Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I9b40bdc3333ae071d36cbb0f1440244b0b3a9d31
This commit is contained in:
parent
7a64d90c45
commit
2861b56b09
|
@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-07-13 02:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-08-13 23:05+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-13 08:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-08-13 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Loew <alexander.loew@innovo-cloud.de>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -45,6 +45,10 @@ msgstr "aber die Größe ist jetzt %d"
|
|||
msgid " or "
|
||||
msgstr "oder"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(base)s Message: %(msg)s"
|
||||
msgstr "%(base)s Nachricht: %(msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(driver)s manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please "
|
||||
|
@ -114,6 +118,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Sicherungsobjekt hat unerwarteten Modus. Abbild- oder Dateisicherungen "
|
||||
"werden unterstützt, tatsächlicher Modus ist %(vol_mode)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(prefix)s %(portals)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s %(portals)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -198,6 +206,10 @@ msgstr "%s muss ein gültiges raw- oder qcow2-Abbild sein."
|
|||
msgid "%s must be an absolute path."
|
||||
msgstr "%s muss ein absoluter Pfad sein."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not found."
|
||||
msgstr "%s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s not set in cinder.conf"
|
||||
msgstr "%s in cinder.conf nicht festgelegt."
|
||||
|
@ -230,6 +242,9 @@ msgstr "Auswertung von 'qemu-img info' fehlgeschlagen."
|
|||
msgid "'status' must be specified."
|
||||
msgstr "'status' muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "'success' not found"
|
||||
msgstr "'erfolgreich' nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) "
|
||||
|
@ -246,6 +261,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover."
|
||||
msgstr "Für ein Failover muss ein gültiges sekundäres Ziel angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "A valid target is not found in order to failback."
|
||||
msgstr "Ein gültiges Ziel konnte für einen Fallback nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "A volume ID or share was not specified."
|
||||
msgstr "Es wurde keine Datenträger-ID oder Freigabe angegeben."
|
||||
|
||||
|
@ -281,6 +299,12 @@ msgstr "Fehler beim Aktivieren oder Inaktivieren von QoS."
|
|||
msgid "Activate snapshot error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktivieren der Schattenkopie."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Activating zone set failed: (Zone set=%(cfg_name)s error=%(err)s)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Aktivieren der Zonengruppe: (Zonengruppe=%(cfg_name)s Fehler="
|
||||
"%(err)s)."
|
||||
|
||||
msgid "Add FC port to host error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des FC-Ports zum Host."
|
||||
|
||||
|
@ -305,6 +329,14 @@ msgstr "Fehler beim Hinzufügen des neuen Hosts."
|
|||
msgid "Add port to port group error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von Port zur Portgruppe."
|
||||
|
||||
msgid "All Logical Disk Numbers are used. No more volumes can be created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle logischen Disk Nummern sind verwendet. Es können keine neuen Volumes "
|
||||
"mehr erstellt werden."
|
||||
|
||||
msgid "All free LUN IDs were already mapped."
|
||||
msgstr "Alle freien LUN IDs sind bereits zugeordnet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check "
|
||||
|
@ -330,6 +362,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler während der LUNcopy-Operation. LUNcopy-Name: %(luncopyname)s. LUNcopy-"
|
||||
"Status: %(luncopystatus)s. LUNcopy-Zustand: %(luncopystate)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while attempting to modify Snapshot '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Fehler ist bei dem Versuch die Schattenkopie zu bearbeiten aufgetreten "
|
||||
"'%s'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred while reading volume \"%s\"."
|
||||
msgstr "Beim Lesen von Datenträger \"%s\" ist ein Fehler aufgetreten."
|
||||
|
@ -392,6 +430,9 @@ msgstr "Fehler beim Zuordnen der Portgruppe zur Zuordnungsansicht."
|
|||
msgid "At least one valid iSCSI IP address must be set."
|
||||
msgstr "Es muss mindestens eine gültige iSCSI-IP-Adresse festgelegt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Attach_volume failed."
|
||||
msgstr "Anhängen des Datenträgers fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attempt to transfer %s with invalid auth key."
|
||||
msgstr "Versuch, %s mit ungültigem Autorisierungsschlüssel zu übertragen."
|
||||
|
@ -417,6 +458,10 @@ msgstr "Verfügbarkeitszone '%(s_az)s' ist ungültig."
|
|||
msgid "Available categories:"
|
||||
msgstr "Verfügbare Kategorien:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Backend %s is not initialized."
|
||||
msgstr "Backend %s ist nicht initialisiert."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)"
|
||||
msgstr "Backend ist nicht vorhanden (%(backend)s)."
|
||||
|
@ -579,6 +624,9 @@ msgstr "Der Aufruf hat ein 'None'-Objekt zurückgegeben."
|
|||
msgid "Can not add FC port to host."
|
||||
msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Can not change the pool volume allocated."
|
||||
msgstr "Ändern des zugeordneten Pool Datenträger nicht möglich."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -596,6 +644,10 @@ msgstr "Poolinfo konnte nicht abgerufen werden. Pool: %s"
|
|||
msgid "Can not translate %s to integer."
|
||||
msgstr "%s kann nicht in eine Ganzzahl umgesetzt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't connect to %(host)s"
|
||||
msgstr "Keine Verbindung zu %(host)s"
|
||||
|
||||
msgid "Can't decode backup record."
|
||||
msgstr "Sicherungsdatensatz kann nicht decodiert werden."
|
||||
|
||||
|
@ -934,6 +986,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Command %(cmd)s blocked in the CLI and was cancelled"
|
||||
msgstr "Befehl %(cmd)s blockierte in der CLI und wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Command `%s` failed."
|
||||
msgstr "Kommando `%s` failed."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout."
|
||||
msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s Zeitlimit."
|
||||
|
@ -943,6 +999,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Compression Enabler ist nicht installiert. Es kann kein komprimierter "
|
||||
"Datenträger erstellt werden. "
|
||||
|
||||
msgid "Compression is not supported on underlying hardware"
|
||||
msgstr "Kompression wird von der unterliegenden Hardware nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compute cluster: %(cluster)s not found."
|
||||
msgstr "Compute-Cluster: %(cluster)s nicht gefunden."
|
||||
|
@ -1004,6 +1063,18 @@ msgstr "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s wurde nicht gefunden."
|
|||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Container"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Container format: %s is unsupported, only 'bare' and 'ova' are supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Container format: %s ist nicht unterstützt, nur 'bare' und 'ova' sind "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container format: %s is unsupported, only 'bare' is supported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Container format: %s ist nicht unterstützt, nur 'bare' ist unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Container size smaller than required file size."
|
||||
msgstr "Container ist kleiner als die erforderliche Dateigröße."
|
||||
|
||||
|
@ -1101,6 +1172,9 @@ msgstr "Der Parameter %(param)s wurde nicht gefunden."
|
|||
msgid "Could not find target %s"
|
||||
msgstr "Das Ziel %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Could not find the IP address of the REST server."
|
||||
msgstr "Konnte die IP Adresse des RES server nicht finden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1162,6 +1236,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Erstellung von Sicherung abgebrochen. Datenträgerstatus %(expected_status)s "
|
||||
"erwartet, tatsächlicher Status ist %(actual_status)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create group snapshot failed (%s)."
|
||||
msgstr "Erzeugen der Gruppe Schattenkopie fehlgeschlagen (%s)."
|
||||
|
||||
msgid "Create hostgroup error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erstellen der Hostgruppe."
|
||||
|
||||
|
@ -1403,6 +1481,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Dell Cinder-Treiberkonfigurationsfehler: 'replication_device' %s wurde nicht "
|
||||
"gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dell driver failure: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Dell Treiber Fehler: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Destination has migration_status %(stat)s, expected %(exp)s."
|
||||
msgstr "Ziel hat migration_status %(stat)s, erwartet %(exp)s."
|
||||
|
@ -1520,6 +1602,10 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Stellen Sie sicher, dass configfs an /sys/kernel/config eingehängt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error %s"
|
||||
msgstr "Fehler %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error Adding Initiator: %(initiator)s on groupInitiatorGroup: "
|
||||
|
@ -1845,6 +1931,10 @@ msgstr "Fehler beim Ausführen eines Befehls über SSH: %s"
|
|||
msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers %(vol)s: %(err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error extending volume. Error received was %(e)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim vergrössern des Datenträger. Fehler ist %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error extending volume: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers: %(reason)s"
|
||||
|
@ -1860,6 +1950,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler beim Abrufen der Details der Appliance-Version. Rückgabecode: %(ret."
|
||||
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error getting cluster: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
|
||||
"%(ret.data)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Abrufen des Cluster: SVC: %(svc)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
|
||||
"Nachricht: %(ret.data)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
|
||||
msgstr "Fehler beim Abrufen der Domänen-ID von Name %(name)s: %(id)s."
|
||||
|
@ -2130,6 +2228,10 @@ msgstr "Maximale Anzahl an Schattenkopien pro Datenträger überschritten."
|
|||
msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s."
|
||||
msgstr "Ausnahme in _select_ds_for_volume: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception in extend volume %s"
|
||||
msgstr "Ausnahme bei dem erweitern von Datenträger %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception while forming the zone string: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2187,6 +2289,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sicherungsdienst [%(configured_service)s] ist nicht der Sicherungsdienst, "
|
||||
"der zum Erstellen dieser Sicherung [%(backup_service)s] verwendet wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Exported snapshot could not be found."
|
||||
msgstr "Exportierte Schattenskoppie kann nicht gefunden werden."
|
||||
|
||||
msgid "Extend volume error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers."
|
||||
|
||||
|
@ -2256,6 +2361,9 @@ msgstr "Auf die Zoning-Konfiguration konnte nicht zugegriffen werden."
|
|||
msgid "Failed to access zoneset status:%s"
|
||||
msgstr "Auf den Zonengruppenstatus konnte nicht zugegriffen werden: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add or update zoning configuration."
|
||||
msgstr "Fehler beim hinzufügen oder ändern der Zoning Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to add zoning configuration."
|
||||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen der Zoning-Konfiguration."
|
||||
|
||||
|
@ -2548,6 +2656,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler beim Verlinken der Dateigruppe für das freigegebene Verzeichnis "
|
||||
"%(cgname)s. Fehler: %(excmsg)s."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to log in to management controller"
|
||||
msgstr "Fehler beim anmelden im Management Kontroller"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to log on %s Array (invalid login?)."
|
||||
msgstr "Anmeldung bei %s-Array fehlgeschlagen (ungültige Anmeldung?)."
|
||||
|
@ -2707,6 +2818,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Konfigurationsoption 'swift_catalog_info' konnte nicht analysiert "
|
||||
"werden. Muss das Format <Diensttyp>:<Dienstname>:<Endpunkttyp> haben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to read certificate from %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim lesen des Zertifikats von %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to remove export for volume %(volume)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2758,6 +2873,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Fehler beim Aufheben der Verlinkung der Dateigruppe für Konsistenzgruppe "
|
||||
"%(cgname)s. Fehler: %(excmsg)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to unlock volumes %(details)s"
|
||||
msgstr "Fehler beim entsperren des Datenträgers %(details)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update metadata for volume: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Aktualisieren von Metadaten für Datenträger fehlgeschlagen: %(reason)s"
|
||||
|
@ -2766,7 +2885,8 @@ msgid "Failed to update or delete zoning configuration"
|
|||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning-Konfiguration"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update or delete zoning configuration."
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning-Konfiguration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Fehler beim Aktualisieren oder Löschen der Zoning Konfiguration."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update qos_specs: %(specs_id)s with specs %(qos_specs)s."
|
||||
|
@ -3282,6 +3402,9 @@ msgstr "Der Host %(host)s wurde nicht gefunden."
|
|||
msgid "Host %s has no FC initiators"
|
||||
msgstr "Host %s hat keine iSCSI-Initiatoren."
|
||||
|
||||
msgid "Host attach volume failed!"
|
||||
msgstr "Das Anhängen eines Datenträgers an den Host ist fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host group with name %s not found"
|
||||
msgstr "Hostgruppe mit dem Namen %s nicht gefunden."
|
||||
|
@ -3410,6 +3533,9 @@ msgstr "Eingabedatenträger oder Quellendatenträger sind ungültig."
|
|||
msgid "Instance %(uuid)s could not be found."
|
||||
msgstr "Instanz %(uuid)s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred"
|
||||
msgstr "Interner Fehler ist aufgetreten"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid 3PAR Domain: %(err)s"
|
||||
msgstr "Ungültige 3PAR-Domäne: %(err)s"
|
||||
|
@ -3428,6 +3554,14 @@ msgstr "Ungültiger CgSnapshot: %(reason)s"
|
|||
msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ungültige ConsistencyGroup: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Group Status: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ungültiger Gruppenstatus :%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Group: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ungültige Gruppe:%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or "
|
||||
|
@ -3437,6 +3571,10 @@ msgstr ""
|
|||
"oder höher erforderlich für die Unterstützung der Funktionen Verwaltung/"
|
||||
"Aufheben von Verwaltung."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid HTTP method: %s"
|
||||
msgstr "Ungültige HTTP Methode: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid IP address format: '%s'"
|
||||
msgstr "Ungültiges IP-Adressformat: '%s'"
|
||||
|
@ -3555,6 +3693,10 @@ msgstr ""
|
|||
"python-lefthandclient' aus, um ein Upgrade für hpelefthandclient "
|
||||
"durchzuführen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid image file extension: %s"
|
||||
msgstr "Ungültiges Abbild Datei Suffix: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid image href %(image_href)s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Abbildhyperlink %(image_href)s."
|
||||
|
@ -3613,6 +3755,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid qos specs: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Ungültige QoS-Spezifikationen: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid replication type %s."
|
||||
msgstr "Ungültiger Replikations Type %s."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request to attach volume to an invalid target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anforderung, einen Datenträger an ein ungültiges Ziel anzuhängen, ist "
|
||||
|
@ -3779,6 +3925,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Für die Unterstützung von verschachtelten Kontingenten muss Keystone ab "
|
||||
"Version 3 verwendet werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LUN ID of source volume: %s not found."
|
||||
msgstr "LUN ID des Quell Datenträgers: %s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "LUN doesn't exist."
|
||||
msgstr "LUN existiert nicht."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "LUN not found with given ref %s."
|
||||
msgstr "LUN mit angegebener Referenz %s nicht gefunden."
|
||||
|
@ -3804,6 +3957,13 @@ msgstr "Verlinkter Klon von Quellendatenträger im Status %s nicht unterstützt.
|
|||
msgid "Lock acquisition failed."
|
||||
msgstr "Erstellen der Sperre fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Logical Disk (%s) is invalid snapshot."
|
||||
msgstr "Logische Disk (%s) ist eine ungültige Schattenkopie."
|
||||
|
||||
msgid "Logical Disk does not exist."
|
||||
msgstr "Logische Disk existiert nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Logout session error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Abmelden der Sitzung."
|
||||
|
||||
|
@ -3815,6 +3975,14 @@ msgstr ""
|
|||
"fc_san_lookup_service muss eine konkrete Implementierung des Suchdiensts "
|
||||
"angeben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lun [%s] status is not normal"
|
||||
msgstr "Lun[%s] Status ist nicht normal"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Lun [%s] status is not normal."
|
||||
msgstr "Lun[%s] Status ist nicht normal."
|
||||
|
||||
msgid "Lun migration error."
|
||||
msgstr "Fehler bei LUN-Migration."
|
||||
|
||||
|
@ -3949,6 +4117,9 @@ msgstr "Für diesen Datenträger ist bereits eine Metadatensicherung vorhanden."
|
|||
msgid "Metadata backup object '%s' already exists"
|
||||
msgstr "Metadatensicherungsobjekt '%s' ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Metadata of the snapshot is invalid"
|
||||
msgstr "Metadaten der Schattenkopie sind ungültig"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata restore failed due to incompatible version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler bei der Wiederherstellung der Metadaten aufgrund einer inkompatiblen "
|
||||
|
@ -3987,6 +4158,9 @@ msgstr "Fehlendes erforderliches Element '%s' im Anforderungshauptteil"
|
|||
msgid "Missing required element '%s' in request body."
|
||||
msgstr "Fehlendes erforderliches Element '%s' im Anforderungshauptteil."
|
||||
|
||||
msgid "Model not support"
|
||||
msgstr "Model nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Multiple copies of volume %s found."
|
||||
msgstr "Mehrere Kopien von Datenträger %s gefunden."
|
||||
|
@ -4151,12 +4325,19 @@ msgstr "Es kann kein FC-Initiator zum Host hinzugefügt werden. "
|
|||
msgid "No FC port connected to fabric."
|
||||
msgstr "Kein FC-Port mit Fabric verbunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No LUNs available for mapping to host %s."
|
||||
msgstr "Keine LUNs verfügbar für die Zuordnung zum Host %s."
|
||||
|
||||
msgid "No VF ID is defined in the configuration file."
|
||||
msgstr "In der Konfigurationsdatei ist keine VF-ID definiert."
|
||||
|
||||
msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs"
|
||||
msgstr "Keine aktiven iSCSI-Portale mit angegebenen iSCSI-IPs"
|
||||
|
||||
msgid "No available pools found."
|
||||
msgstr "Keine verfügbaren Pools gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No backups available to do an incremental backup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keine Sicherungen für die Erstellung einer inkrementellen Sicherung "
|
||||
|
@ -4172,6 +4353,9 @@ msgstr "Keine geklonte LUN mit dem Namen %s auf dem Dateiserver gefunden."
|
|||
msgid "No config node found."
|
||||
msgstr "Kein Konfigurationsknoten gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No credentials found."
|
||||
msgstr "Keine Zugangsdaten gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No element by given name %s."
|
||||
msgstr "Kein Element mit dem angegebenen Namen %s vorhanden."
|
||||
|
@ -4199,6 +4383,9 @@ msgstr "Kein gültiges iSCSI-Portal in bereitgestellter Liste für %s gefunden."
|
|||
msgid "No good iscsi portals found for %s."
|
||||
msgstr "Keine gültigen iSCSI-Portals für %s gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No host found."
|
||||
msgstr "Keine Host gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No iSCSI-enabled ports on target array."
|
||||
msgstr "Keine iSCSI-fähigen Ports auf Zielarray."
|
||||
|
||||
|
@ -4251,6 +4438,10 @@ msgstr "Es wurde keine Schattenkopie mit %s als Sicherungsdatei gefunden."
|
|||
msgid "No snapshot image found in snapshot group %s."
|
||||
msgstr "Kein Schattenkopieabbild in Schattenkopiegruppe %s gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No snapshots found for volume %(volume_id)s."
|
||||
msgstr "Keine Schattenkopie gefunden für Datenträger %(volume_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No such QoS spec %(specs_id)s."
|
||||
msgstr "Keine solche QoS-Spezifikation %(specs_id)s vorhanden."
|
||||
|
@ -4258,6 +4449,9 @@ msgstr "Keine solche QoS-Spezifikation %(specs_id)s vorhanden."
|
|||
msgid "No suitable discovery ip found"
|
||||
msgstr "Keine geeignete Erkennungs-IP-Adresse gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No suitable host was found to failover."
|
||||
msgstr "Kein geeigneter Host für failover gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No support to restore backup version %s"
|
||||
msgstr "Keine Unterstützung für die Wiederherstellung der Sicherungsversion %s"
|
||||
|
@ -4266,6 +4460,12 @@ msgstr "Keine Unterstützung für die Wiederherstellung der Sicherungsversion %s
|
|||
msgid "No target id found for volume %(volume_id)s."
|
||||
msgstr "Keine Ziel-ID für Datenträger %(volume_id)s gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "No targets available for replication"
|
||||
msgstr "Keine Ziele für die Replikation verfügbar."
|
||||
|
||||
msgid "No targets available for replication."
|
||||
msgstr "Keine Ziele verfügbar für Replikation."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"No unused LUN IDs are available on the host; multiattach is enabled which "
|
||||
"requires that all LUN IDs to be unique across the entire host group."
|
||||
|
@ -4278,6 +4478,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No valid backend was found. %(reason)s"
|
||||
msgstr "Es wurde kein gültiges Backend gefunden. %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "No valid ports."
|
||||
msgstr "Keine gültigen Ports."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No vdisk with the ID specified by ref %s."
|
||||
msgstr "Keine vdisk mit der ID spezifiziert durch ref%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4379,6 +4586,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Ursprungs-%(res)s %(prop)s muss einen der folgenden Werte haben: "
|
||||
"'%(vals)s'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Param [%s] should be provided."
|
||||
msgstr "Parameter [%s] muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ParseException: %s"
|
||||
msgstr "ParseException: %s"
|
||||
|
@ -4388,6 +4599,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Partitionsname ist None. Legen Sie smartpartition:partitionname im Schlüssel "
|
||||
"fest."
|
||||
|
||||
msgid "Password has expired or has been reset, please change the password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passwort ist abgelaufen oder wurde zurückgesetzt, bitte das Passwort ändern."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Password or SSH private key is required for authentication: set either "
|
||||
"san_password or san_private_key option."
|
||||
|
@ -4429,12 +4644,19 @@ msgstr "Programmierfehler in Cinder: %(reason)s"
|
|||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "Projekt-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Project name not specified"
|
||||
msgstr "Projektname nicht angegeben."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project quotas are not properly setup for nested quotas: %(reason)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Projektkontingente sind nicht ordnungsgemäß für verschachtelte Kontingente "
|
||||
"konfiguriert: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project: %s not found"
|
||||
msgstr "Projekt: %s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
msgid "Protection Group not ready."
|
||||
msgstr "Schutzgruppe ist nicht bereit."
|
||||
|
||||
|
@ -4559,9 +4781,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
|
||||
msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s"
|
||||
|
||||
msgid "REST server IP must be specified."
|
||||
msgstr "REST Server IP muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "REST server password must be specified."
|
||||
msgstr "REST Server Passwort muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "REST server username must be specified."
|
||||
msgstr "REST Server Benutzername muss angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "RPC Version"
|
||||
msgstr "RPC-Version"
|
||||
|
||||
msgid "Reached Maximum number of volumes"
|
||||
msgstr "Maximale Anzahl an Volumes erreicht"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received error string: %s"
|
||||
msgstr "Empfangene Fehlerzeichenkette: %s"
|
||||
|
@ -4685,6 +4919,10 @@ msgstr "Anforderungshauptteil enthält zu viele Elemente."
|
|||
msgid "Request body empty"
|
||||
msgstr "Anforderungshauptteil leer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request method %s is invalid."
|
||||
msgstr "Anfrage Methode %s ist ungültig."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request to Datera cluster returned bad status: %(status)s | %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4870,9 +5108,26 @@ msgstr "Der Dienst ist zu alt, um diese Anforderung zu erfüllen."
|
|||
msgid "Service is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "Der Dienst ist derzeit nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
msgid "Session might have expired."
|
||||
msgstr "Sitzung möglicherweise abgelaufen."
|
||||
|
||||
msgid "Set pair secondary access error."
|
||||
msgstr "Fehler beim Festlegen des sekundären Paarzugriffs."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the latency goal in milliseconds."
|
||||
msgstr "Setzt das Latenz Ziel in Millisekunden."
|
||||
|
||||
msgid "Sets the number of snapshots that will be saved on the primary array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Anzahl von Abbildern die auf dem primären Speicher gesichert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the number of snapshots that will be saved on the secondary array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Anzahl von Abbildern die auf dem sekundären Speicher gesichert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "Sets thin provisioning."
|
||||
msgstr "Legt Thin Provisioning fest."
|
||||
|
||||
|
@ -4960,11 +5215,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array."
|
||||
msgstr "Schattenkopie '%s' ist im Array nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot already managed."
|
||||
msgstr "Schattenkopie wird bereits verwaltet."
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot cannot be created while volume is migrating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Schattenkopie kann nicht erstellt werden, während der Datenträger "
|
||||
"migriert wird."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot group %s already exists"
|
||||
msgstr "Schattenkopie Gruppe %s existiert bereits"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot not ready."
|
||||
msgstr "Schattenkopie nicht bereit."
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot of secondary replica is not allowed."
|
||||
msgstr "Die Schattenkopie der sekundären Replik ist nicht zulässig. "
|
||||
|
||||
|
@ -4976,6 +5241,9 @@ msgstr "Schattenkopie von Datenträger im Status %s nicht unterstützt."
|
|||
msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?"
|
||||
msgstr "Schattenkopieressource \"%s\", die an keiner Stelle implementiert ist?"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot source is unmatched."
|
||||
msgstr "1^"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot status %(cur)s not allowed for update_snapshot_status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -4992,6 +5260,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Snapshot with id of %s could not be found."
|
||||
msgstr "Schattenkopie mit der ID %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot: %(name)s not found."
|
||||
msgstr "Schattenkopie: %(name)s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot: %s doesn't exist"
|
||||
msgstr "Schattenkopie:%s existiert nicht"
|
||||
|
||||
msgid "SolidFire Cinder Driver exception"
|
||||
msgstr "SolidFire Cinder-Treiberausnahme"
|
||||
|
||||
|
@ -5012,6 +5288,10 @@ msgstr "Quellendatenträger befindet sich nicht in einer Migration."
|
|||
msgid "SpaceInfo returned byarray is invalid"
|
||||
msgstr "SpaceInfo hat zurückgegeben, dass byarray ungültig ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Specified Logical Disk %s is not available."
|
||||
msgstr "Das angegebene logische Laufwerke %s ist nicht verfügbar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specified host to map to volume %(vol)s is in unsupported host group with "
|
||||
|
@ -5020,10 +5300,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Der angegebene Host, der dem Datenträger %(vol)s zugeordnet werden soll, "
|
||||
"befindet sich in einer nicht unterstützten Hostgruppe mit %(group)s."
|
||||
|
||||
msgid "Specified resource does not exist."
|
||||
msgstr "Angegebene Resource existiert nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Specified resource is already in-use."
|
||||
msgstr "Angegebene Resource wird bereits verwendet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found."
|
||||
msgstr "Angegebene Schattenkopiegruppe mit der ID %s wurde nicht gefunden. "
|
||||
|
||||
msgid "Specifies volume format."
|
||||
msgstr "Legt das Datenträger Format fest."
|
||||
|
||||
msgid "Specify a password or private_key"
|
||||
msgstr "Geben Sie einen Wert für 'password' oder 'private_key' an."
|
||||
|
||||
|
@ -5111,6 +5400,10 @@ msgstr "Das System ist ausgelastet. Wiederholen Sie die Operation."
|
|||
msgid "Target volume type is still in use."
|
||||
msgstr "Zieldatenträgertyp ist noch im Gebrauch."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Template cannot be found at path: %(path)s."
|
||||
msgstr "Vorlage konnte nicht gefunden werden am Pfad: %(path)s."
|
||||
|
||||
msgid "Terminate connection failed"
|
||||
msgstr "Beenden der Verbindung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
|
@ -5157,6 +5450,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Erstellen Sie eine Datenbank mithilfe von 'cinder-manage db sync', bevor Sie "
|
||||
"diesen Befehl ausführen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The certificate doesn't match the trusted one in %s."
|
||||
msgstr "Das Zertifikat passt nicht zu dem vertrauenswürdigen Zertifikat in %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The certificate expired: %s"
|
||||
msgstr "Das Zertifikat ist abgelaufen:%s"
|
||||
|
||||
msgid "The copy should be primary or secondary"
|
||||
msgstr "Die Kopie muss primär oder sekundär sein."
|
||||
|
||||
|
@ -5169,6 +5470,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The device in the path %(path)s is unavailable: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Das Gerät im Pfad %(path)s ist nicht erreichbar: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "The domain_name config in cinder.conf is wrong."
|
||||
msgstr "Die domain_name Konfiguration in der cinder.conf ist falsch."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The end time (%(end)s) must be after the start time (%(start)s)."
|
||||
msgstr "Die Endzeit (%(end)s) muss nach der Startzeit (%(start)s) liegen."
|
||||
|
@ -5294,6 +5598,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Metadatentyp %(metadata_type)s für Datenträger/Schattenkopie %(id)s ist "
|
||||
"ungültig."
|
||||
|
||||
msgid "The username and the password parameters must not be empty."
|
||||
msgstr "Benutzername und Passwort parameter dürfen nicht leer sein."
|
||||
|
||||
msgid "The volume cannot accept transfer in maintenance mode."
|
||||
msgstr "Der Datenträger kann im Wartungsmodus keine Übertragung akzeptieren."
|
||||
|
||||
|
@ -5447,6 +5754,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Zeitlimitüberschreitung beim Anfordern von Funktionen aus dem Backend "
|
||||
"%(service)s."
|
||||
|
||||
msgid "Too many targets configured. Only one is supported"
|
||||
msgstr "Zu viele Ziele sind konfiguriert. Es wird nur eins unterstützt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Transfer %(transfer_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Die Übertragung %(transfer_id)s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
@ -5532,6 +5842,14 @@ msgstr "Der Datenträger %s kann nicht erstellt werden."
|
|||
msgid "Unable to create volume. Backend down."
|
||||
msgstr "Datenträger konnte nicht erstellt werden. Backend inaktiv."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create volume: %(details)s"
|
||||
msgstr "Erstellen eines Datenträgers nicht möglich:%(details)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create volume: System is out of space."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erstellen eines Datenträgers nicht möglich. System hat keine freien Platz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete snapshot %(id)s, status: %(status)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -5943,6 +6261,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Nicht unterstützte Firmware auf Switch %s. Stellen Sie sicher, dass auf dem "
|
||||
"Switch Firmware ab Version 6.4 ausgeführt wird."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported replication mode %(mode)s"
|
||||
msgstr "Nichtunterstützer Replikationsmodus %(mode)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported version: %s"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützte Version: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported volume format %s"
|
||||
msgstr "Nicht Unterstützes Datenträger Format %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unsupported volume format: %s "
|
||||
msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerformat: %s"
|
||||
|
@ -6129,6 +6459,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume %(volume_id)s replication error: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Replizierungsfehler für Datenträger %(volume_id)s: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %s : not found"
|
||||
msgstr "Datenträger %s: nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %s could not be created from source volume."
|
||||
msgstr "Datenträger %s konnte nicht aus Quellendatenträger erstellt werden."
|
||||
|
@ -6155,6 +6489,10 @@ msgstr "Der Datenträger %s ist nicht in der Nexenta Store-Appliance vorhanden."
|
|||
msgid "Volume %s does not exist on the array."
|
||||
msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %s does not exist."
|
||||
msgstr "Datenträger %s existiert nicht."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %s does not have provider_location specified, skipping."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6222,6 +6560,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume Type id must not be None."
|
||||
msgstr "Datenträgertyp-ID darf nicht 'None' sein."
|
||||
|
||||
msgid "Volume already managed."
|
||||
msgstr "Datenträger wird bereits verwaltet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume attachment could not be found with filter: %(filter)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6231,6 +6572,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume by this name already exists"
|
||||
msgstr "Ein Datenträger mit diesem Namen ist bereits vorhanden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume connected to host %s."
|
||||
msgstr "Datenträger verbunden mit Host %s."
|
||||
|
||||
msgid "Volume create failed while extracting volume ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenträgererstellung beim Extrahieren der Datenträgerreferenz "
|
||||
|
@ -6260,6 +6605,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Datenträger hat eine temporäre Schattenkopie, die zurzeit nicht gelöscht "
|
||||
"werden kann. "
|
||||
|
||||
msgid "Volume has a temporary snapshot."
|
||||
msgstr "Datenträger hat eine temporary Schattenkopie."
|
||||
|
||||
msgid "Volume has children and cannot be deleted!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Datenträger hat untergeordnete Elemente und kann nicht gelöscht werden!"
|
||||
|
@ -6277,6 +6625,10 @@ msgstr "Datenträger ist nicht verfügbar."
|
|||
msgid "Volume is not local to this node."
|
||||
msgstr "Der Datenträger ist für diesen Knoten nicht lokal."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume mapped to %d host(s)."
|
||||
msgstr "Volume verbunden mit %d host(s)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume metadata backup requested but this driver does not yet support this "
|
||||
"feature."
|
||||
|
@ -6428,6 +6780,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Volume type encryption for type %(type_id)s does not exist."
|
||||
msgstr "Datenträgertypverschlüsselung für Typ %(type_id)s ist nicht vorhanden."
|
||||
|
||||
msgid "Volume type is unmatched."
|
||||
msgstr "Datenträger Type passt nicht."
|
||||
|
||||
msgid "Volume type name can not be empty."
|
||||
msgstr "Name des Datenträgertyps darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
|
@ -6436,10 +6791,18 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Datenträgertyp mit dem Namen %(volume_type_name)s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume%s: not found"
|
||||
msgstr "Datenträger %s: nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
|
||||
msgstr "Der Datenträger %s wird bereits von Cinder verwaltet."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume: %s not found"
|
||||
msgstr "Datenträger:%s nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -6954,6 +7317,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "being attached by different mode"
|
||||
msgstr "ist über anderen Modus angehängt"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "build_ini_targ_map fails. %s"
|
||||
msgstr "build_ini_targ_map fehlgeschlagen. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "can't find lun-map, ig:%(ig)s vol:%(vol)s"
|
||||
msgstr "LUN-Zuordnung nicht gefunden, ig:%(ig)s vol:%(vol)s"
|
||||
|
@ -7151,6 +7518,9 @@ msgstr ""
|
|||
"create_volume_from_snapshot: Der Status der Schattenkopie muss \"available\" "
|
||||
"zum Erstellen eines Datenträgers sein. Der ungültige Status ist %s."
|
||||
|
||||
msgid "data not found"
|
||||
msgstr "Daten nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"delete: %(vol_id)s failed to run dsmc due to invalid arguments with stdout: "
|
||||
|
@ -7368,6 +7738,9 @@ msgstr "'limit'-Parameter muss eine Ganzzahl sein."
|
|||
msgid "limit param must be positive"
|
||||
msgstr "'limit'-Parameter muss positiv sein."
|
||||
|
||||
msgid "lun info not found"
|
||||
msgstr "lun Information nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "manage_existing requires a 'name' key to identify an existing volume."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"manage_existing erfordert den Schlüssel 'name' zum Identifizieren eines "
|
||||
|
@ -7407,6 +7780,12 @@ msgstr "mehrere Ressourcen mit Schattenkopie-ID %s gefunden"
|
|||
msgid "name cannot be None"
|
||||
msgstr "Name darf nicht 'None' sein."
|
||||
|
||||
msgid "no data found"
|
||||
msgstr "keine Daten gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "no error code found"
|
||||
msgstr "kein Fehlercode gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no snapshot with id %s found in drbdmanage"
|
||||
msgstr "keine Schattenkopie mit ID %s in drbdmanage gefunden"
|
||||
|
@ -7531,6 +7910,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "serve() can only be called once"
|
||||
msgstr "serve() kann nur einmal aufgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "size not found"
|
||||
msgstr "größe nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "snapshot with the name: %s Not Found"
|
||||
msgstr "Schattenkopie mit dem Namen:%s nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "snapshot-%s"
|
||||
msgstr "snapshot-%s"
|
||||
|
@ -7541,6 +7927,9 @@ msgstr "Schattenkopien zugeordnet"
|
|||
msgid "snapshots changed"
|
||||
msgstr "Schattenkopien geändert"
|
||||
|
||||
msgid "source and destination serial numbers differ."
|
||||
msgstr "Quelle- und Ziel-Seriennummer sind unterschiedlich."
|
||||
|
||||
msgid "source-name cannot be empty."
|
||||
msgstr "'source-name' darf nicht leer sein."
|
||||
|
||||
|
@ -7556,6 +7945,9 @@ msgstr " Status muss %s sein und "
|
|||
msgid "status must be available"
|
||||
msgstr "Status muss 'available' sein."
|
||||
|
||||
msgid "status not found"
|
||||
msgstr "Status nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "stop_hypermetro error."
|
||||
msgstr "stop_hypermetro-Fehler."
|
||||
|
||||
|
@ -7593,6 +7985,9 @@ msgstr "Nicht erkanntes Argument %s"
|
|||
msgid "unsupported compression algorithm: %s"
|
||||
msgstr "Nicht unterstützter Komprimierungsalgorithmus: %s"
|
||||
|
||||
msgid "uuid not found"
|
||||
msgstr "uuid nicht gefunden"
|
||||
|
||||
msgid "valid iqn needed for show_target"
|
||||
msgstr "Gültiger qualifizierter iSCSI-Name für show_target erforderlich"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue