Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I06a3efd8dd2f3ecd32426b2cd1d4568b5249e57f Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org> Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
This commit is contained in:
544
cloudkittydashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
544
cloudkittydashboard/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,544 @@
|
||||
# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
|
||||
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: cloudkitty-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 14:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 10:12+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
|
||||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Edit the priority for the <i>%(module_id)s</i> module.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Изменить приоритет для модуля <i>%(module_id)s</i>.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Usage data are collected every %(period)s seconds.</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" <p>Данные о потреблении собираются каждые %(period)s сек..</p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "$"
|
||||
msgstr "$"
|
||||
|
||||
msgid "A field is referring to a metadata field of a resource. "
|
||||
msgstr "Поле ссылается на поле метаданных ресурса."
|
||||
|
||||
msgid "A group is a way to group calculations of mappings."
|
||||
msgstr "Группа — это способ группировки вычисления сопоставлений."
|
||||
|
||||
msgid "A mapping is the final object, it’s what triggers calculation."
|
||||
msgstr "Сопоставление — это конечный объект, именно он запускает расчет."
|
||||
|
||||
msgid "A script or set of python commands to modify rating calculations."
|
||||
msgstr "Скрипт или набор команд Python для изменения расчетов оценки."
|
||||
|
||||
msgid "A service is a way to map the rule to the type of data collected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Услуга определяет, каким образом правило применяется к типу собираемых "
|
||||
"данных."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A threshold entry is used to apply rating rules base on level. Its behaviour "
|
||||
"is similar to a mapping except that it applies the cost base on the level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пороговое значение используется для применения правил оценки на основе "
|
||||
"уровня. Его поведение похоже на сопоставление, за исключением того, что оно "
|
||||
"применяет базовую стоимость на основе уровня."
|
||||
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Контрольная сумма"
|
||||
|
||||
msgid "Configurable"
|
||||
msgstr "Настраиваемый"
|
||||
|
||||
msgid "Cost"
|
||||
msgstr "Стоимость"
|
||||
|
||||
msgid "Cost Per Service Per Hour"
|
||||
msgstr "Стоимость за услугу в час"
|
||||
|
||||
msgid "Create Field"
|
||||
msgstr "Создать поле"
|
||||
|
||||
msgid "Create Field Mapping"
|
||||
msgstr "Создать сопоставление поля"
|
||||
|
||||
msgid "Create Field Threshold"
|
||||
msgstr "Создать порог поля"
|
||||
|
||||
msgid "Create Group"
|
||||
msgstr "Создать группу"
|
||||
|
||||
msgid "Create Mapping"
|
||||
msgstr "Создать сопоставление"
|
||||
|
||||
msgid "Create Script"
|
||||
msgstr "Создать скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Create Service"
|
||||
msgstr "Создать услугу"
|
||||
|
||||
msgid "Create Service Threshold"
|
||||
msgstr "Создать порог услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new rating script."
|
||||
msgstr "Создать новый скрипт оценки."
|
||||
|
||||
msgid "Create field Mapping"
|
||||
msgstr "Создать сопоставление поля"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Field"
|
||||
msgstr "Создать новое поле"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Field Threshold"
|
||||
msgstr "Создать новый порог поля"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Group"
|
||||
msgstr "Создать новую группу"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Mapping"
|
||||
msgstr "Создать новое сопоставление"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Service"
|
||||
msgstr "Создать новую услугу"
|
||||
|
||||
msgid "Create new Service Threshold"
|
||||
msgstr "Создать новый порог услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Cumulative Cost Repartition"
|
||||
msgstr "Перераспределение совокупной стоимости"
|
||||
|
||||
msgid "Custom service"
|
||||
msgstr "Пользовательская услуга"
|
||||
|
||||
msgid "Custom service cannot be empty."
|
||||
msgstr "Пользовательская услуга не может быть пустой."
|
||||
|
||||
msgid "Custom services can be defined for any additional collector."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пользовательские услуги могут быть определены любым дополнительным сборщиком."
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Данные"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Field"
|
||||
msgid_plural "Delete Fields"
|
||||
msgstr[0] "Удалить поле"
|
||||
msgstr[1] "Удалить поля"
|
||||
msgstr[2] "Удалить поля"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Field Threshold"
|
||||
msgid_plural "Delete Field Thresholds"
|
||||
msgstr[0] "Удалить порог поля"
|
||||
msgstr[1] "Удалить пороги поля"
|
||||
msgstr[2] "Удалить пороги поля"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Groups"
|
||||
msgstr[0] "Удалить группу"
|
||||
msgstr[1] "Удалить группы"
|
||||
msgstr[2] "Удалить группы"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Mapping"
|
||||
msgid_plural "Delete Mappings"
|
||||
msgstr[0] "Удалить сопоставление"
|
||||
msgstr[1] "Удалить сопоставления"
|
||||
msgstr[2] "Удалить сопоставления"
|
||||
|
||||
msgid "Delete PyScript"
|
||||
msgid_plural "Delete PyScripts"
|
||||
msgstr[0] "Удалить PyScript"
|
||||
msgstr[1] "Удалить PyScripts"
|
||||
msgstr[2] "Удалить PyScripts"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Script"
|
||||
msgstr "Удалить скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Service"
|
||||
msgid_plural "Delete Services"
|
||||
msgstr[0] "Удалить услугу"
|
||||
msgstr[1] "Удалить услуги"
|
||||
msgstr[2] "Удалить услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Service Threshold"
|
||||
msgid_plural "Delete Service Thresholds"
|
||||
msgstr[0] "Удалить порог услуги"
|
||||
msgstr[1] "Удалить пороги услуги"
|
||||
msgstr[2] "Удалить пороги услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Field"
|
||||
msgid_plural "Deleted Fields"
|
||||
msgstr[0] "Поле удалено"
|
||||
msgstr[1] "Поля удалены"
|
||||
msgstr[2] "Поля удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Field Threshold"
|
||||
msgid_plural "Deleted Field Thresholds"
|
||||
msgstr[0] "Порог поля удален"
|
||||
msgstr[1] "Пороги поля удалены"
|
||||
msgstr[2] "Пороги поля удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Group"
|
||||
msgid_plural "Deleted Groups"
|
||||
msgstr[0] "Группа удалена"
|
||||
msgstr[1] "Группы удалены"
|
||||
msgstr[2] "Группы удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Mapping"
|
||||
msgid_plural "Deleted Mappings"
|
||||
msgstr[0] "Сопоставление удалено"
|
||||
msgstr[1] "Сопоставления удалены"
|
||||
msgstr[2] "Сопоставления удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted PyScript"
|
||||
msgid_plural "Deleted PyScripts"
|
||||
msgstr[0] "PyScript удален"
|
||||
msgstr[1] "PyScripts удалены"
|
||||
msgstr[2] "PyScripts удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Service"
|
||||
msgid_plural "Deleted Services"
|
||||
msgstr[0] "Услуга удалена"
|
||||
msgstr[1] "Услуги удалены"
|
||||
msgstr[2] "Услуги удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted Service Threshold"
|
||||
msgid_plural "Deleted Service Thresholds"
|
||||
msgstr[0] "Порог услуги удален"
|
||||
msgstr[1] "Пороги услуги удалены"
|
||||
msgstr[2] "Пороги услуги удалены"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Описание:"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "Прямой ввод"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Module"
|
||||
msgid_plural "Disable Modules"
|
||||
msgstr[0] "Отключить модуль"
|
||||
msgstr[1] "Отключить модули"
|
||||
msgstr[2] "Отключить модули"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled Module"
|
||||
msgid_plural "Disabled Modules"
|
||||
msgstr[0] "Модуль отключен"
|
||||
msgstr[1] "Модули отключены"
|
||||
msgstr[2] "Модули отключены"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Field Threshold"
|
||||
msgstr "Изменить порог поля"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Mapping"
|
||||
msgstr "Изменить сопоставление"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Module Priority"
|
||||
msgstr "Изменить приоритет модуля"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Script"
|
||||
msgstr "Изменить скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Service Threshold"
|
||||
msgstr "Изменить порог услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Edit module priority"
|
||||
msgstr "Изменить приоритет модуля"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Module"
|
||||
msgid_plural "Enable Modules"
|
||||
msgstr[0] "Включить модуль"
|
||||
msgstr[1] "Включить модули"
|
||||
msgstr[2] "Включить модули"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Включен"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled Module"
|
||||
msgid_plural "Enabled Modules"
|
||||
msgstr[0] "Модуль включен"
|
||||
msgstr[1] "Модули включены"
|
||||
msgstr[2] "Модули включены"
|
||||
|
||||
msgid "Field"
|
||||
msgstr "Поле"
|
||||
|
||||
msgid "Field ID"
|
||||
msgstr "ID поля"
|
||||
|
||||
msgid "Field Mappings"
|
||||
msgstr "Сопоставления поля"
|
||||
|
||||
msgid "Field Threshold"
|
||||
msgstr "Порог поля"
|
||||
|
||||
msgid "Field Thresholds"
|
||||
msgstr "Пороги поля"
|
||||
|
||||
msgid "Field was successfully created"
|
||||
msgstr "Поле успешно создано"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Поля"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "Flat"
|
||||
msgstr "Фиксированный"
|
||||
|
||||
msgid "Group"
|
||||
msgstr "Группа"
|
||||
|
||||
msgid "Group Details"
|
||||
msgstr "Подробности группы"
|
||||
|
||||
msgid "Group Name"
|
||||
msgstr "Имя группы"
|
||||
|
||||
msgid "Group was successfully created"
|
||||
msgstr "Группа была успешно создана"
|
||||
|
||||
msgid "Groups"
|
||||
msgstr "Группы"
|
||||
|
||||
msgid "Hashmap"
|
||||
msgstr "Хэш-карта"
|
||||
|
||||
msgid "Hot Config"
|
||||
msgstr "Активная конфигурация"
|
||||
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
msgid "Legend"
|
||||
msgstr "Легенда"
|
||||
|
||||
msgid "Level"
|
||||
msgstr "Уровень"
|
||||
|
||||
msgid "Mapping"
|
||||
msgstr "Сопоставление"
|
||||
|
||||
msgid "Mapping ID"
|
||||
msgstr "ID сопоставления"
|
||||
|
||||
msgid "Mappings"
|
||||
msgstr "Сопоставления"
|
||||
|
||||
msgid "Metric Type"
|
||||
msgstr "Тип измерения"
|
||||
|
||||
msgid "Module"
|
||||
msgstr "Модуль"
|
||||
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Модули"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
msgid "Not available"
|
||||
msgstr "Недоступно"
|
||||
|
||||
msgid "Price"
|
||||
msgstr "Цена"
|
||||
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Приоритет"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgid "Project Details"
|
||||
msgstr "Подробности проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "ID проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID:"
|
||||
msgstr "ID проекта:"
|
||||
|
||||
msgid "Project Name"
|
||||
msgstr "Имя проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Project Summary"
|
||||
msgstr "Сводка по проекту"
|
||||
|
||||
msgid "Project Total"
|
||||
msgstr "Итого по проекту"
|
||||
|
||||
msgid "PyScript"
|
||||
msgstr "PyScript"
|
||||
|
||||
msgid "PyScripts"
|
||||
msgstr "PyScripts"
|
||||
|
||||
msgid "Rate"
|
||||
msgstr "Процентный"
|
||||
|
||||
msgid "Rating"
|
||||
msgstr "Оценка"
|
||||
|
||||
msgid "Rating Information"
|
||||
msgstr "Информация об оценке"
|
||||
|
||||
msgid "Rating Module Details"
|
||||
msgstr "Подробности модуля оценки"
|
||||
|
||||
msgid "Rating Modules"
|
||||
msgstr "Модули оценки"
|
||||
|
||||
msgid "Rating Script Source"
|
||||
msgstr "Источник скрипта оценки"
|
||||
|
||||
msgid "Rating Summary"
|
||||
msgstr "Сводка оценок"
|
||||
|
||||
msgid "Reporting"
|
||||
msgstr "Отчетность"
|
||||
|
||||
msgid "Res Type"
|
||||
msgstr "Тип результата"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Данные скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Script Details"
|
||||
msgstr "Подробности скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Script Details : {{ script.name }}"
|
||||
msgstr "Подробности скрипта : {{ script.name }}"
|
||||
|
||||
msgid "Script Details : {{ table.project_id }}"
|
||||
msgstr "Подробности скрипта : {{ table.project_id }}"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Файл скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Script ID"
|
||||
msgstr "ID скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Услуга"
|
||||
|
||||
msgid "Service ID"
|
||||
msgstr "ID услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service Mappings"
|
||||
msgstr "Сопоставления услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service Name"
|
||||
msgstr "Имя услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service Threshold"
|
||||
msgstr "Порог услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service Thresholds"
|
||||
msgstr "Пороги услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service type"
|
||||
msgstr "Тип услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Service was successfully created"
|
||||
msgstr "Услуга была успешно создана"
|
||||
|
||||
msgid "Services"
|
||||
msgstr "Услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Services are provided by main collector."
|
||||
msgstr "Услуги предоставляются основным сборщиком."
|
||||
|
||||
msgid "Successfully created script"
|
||||
msgstr "Скрипт успешно создан"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully updated priority"
|
||||
msgstr "Приоритет успешно обновлен"
|
||||
|
||||
msgid "Successfully updated script"
|
||||
msgstr "Скрипт успешно обновлен"
|
||||
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "Сводка"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Возникла проблема при парсинге %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Threshold ID"
|
||||
msgstr "ID порога"
|
||||
|
||||
msgid "Thresholds"
|
||||
msgstr "Пороги"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create field."
|
||||
msgstr "Не удалось создать поле."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create group."
|
||||
msgstr "Не удалось создать группу."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create new service."
|
||||
msgstr "Не удалось создать новую услугу."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create script."
|
||||
msgstr "Не удалось создать скрипт."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve price."
|
||||
msgstr "Не удалось получить цену."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update priority."
|
||||
msgstr "Не удалось обновить приоритет."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update script."
|
||||
msgstr "Не удалось обновить скрипт."
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Единица"
|
||||
|
||||
msgid "Update Field Mapping"
|
||||
msgstr "Обновить сопоставление поля"
|
||||
|
||||
msgid "Update Field Threshold"
|
||||
msgstr "Обновить порог поля"
|
||||
|
||||
msgid "Update Mapping"
|
||||
msgstr "Обновить сопоставление"
|
||||
|
||||
msgid "Update Script"
|
||||
msgstr "Обновить скрипт"
|
||||
|
||||
msgid "Update Service Threshold"
|
||||
msgstr "Обновить порог услуги"
|
||||
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Значение"
|
||||
|
||||
msgid "id"
|
||||
msgstr "id"
|
||||
|
||||
msgid "pyscripts"
|
||||
msgstr "pyscripts"
|
@@ -1,13 +1,14 @@
|
||||
# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
|
||||
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Cloudkitty Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 11:16+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 14:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 11:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 10:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@@ -39,6 +40,9 @@ msgstr "15.0.0"
|
||||
msgid "19.0.0"
|
||||
msgstr "19.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "20.0.0-7"
|
||||
msgstr "20.0.0-7"
|
||||
|
||||
msgid "2023.1 Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к выпуску 2023.1"
|
||||
|
||||
@@ -63,6 +67,35 @@ msgstr ":ref:`genindex`"
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds optional Horizon settings variable OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_PREFIX and "
|
||||
"OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_POSTFIX. These allow users to attach pre/postfix "
|
||||
"to their rate vaules shown at the dashboard such as currency. These values "
|
||||
"can be set in ``.py`` settings snippets under ``openstack_dashboard/local/"
|
||||
"local_settings.d`` directory. Follow https://docs.openstack.org/horizon/"
|
||||
"latest/configuration/settings.html for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавлены опциональные переменные настроек Horizon "
|
||||
"OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_PREFIX и OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_POSTFIX. Они "
|
||||
"позволяют пользователям добавлять префиксы и постфиксы к значениям курса, "
|
||||
"отображаемым в панели управления, например, к валюте. Эти значения можно "
|
||||
"задать в файлах настроек ``.py`` в каталоге ``openstack_dashboard/local/"
|
||||
"local_settings.d``. Подробнее см. на странице https://docs.openstack.org/"
|
||||
"horizon/latest/configuration/settings.html"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An \"Admin/Rating Summary\" tab has been added. An admin user can now have "
|
||||
"the cost of every rated tenant at once. By clicking on a tenant, a per-"
|
||||
"resource total for the given tenant can be obtained (this view is similar to "
|
||||
"the \"Project/Rating\" tab). A per-resource total for the whole cloud is "
|
||||
"also available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Добавлена вкладка \"Администратор/Сводка оценок\". Теперь администратор "
|
||||
"может видеть стоимость каждого оцененного проекта сразу. Щелкнув по проекту, "
|
||||
"можно получить общую стоимость по каждому ресурсу для данного проекта (это "
|
||||
"представление аналогично вкладке \"Проект/Оценка\"). Также доступна общая "
|
||||
"стоимость по ресурсу для всего облака."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "Исправления ошибок"
|
||||
|
||||
@@ -75,6 +108,16 @@ msgstr "Содержание"
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к текущему выпуску"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fixes compatibility with Horizon 21.0.0 and newer following the removal of "
|
||||
"the Django-based implementation of launch instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Исправлена совместимость с Horizon 21.0.0 и более поздними версиями после "
|
||||
"удаления реализации запуска инстанса на базе Django."
|
||||
|
||||
msgid "Indices and tables"
|
||||
msgstr "Указатели и таблицы"
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "Новые возможности"
|
||||
|
||||
@@ -108,6 +151,53 @@ msgstr "Примечания к выпуску Stein"
|
||||
msgid "Support for Python 3.8 and 3.9 has been dropped."
|
||||
msgstr "Поддержка Python 3.8 и 3.9 была прекращена."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Cost Per Service Per Hour\" graph no longer stacks series on the Y "
|
||||
"axis."
|
||||
msgstr "График \"Стоимость услуги в час\" больше не суммирует ряды на оси Y."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"Project/Rating\" tab has been improved: it does now provide a total by "
|
||||
"metric type. This make use of the /summary endpoint instead of /total (/"
|
||||
"total is deprecated)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка \"Проект/Оценка\" была улучшена: теперь она отображает итоговые "
|
||||
"данные по метрикам. Это позволяет использовать точку доступа /summary, "
|
||||
"вместо /total (/total - устарело)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The \"reporting\" tab has been reworked and the dashboard does not require "
|
||||
"D3pie anymore. The colors between the charts are now consistent and a color "
|
||||
"legend has been added."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вкладка \"Отчетность\" была переработана, и для панели управления больше не "
|
||||
"требуется D3pie. Цвета на диаграммах теперь согласованы, и добавлена "
|
||||
"цветовая легенда."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The CloudKitty dashboard now inherits the interface type from Horizon. This "
|
||||
"allows for easier testing, like in an all-in-one to use the internalURL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Панель управления CloudKitty теперь наследует тип интерфейса от Horizon. Это "
|
||||
"упрощает тестирование, например, использование внутреннего URL в решениях "
|
||||
"\"всё в одном\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The predictive pricing has been updated. It is now possible to specify the "
|
||||
"HashMap service to use for predictive pricing in Horizon's configuration "
|
||||
"file through the ``CLOUDKITTY_QUOTATION_SERVICE`` option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обновлена функция прогнозного ценообразования. Теперь можно указать службу "
|
||||
"хэш-карты для использования в конфигурационном файле Horizon с помощью "
|
||||
"параметра ``CLOUDKITTY_QUOTATION_SERVICE``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ratings panel in the project dashboard has been converted to use the v2 "
|
||||
"API."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Панель оценок в панели управления проектом была преобразована для "
|
||||
"использования API v2."
|
||||
|
||||
msgid "Train Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Примечания к выпуску Train"
|
||||
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user