg_name)s Fehler="
"%(err)s)."
msgid "Add FC port to host error."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des FC-Ports zum Host."
@ -305,6 +329,14 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des neuen Hosts."
msgid "Add port to port group error."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Port zur Portgruppe."
msgid "All Logical Disk Numbers are used. No more volumes can be created."
msgstr ""
"Alle logischen Disk Nummern sind verwendet. Es können keine neuen Volumes "
"mehr erstellt werden."
msgid "All free LUN IDs were already mapped."
msgstr "Alle freien LUN IDs sind bereits zugeordnet."
#, python-format
msgid ""
"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check "
@ -330,6 +362,12 @@ msgstr ""
"Fehler während der LUNcopy-Operation. LUNcopy-Name: %(luncopyname)s. LUNcopy-"
"Status: %(luncopystatus)s. LUNcopy-Zustand: %(luncopystate)s."
#, python-format
msgid "An error occurred while attempting to modify Snapshot '%s'."
msgstr ""
"Ein Fehler ist bei dem Versuch die Schattenkopie zu bearbeiten aufgetreten "
"'%s'."
#, python-format
msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"."
msgstr "Beim Lesen von Datenträger \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten."
@ -392,6 +430,9 @@ msgstr "Fehler beim Zuordnen der Portgruppe zur Zuordnungsansicht."
msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set."
msgstr "Es muss mindestens eine gültige iSCSI-IP-Adresse festgelegt werden."
msgid "Attach_volume failed."
msgstr "Anhängen des Datenträgers fehlgeschlagen."
#, python-format
msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key."
msgstr "Versuch, %s mit ungültigem Autorisierungsschlüssel zu übertragen."
@ -417,6 +458,10 @@ msgstr "Verfügbarkeitszone '%(s_az)s' ist ungültig."
msgid "Available categories:"
msgstr "Verfügbare Kategorien:"
#, python-format
msgid "Backend %s is not initialized."
msgstr "Backend %s ist nicht initialisiert."
#, python-format
msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)"
msgstr "Backend ist nicht vorhanden (%(backend)s)."
@ -579,6 +624,9 @@ msgstr "Der Aufruf hat ein 'None'-Objekt zurückgegeben."
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden."
msgid "Can not change the pool volume allocated."
msgstr "Ändern des zugeordneten Pool Datenträger nicht möglich."
#, python-format
msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s."
msgstr ""
@ -596,6 +644,10 @@ msgstr "Poolinfo konnte nicht abgerufen werden. Pool: %s"
msgid "Can not translate %s to integer."
msgstr "%s kann nicht in eine Ganzzahl umgesetzt werden."
#, python-format
msgid "Can't connect to %(host)s"
msgstr "Keine Verbindung zu %(host)s"
msgid "Can't decode backup record."
msgstr "Sicherungsdatensatz kann nicht decodiert werden."
@ -934,6 +986,10 @@ msgstr ""
msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled"
msgstr "Befehl %(cmd)s blockierte in der CLI und wurde abgebrochen."
#, python-format
msgid "Command `%s` failed."
msgstr "Kommando `%s` failed."
#, python-format
msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout."
msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s Zeitlimit."
@ -943,6 +999,9 @@ msgstr ""
"Compression Enabler ist nicht installiert. Es kann kein komprimierter "
"Datenträger erstellt werden. "
msgid "Compression is not supported on underlying hardware"
msgstr "Kompression wird von der unterliegenden Hardware nicht unterstützt."
#, python-format
msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found."
msgstr "Compute-Cluster: %(cluster)s nicht gefunden."
@ -1004,6 +1063,18 @@ msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s wurde nicht gefunden."
msgid "Container"
msgstr "Container"
#, python-format
msgid ""
"Container format: %s is unsupported, only 'bare' and 'ova' are supported."
msgstr ""
"Container format: %s ist nicht unterstützt, nur 'bare' und 'ova' sind "
"unterstützt."
#, python-format
msgid "Container format: %s is unsupported, only 'bare' is supported."
msgstr ""
"Container format: %s ist nicht unterstützt, nur 'bare' ist unterstützt."
msgid "Container size smaller than required file size."
msgstr "Container ist kleiner als die erforderliche Dateigröße."
@ -1101,6 +1172,9 @@ msgstr "Der Parameter %(param)s wurde nicht gefunden."
msgid "Could not find target %s"
msgstr "Das Ziel %s wurde nicht gefunden."
msgid "Could not find the IP address of the REST server."
msgstr "Konnte die IP Adresse des RES server nicht finden."
#, python-format
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
msgstr ""
@ -1162,6 +1236,10 @@ msgstr ""
"Erstellung von Sicherung abgebrochen. Datenträgerstatus %(expected_status)s "
"erwartet, tatsächlicher Status ist %(actual_status)s."
#, python-format
msgid "Create group snapshot failed (%s)."
msgstr "Erzeugen der Gruppe Schattenkopie fehlgeschlagen (%s)."
msgid "Create hostgroup error."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Hostgruppe."
@ -1403,6 +1481,10 @@ msgstr ""
"Dell Cinder-Treiberkonfigurationsfehler: 'replication_device' %s wurde nicht "
"gefunden."
#, python-format
msgid "Dell driver failure: %(reason)s"
msgstr "Dell Treiber Fehler: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
msgstr "Ziel hat migration_status %(stat)s, erwartet %(exp)s."
@ -1520,6 +1602,10 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass configfs an /sys/kernel/config eingehängt ist."
#, python-format
msgid "Error %s"
msgstr "Fehler %s"
#, python-format
msgid ""
"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: "
@ -1845,6 +1931,10 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen eines Befehls über SSH: %s"
msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s."
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers %(vol)s: %(err)s."
#, python-format
msgid "Error extending volume. Error received was %(e)s"
msgstr "Fehler beim vergrössern des Datenträger. Fehler ist %(e)s"
#, python-format
msgid "Error extending volume: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers: %(reason)s"
@ -1860,6 +1950,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Details der Appliance-Version. Rückgabecode: %(ret."
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting cluster: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen des Cluster: SVC: %(svc)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Domänen-ID von Name %(name)s: %(id)s."
@ -2130,6 +2228,10 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Schattenkopien pro Datenträger überschritten."
msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s."
msgstr "Ausnahme in _select_ds_for_volume: %s."
#, python-format
msgid "Exception in extend volume %s"
msgstr "Ausnahme bei dem erweitern von Datenträger %s"
#, python-format
msgid "Exception while forming the zone string: %s."
msgstr ""
@ -2187,6 +2289,9 @@ msgstr ""
"Sicherungsdienst [%(configured_service)s] ist nicht der Sicherungsdienst, "
"der zum Erstellen dieser Sicherung [%(backup_service)s] verwendet wurde."
msgid "Exported snapshot could not be found."
msgstr "Exportierte Schattenskoppie kann nicht gefunden werden."
msgid "Extend volume error."
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers."
@ -2256,6 +2361,9 @@ msgstr "Auf die Zoning-Konfiguration konnte nicht zugegriffen werden."
msgid "Failed to access zoneset status:%s"
msgstr "Auf den Zonengruppenstatus konnte nicht zugegriffen werden: %s"
msgid "Failed to add or update zoning configuration."
msgstr "Fehler beim hinzufügen oder ändern der Zoning Konfiguration"
msgid "Failed to add zoning configuration."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Zoning-Konfiguration."
@ -2548,6 +2656,9 @@ msgstr ""
"Fehler beim Verlinken der Dateigruppe für das freigegebene Verzeichnis "
"%(cgname)s. Fehler: %(excmsg)s."
msgid "Failed to log in to management controller"
msgstr "Fehler beim anmelden im Management Kontroller"
#, python-format
msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)."
msgstr "Anmeldung bei %s-Array fehlgeschlagen (ungültige Anmeldung?)."
@ -2707,6 +2818,10 @@ msgstr ""
"Die Konfigurationsoption 'swift_catalog_info' konnte nicht analysiert "
"werden. Muss das Format <Diensttyp>:<Dienstname>:<Endpunkttyp> haben."
#, python-format
msgid "Failed to read certificate from %s"
msgstr "Fehler beim lesen des Zertifikats von %s"
#, python-format
msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s"
msgstr ""
@ -2758,6 +2873,10 @@ msgstr ""
"Fehler beim Aufheben der Verlinkung der Dateigruppe für Konsistenzgruppe "
"%(cgname)s. Fehler: %(excmsg)s."
#, python-format
msgid "Failed to unlock volumes %(details)s"
msgstr "Fehler beim entsperren des Datenträgers %(details)s"
#, python-format
msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s"
msgstr "Aktualisieren von Metadaten für Datenträger fehlgeschlagen: %(reason)s"
@ -2766,7 +2885,8 @@ msgid "Failed to update or delete zoning configuration"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning-Konfiguration"
msgid "Failed to update or delete zoning configuration."
msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning-Konfiguration."
msgstr ""
" Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning Konfiguration."
#, python-format
msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s."
@ -3282,6 +3402,9 @@ msgstr "Der Host %(host)s wurde nicht gefunden."
msgid "Host %s has no FC initiators"
msgstr "Host %s hat keine iSCSI-Initiatoren."
msgid "Host attach volume failed!"
msgstr "Das Anhängen eines Datenträgers an den Host ist fehlgeschlagen."
#, python-format
msgid "Host group with name %s not found"
msgstr "Hostgruppe mit dem Namen %s nicht gefunden."
@ -3410,6 +3533,9 @@ msgstr "Eingabedatenträger oder Quellendatenträger sind ungültig."
msgid "Instance %(uuid)s could not be found."
msgstr "Instanz %(uuid)s wurde nicht gefunden."
msgid "Internal error occurred"
msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten"
#, python-format
msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s"
msgstr "Ungültige 3PAR-Domäne: %(err)s"
@ -3428,6 +3554,14 @@ msgstr "Ungültiger CgSnapshot: %(reason)s"
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
msgstr "Ungültige ConsistencyGroup: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid Group Status: %(reason)s"
msgstr "Ungültiger Gruppenstatus :%(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid Group: %(reason)s"
msgstr "Ungültige Gruppe:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
@ -3437,6 +3571,10 @@ msgstr ""
"oder höher erforderlich für die Unterstützung der Funktionen Verwaltung/"
"Aufheben von Verwaltung."
#, python-format
msgid "Invalid HTTP method: %s"
msgstr "Ungültige HTTP Methode: %s"
#, python-format
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
msgstr "Ungültiges IP-Adressformat: '%s'"
@ -3555,6 +3693,10 @@ msgstr ""
"python-lefthandclient' aus, um ein Upgrade für hpelefthandclient "
"durchzuführen."
#, python-format
msgid "Invalid image file extension: %s"
msgstr "Ungültiges Abbild Datei Suffix: %s"
#, python-format
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
msgstr "Ungültiger Abbildhyperlink %(image_href)s."
@ -3613,6 +3755,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid qos specs: %(reason)s"
msgstr "Ungültige QoS-Spezifikationen: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Invalid replication type %s."
msgstr "Ungültiger Replikations Type %s."
msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target"
msgstr ""
"Die Anforderung, einen Datenträger an ein ungültiges Ziel anzuhängen, ist "
@ -3779,6 +3925,13 @@ msgstr ""
"Für die Unterstützung von verschachtelten Kontingenten muss Keystone ab "
"Version 3 verwendet werden."
#, python-format
msgid "LUN ID of source volume: %s not found."
msgstr "LUN ID des Quell Datenträgers: %s nicht gefunden."
msgid "LUN doesn't exist."
msgstr "LUN existiert nicht."
#, python-format
msgid "LUN not found with given ref %s."
msgstr "LUN mit angegebener Referenz %s nicht gefunden."
@ -3804,6 +3957,13 @@ msgstr "Verlinkter Klon von Quellendatenträger im Status %s nicht unterstützt.
msgid "Lock acquisition failed."
msgstr "Erstellen der Sperre fehlgeschlagen."
#, python-format
msgid "Logical Disk (%s) is invalid snapshot."
msgstr "Logische Disk (%s) ist eine ungültige Schattenkopie."
msgid "Logical Disk does not exist."
msgstr "Logische Disk existiert nicht."
msgid "Logout session error."
msgstr "Fehler beim Abmelden der Sitzung."
@ -3815,6 +3975,14 @@ msgstr ""
"fc_san_lookup_service muss eine konkrete Implementierung des Suchdiensts "
"angeben."
#, python-format
msgid "Lun [%s] status is not normal"
msgstr "Lun[%s] Status ist nicht normal"
#, python-format
msgid "Lun [%s] status is not normal."
msgstr "Lun[%s] Status ist nicht normal."
msgid "Lun migration error."
msgstr "Fehler bei LUN-Migration."
@ -3949,6 +4117,9 @@ msgstr "Für diesen Datenträger ist bereits eine Metadatensicherung vorhanden."
msgid "Metadata backup object '%s' already exists"
msgstr "Metadatensicherungsobjekt '%s' ist bereits vorhanden."
msgid "Metadata of the snapshot is invalid"
msgstr "Metadaten der Schattenkopie sind ungültig"
msgid "Metadata restore failed due to incompatible version"
msgstr ""
"Fehler bei der Wiederherstellung der Metadaten aufgrund einer inkompatiblen "
@ -3987,6 +4158,9 @@ msgstr "Fehlendes erforderliches Element '%s' im Anforderungshauptteil"
msgid "Missing required element '%s' in request body."
msgstr "Fehlendes erforderliches Element '%s' im Anforderungshauptteil."
msgid "Model not support"
msgstr "Model nicht unterstützt"
#, python-format
msgid "Multiple copies of volume %s found."
msgstr "Mehrere Kopien von Datenträger %s gefunden."
@ -4151,12 +4325,19 @@ msgstr "Es kann kein FC-Initiator zum Host hinzugefügt werden. "
msgid "No FC port connected to fabric."
msgstr "Kein FC-Port mit Fabric verbunden."
#, python-format
msgid "No LUNs available for mapping to host %s."
msgstr "Keine LUNs verfügbar für die Zuordnung zum Host %s."
msgid "No VF ID is defined in the configuration file."
msgstr "In der Konfigurationsdatei ist keine VF-ID definiert."
msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs"
msgstr "Keine aktiven iSCSI-Portale mit angegebenen iSCSI-IPs"
msgid "No available pools found."
msgstr "Keine verfügbaren Pools gefunden."
msgid "No backups available to do an incremental backup."
msgstr ""
"Keine Sicherungen für die Erstellung einer inkrementellen Sicherung "
@ -4172,6 +4353,9 @@ msgstr "Keine geklonte LUN mit dem Namen %s auf dem Dateiserver gefunden."
msgid "No config node found."
msgstr "Kein Konfigurationsknoten gefunden."
msgid "No credentials found."
msgstr "Keine Zugangsdaten gefunden."
#, python-format
msgid "No element by given name %s."
msgstr "Kein Element mit dem angegebenen Namen %s vorhanden."
@ -4199,6 +4383,9 @@ msgstr "Kein gültiges iSCSI-Portal in bereitgestellter Liste für %s gefunden."
msgid "No good iscsi portals found for %s."
msgstr "Keine gültigen iSCSI-Portals für %s gefunden."
msgid "No host found."
msgstr "Keine Host gefunden."
msgid "No iSCSI-enabled ports on target array."
msgstr "Keine iSCSI-fähigen Ports auf Zielarray."
@ -4251,6 +4438,10 @@ msgstr "Es wurde keine Schattenkopie mit %s als Sicherungsdatei gefunden."
msgid "No snapshot image found in snapshot group %s."
msgstr "Kein Schattenkopieabbild in Schattenkopiegruppe %s gefunden."
#, python-format
msgid "No snapshots found for volume %(volume_id)s."
msgstr "Keine Schattenkopie gefunden für Datenträger %(volume_id)s."
#, python-format
msgid "No such QoS spec %(specs_id)s."
msgstr "Keine solche QoS-Spezifikation %(specs_id)s vorhanden."
@ -4258,6 +4449,9 @@ msgstr "Keine solche QoS-Spezifikation %(specs_id)s vorhanden."
msgid "No suitable discovery ip found"
msgstr "Keine geeignete Erkennungs-IP-Adresse gefunden."
msgid "No suitable host was found to failover."
msgstr "Kein geeigneter Host für failover gefunden."
#, python-format
msgid "No support to restore backup version %s"
msgstr "Keine Unterstützung für die Wiederherstellung der Sicherungsversion %s"
@ -4266,6 +4460,12 @@ msgstr "Keine Unterstützung für die Wiederherstellung der Sicherungsversion %s
msgid "No target id found for volume %(volume_id)s."
msgstr "Keine Ziel-ID für Datenträger %(volume_id)s gefunden."
msgid "No targets available for replication"
msgstr "Keine Ziele für die Replikation verfügbar."
msgid "No targets available for replication."
msgstr "Keine Ziele verfügbar für Replikation."
msgid ""
"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which "
"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group."
@ -4278,6 +4478,13 @@ msgstr ""
msgid "No valid backend was found. %(reason)s"
msgstr "Es wurde kein gültiges Backend gefunden. %(reason)s"
msgid "No valid ports."
msgstr "Keine gültigen Ports."
#, python-format
msgid "No vdisk with the ID specified by ref %s."
msgstr "Keine vdisk mit der ID spezifiziert durch ref%s"
#, python-format
msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s."
msgstr ""
@ -4379,6 +4586,10 @@ msgstr ""
"Die Ursprungs-%(res)s %(prop)s muss einen der folgenden Werte haben: "
"'%(vals)s'."
#, python-format
msgid "Param [%s] should be provided."
msgstr "Parameter [%s] muss angegeben werden."
#, python-format
msgid "ParseException: %s"
msgstr "ParseException: %s"
@ -4388,6 +4599,10 @@ msgstr ""
"Partitionsname ist None. Legen Sie smartpartition:partitionname im Schlüssel "
"fest."
msgid "Password has expired or has been reset, please change the password."
msgstr ""
"Passwort ist abgelaufen oder wurde zurückgesetzt, bitte das Passwort ändern."
msgid ""
"Password or SSH private key is required for authentication: set either "
"san_password or san_private_key option."
@ -4429,12 +4644,19 @@ msgstr "Programmierfehler in Cinder: %(reason)s"
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
msgid "Project name not specified"
msgstr "Projektname nicht angegeben."
#, python-format
msgid "Project quotas are not properly setup for nested quotas: %(reason)s."
msgstr ""
"Projektkontingente sind nicht ordnungsgemäß für verschachtelte Kontingente "
"konfiguriert: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Project: %s not found"
msgstr "Projekt: %s nicht gefunden."
msgid "Protection Group not ready."
msgstr "Schutzgruppe ist nicht bereit."
@ -4559,9 +4781,21 @@ msgstr ""
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
msgid "REST server IP must be specified."
msgstr "REST Server IP muss angegeben werden."
msgid "REST server password must be specified."
msgstr "REST Server Passwort muss angegeben werden."
msgid "REST server username must be specified."
msgstr "REST Server Benutzername muss angegeben werden."
msgid "RPC Version"
msgstr "RPC-Version"
msgid "Reached Maximum number of volumes"
msgstr "Maximale Anzahl an Volumes erreicht"
#, python-format
msgid "Received error string: %s"
msgstr "Empfangene Fehlerzeichenkette: %s"
@ -4685,6 +4919,10 @@ msgstr "Anforderungshauptteil enthält zu viele Elemente."
msgid "Request body empty"
msgstr "Anforderungshauptteil leer"
#, python-format
msgid "Request method %s is invalid."
msgstr "Anfrage Methode %s ist ungültig."
#, python-format
msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s"
msgstr ""
@ -4870,9 +5108,26 @@ msgstr "Der Dienst ist zu alt, um diese Anforderung zu erfüllen."
msgid "Service is unavailable at this time."
msgstr "Der Dienst ist derzeit nicht verfügbar."
msgid "Session might have expired."
msgstr "Sitzung möglicherweise abgelaufen."
msgid "Set pair secondary access error."
msgstr "Fehler beim Festlegen des sekundären Paarzugriffs."
msgid "Sets the latency goal in milliseconds."
msgstr "Setzt das Latenz Ziel in Millisekunden."
msgid "Sets the number of snapshots that will be saved on the primary array."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl von Abbildern die auf dem primären Speicher gesichert "
"werden."
msgid ""
"Sets the number of snapshots that will be saved on the secondary array."
msgstr ""
"Setzt die Anzahl von Abbildern die auf dem sekundären Speicher gesichert "
"werden."
msgid "Sets thin provisioning."
msgstr "Legt Thin Provisioning fest."
@ -4960,11 +5215,21 @@ msgstr ""
msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array."
msgstr "Schattenkopie '%s' ist im Array nicht vorhanden."
msgid "Snapshot already managed."
msgstr "Schattenkopie wird bereits verwaltet."
msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating."
msgstr ""
"Die Schattenkopie kann nicht erstellt werden, während der Datenträger "
"migriert wird."
#, python-format
msgid "Snapshot group %s already exists"
msgstr "Schattenkopie Gruppe %s existiert bereits"
msgid "Snapshot not ready."
msgstr "Schattenkopie nicht bereit."
msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed."
msgstr "Die Schattenkopie der sekundären Replik ist nicht zulässig. "
@ -4976,6 +5241,9 @@ msgstr "Schattenkopie von Datenträger im Status %s nicht unterstützt."
msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?"
msgstr "Schattenkopieressource \"%s\", die an keiner Stelle implementiert ist?"
msgid "Snapshot source is unmatched."
msgstr "1^"
#, python-format
msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status"
msgstr ""
@ -4992,6 +5260,14 @@ msgstr ""
msgid "Snapshot with id of %s could not be found."
msgstr "Schattenkopie mit der ID %s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Snapshot: %(name)s not found."
msgstr "Schattenkopie: %(name)s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Snapshot: %s doesn't exist"
msgstr "Schattenkopie:%s existiert nicht"
msgid "SolidFire Cinder Driver exception"
msgstr "SolidFire Cinder-Treiberausnahme"
@ -5012,6 +5288,10 @@ msgstr "Quellendatenträger befindet sich nicht in einer Migration."
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
msgstr "SpaceInfo hat zurückgegeben, dass byarray ungültig ist."
#, python-format
msgid "Specified Logical Disk %s is not available."
msgstr "Das angegebene logische Laufwerke %s ist nicht verfügbar."
#, python-format
msgid ""
"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with "
@ -5020,10 +5300,19 @@ msgstr ""
"Der angegebene Host, der dem Datenträger %(vol)s zugeordnet werden soll, "
"befindet sich in einer nicht unterstützten Hostgruppe mit %(group)s."
msgid "Specified resource does not exist."
msgstr "Angegebene Resource existiert nicht."
msgid "Specified resource is already in-use."
msgstr "Angegebene Resource wird bereits verwendet."
#, python-format
msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found."
msgstr "Angegebene Schattenkopiegruppe mit der ID %s wurde nicht gefunden. "
msgid "Specifies volume format."
msgstr "Legt das Datenträger Format fest."
msgid "Specify a password or private_key"
msgstr "Geben Sie einen Wert für 'password' oder 'private_key' an."
@ -5111,6 +5400,10 @@ msgstr "Das System ist ausgelastet. Wiederholen Sie die Operation."
msgid "Target volume type is still in use."
msgstr "Zieldatenträgertyp ist noch im Gebrauch."
#, python-format
msgid "Template cannot be found at path: %(path)s."
msgstr "Vorlage konnte nicht gefunden werden am Pfad: %(path)s."
msgid "Terminate connection failed"
msgstr "Beenden der Verbindung fehlgeschlagen"
@ -5157,6 +5450,14 @@ msgstr ""
"Erstellen Sie eine Datenbank mithilfe von 'cinder-manage db sync', bevor Sie "
"diesen Befehl ausführen."
#, python-format
msgid "The certificate doesn't match the trusted one in %s."
msgstr "Das Zertifikat passt nicht zu dem vertrauenswürdigen Zertifikat in %s."
#, python-format
msgid "The certificate expired: %s"
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen:%s"
msgid "The copy should be primary or secondary"
msgstr "Die Kopie muss primär oder sekundär sein."
@ -5169,6 +5470,9 @@ msgstr ""
msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s"
msgstr "Das Gerät im Pfad %(path)s ist nicht erreichbar: %(reason)s"
msgid "The domain_name config in cinder.conf is wrong."
msgstr "Die domain_name Konfiguration in der cinder.conf ist falsch."
#, python-format
msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)."
msgstr "Die Endzeit (%(end)s) muss nach der Startzeit (%(start)s) liegen."
@ -5294,6 +5598,9 @@ msgstr ""
"Der Metadatentyp %(metadata_type)s für Datenträger/Schattenkopie %(id)s ist "
"ungültig."
msgid "The username and the password parameters must not be empty."
msgstr "Benutzername und Passwort parameter dürfen nicht leer sein."
msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode."
msgstr "Der Datenträger kann im Wartungsmodus keine Übertragung akzeptieren."
@ -5447,6 +5754,9 @@ msgstr ""
"Zeitlimitüberschreitung beim Anfordern von Funktionen aus dem Backend "
"%(service)s."
msgid "Too many targets configured. Only one is supported"
msgstr "Zu viele Ziele sind konfiguriert. Es wird nur eins unterstützt."
#, python-format
msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found."
msgstr "Die Übertragung %(transfer_id)s wurde nicht gefunden."
@ -5532,6 +5842,14 @@ msgstr "Der Datenträger %s kann nicht erstellt werden."
msgid "Unable to create volume. Backend down."
msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden. Backend inaktiv."
#, python-format
msgid "Unable to create volume: %(details)s"
msgstr "Erstellen eines Datenträgers nicht möglich:%(details)s"
msgid "Unable to create volume: System is out of space."
msgstr ""
"Erstellen eines Datenträgers nicht möglich. System hat keine freien Platz."
#, python-format
msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s."
msgstr ""
@ -5943,6 +6261,18 @@ msgstr ""
"Nicht unterstützte Firmware auf Switch %s. Stellen Sie sicher, dass auf dem "
"Switch Firmware ab Version 6.4 ausgeführt wird."
#, python-format
msgid "Unsupported replication mode %(mode)s"
msgstr "Nichtunterstützer Replikationsmodus %(mode)s"
#, python-format
msgid "Unsupported version: %s"
msgstr "Nicht unterstützte Version: %s"
#, python-format
msgid "Unsupported volume format %s"
msgstr "Nicht Unterstützes Datenträger Format %s"
#, python-format
msgid "Unsupported volume format: %s "
msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerformat: %s"
@ -6129,6 +6459,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s"
msgstr "Replizierungsfehler für Datenträger %(volume_id)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Volume %s : not found"
msgstr "Datenträger %s: nicht gefunden"
#, python-format
msgid "Volume %s could not be created from source volume."
msgstr "Datenträger %s konnte nicht aus Quellendatenträger erstellt werden."
@ -6155,6 +6489,10 @@ msgstr "Der Datenträger %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden."
msgid "Volume %s does not exist on the array."
msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. "
#, python-format
msgid "Volume %s does not exist."
msgstr "Datenträger %s existiert nicht."
#, python-format
msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping."
msgstr ""
@ -6222,6 +6560,9 @@ msgstr ""
msgid "Volume Type id must not be None."
msgstr "Datenträgertyp-ID darf nicht 'None' sein."
msgid "Volume already managed."
msgstr "Datenträger wird bereits verwaltet."
#, python-format
msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s."
msgstr ""
@ -6231,6 +6572,10 @@ msgstr ""
msgid "Volume by this name already exists"
msgstr "Ein Datenträger mit diesem Namen ist bereits vorhanden."
#, python-format
msgid "Volume connected to host %s."
msgstr "Datenträger verbunden mit Host %s."
msgid "Volume create failed while extracting volume ref."
msgstr ""
"Datenträgererstellung beim Extrahieren der Datenträgerreferenz "
@ -6260,6 +6605,9 @@ msgstr ""
"Der Datenträger hat eine temporäre Schattenkopie, die zurzeit nicht gelöscht "
"werden kann. "
msgid "Volume has a temporary snapshot."
msgstr "Datenträger hat eine temporary Schattenkopie."
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
msgstr ""
"Der Datenträger hat untergeordnete Elemente und kann nicht gelöscht werden!"
@ -6277,6 +6625,10 @@ msgstr "Datenträger ist nicht verfügbar."
msgid "Volume is not local to this node."
msgstr "Der Datenträger ist für diesen Knoten nicht lokal."
#, python-format
msgid "Volume mapped to %d host(s)."
msgstr "Volume verbunden mit %d host(s)."
msgid ""
"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this "
"feature."
@ -6428,6 +6780,9 @@ msgstr ""
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist."
msgstr "Datenträgertypverschlüsselung für Typ %(type_id)s ist nicht vorhanden."
msgid "Volume type is unmatched."
msgstr "Datenträger Type passt nicht."
msgid "Volume type name can not be empty."
msgstr "Name des Datenträgertyps darf nicht leer sein."
@ -6436,10 +6791,18 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr ""
"Datenträgertyp mit dem Namen %(volume_type_name)s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Volume%s: not found"
msgstr "Datenträger %s: nicht gefunden"
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Der Datenträger %s wird bereits von Cinder verwaltet."
#, python-format
msgid "Volume: %s not found"
msgstr "Datenträger:%s nicht gefunden"
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6954,6 +7317,10 @@ msgstr ""
msgid "being attached by different mode"
msgstr "ist über anderen Modus angehängt"
#, python-format
msgid "build_ini_targ_map fails. %s"
msgstr "build_ini_targ_map fehlgeschlagen. %s"
#, python-format
msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s"
msgstr "LUN-Zuordnung nicht gefunden, ig:%(ig)s vol:%(vol)s"
@ -7151,6 +7518,9 @@ msgstr ""
"create_volume_from_snapshot: Der Status der Schattenkopie muss \"available\" "
"zum Erstellen eines Datenträgers sein. Der ungültige Status ist %s."
msgid "data not found"
msgstr "Daten nicht gefunden"
#, python-format
msgid ""
"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: "
@ -7368,6 +7738,9 @@ msgstr "'limit'-Parameter muss eine Ganzzahl sein."
msgid "limit param must be positive"
msgstr "'limit'-Parameter muss positiv sein."
msgid "lun info not found"
msgstr "lun Information nicht gefunden"
msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume."
msgstr ""
"manage_existing erfordert den Schlüssel 'name' zum Identifizieren eines "
@ -7407,6 +7780,12 @@ msgstr "mehrere Ressourcen mit Schattenkopie-ID %s gefunden"
msgid "name cannot be None"
msgstr "Name darf nicht 'None' sein."
msgid "no data found"
msgstr "keine Daten gefunden"
msgid "no error code found"
msgstr "kein Fehlercode gefunden"
#, python-format
msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage"
msgstr "keine Schattenkopie mit ID %s in drbdmanage gefunden"
@ -7531,6 +7910,13 @@ msgstr ""
msgid "serve() can only be called once"
msgstr "serve() kann nur einmal aufgerufen werden."
msgid "size not found"
msgstr "größe nicht gefunden"
#, python-format
msgid "snapshot with the name: %s Not Found"
msgstr "Schattenkopie mit dem Namen:%s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "snapshot-%s"
msgstr "snapshot-%s"
@ -7541,6 +7927,9 @@ msgstr "Schattenkopien zugeordnet"
msgid "snapshots changed"
msgstr "Schattenkopien geändert"
msgid "source and destination serial numbers differ."
msgstr "Quelle- und Ziel-Seriennummer sind unterschiedlich."
msgid "source-name cannot be empty."
msgstr "'source-name' darf nicht leer sein."
@ -7556,6 +7945,9 @@ msgstr " Status muss %s sein und "
msgid "status must be available"
msgstr "Status muss 'available' sein."
msgid "status not found"
msgstr "Status nicht gefunden"
msgid "stop_hypermetro error."
msgstr "stop_hypermetro-Fehler."
@ -7593,6 +7985,9 @@ msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
msgid "unsupported compression algorithm: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Komprimierungsalgorithmus: %s"
msgid "uuid not found"
msgstr "uuid nicht gefunden"
msgid "valid iqn needed for show_target"
msgstr "Gültiger qualifizierter iSCSI-Name für show_target erforderlich"