Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I06a3efd8dd2f3ecd32426b2cd1d4568b5249e57f
Signed-off-by: OpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>
Generated-By: openstack/openstack-zuul-jobs:roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2025-08-26 03:01:16 +00:00
parent 7b67328890
commit aadea823b2
2 changed files with 636 additions and 2 deletions

View File

@@ -0,0 +1,544 @@
# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cloudkitty-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 14:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Edit the priority for the <i>%(module_id)s</i> module.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Изменить приоритет для модуля <i>%(module_id)s</i>.\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p>Usage data are collected every %(period)s seconds.</p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>Данные о потреблении собираются каждые %(period)s сек..</p>\n"
" "
msgid "$"
msgstr "$"
msgid "A field is referring to a metadata field of a resource. "
msgstr "Поле ссылается на поле метаданных ресурса."
msgid "A group is a way to group calculations of mappings."
msgstr "Группа — это способ группировки вычисления сопоставлений."
msgid "A mapping is the final object, its what triggers calculation."
msgstr "Сопоставление — это конечный объект, именно он запускает расчет."
msgid "A script or set of python commands to modify rating calculations."
msgstr "Скрипт или набор команд Python для изменения расчетов оценки."
msgid "A service is a way to map the rule to the type of data collected."
msgstr ""
"Услуга определяет, каким образом правило применяется к типу собираемых "
"данных."
msgid ""
"A threshold entry is used to apply rating rules base on level. Its behaviour "
"is similar to a mapping except that it applies the cost base on the level."
msgstr ""
"Пороговое значение используется для применения правил оценки на основе "
"уровня. Его поведение похоже на сопоставление, за исключением того, что оно "
"применяет базовую стоимость на основе уровня."
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
msgid "Configurable"
msgstr "Настраиваемый"
msgid "Cost"
msgstr "Стоимость"
msgid "Cost Per Service Per Hour"
msgstr "Стоимость за услугу в час"
msgid "Create Field"
msgstr "Создать поле"
msgid "Create Field Mapping"
msgstr "Создать сопоставление поля"
msgid "Create Field Threshold"
msgstr "Создать порог поля"
msgid "Create Group"
msgstr "Создать группу"
msgid "Create Mapping"
msgstr "Создать сопоставление"
msgid "Create Script"
msgstr "Создать скрипт"
msgid "Create Service"
msgstr "Создать услугу"
msgid "Create Service Threshold"
msgstr "Создать порог услуги"
msgid "Create a new rating script."
msgstr "Создать новый скрипт оценки."
msgid "Create field Mapping"
msgstr "Создать сопоставление поля"
msgid "Create new Field"
msgstr "Создать новое поле"
msgid "Create new Field Threshold"
msgstr "Создать новый порог поля"
msgid "Create new Group"
msgstr "Создать новую группу"
msgid "Create new Mapping"
msgstr "Создать новое сопоставление"
msgid "Create new Service"
msgstr "Создать новую услугу"
msgid "Create new Service Threshold"
msgstr "Создать новый порог услуги"
msgid "Cumulative Cost Repartition"
msgstr "Перераспределение совокупной стоимости"
msgid "Custom service"
msgstr "Пользовательская услуга"
msgid "Custom service cannot be empty."
msgstr "Пользовательская услуга не может быть пустой."
msgid "Custom services can be defined for any additional collector."
msgstr ""
"Пользовательские услуги могут быть определены любым дополнительным сборщиком."
msgid "Data"
msgstr "Данные"
msgid "Delete Field"
msgid_plural "Delete Fields"
msgstr[0] "Удалить поле"
msgstr[1] "Удалить поля"
msgstr[2] "Удалить поля"
msgid "Delete Field Threshold"
msgid_plural "Delete Field Thresholds"
msgstr[0] "Удалить порог поля"
msgstr[1] "Удалить пороги поля"
msgstr[2] "Удалить пороги поля"
msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "Удалить группу"
msgstr[1] "Удалить группы"
msgstr[2] "Удалить группы"
msgid "Delete Mapping"
msgid_plural "Delete Mappings"
msgstr[0] "Удалить сопоставление"
msgstr[1] "Удалить сопоставления"
msgstr[2] "Удалить сопоставления"
msgid "Delete PyScript"
msgid_plural "Delete PyScripts"
msgstr[0] "Удалить PyScript"
msgstr[1] "Удалить PyScripts"
msgstr[2] "Удалить PyScripts"
msgid "Delete Script"
msgstr "Удалить скрипт"
msgid "Delete Service"
msgid_plural "Delete Services"
msgstr[0] "Удалить услугу"
msgstr[1] "Удалить услуги"
msgstr[2] "Удалить услуги"
msgid "Delete Service Threshold"
msgid_plural "Delete Service Thresholds"
msgstr[0] "Удалить порог услуги"
msgstr[1] "Удалить пороги услуги"
msgstr[2] "Удалить пороги услуги"
msgid "Deleted Field"
msgid_plural "Deleted Fields"
msgstr[0] "Поле удалено"
msgstr[1] "Поля удалены"
msgstr[2] "Поля удалены"
msgid "Deleted Field Threshold"
msgid_plural "Deleted Field Thresholds"
msgstr[0] "Порог поля удален"
msgstr[1] "Пороги поля удалены"
msgstr[2] "Пороги поля удалены"
msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "Группа удалена"
msgstr[1] "Группы удалены"
msgstr[2] "Группы удалены"
msgid "Deleted Mapping"
msgid_plural "Deleted Mappings"
msgstr[0] "Сопоставление удалено"
msgstr[1] "Сопоставления удалены"
msgstr[2] "Сопоставления удалены"
msgid "Deleted PyScript"
msgid_plural "Deleted PyScripts"
msgstr[0] "PyScript удален"
msgstr[1] "PyScripts удалены"
msgstr[2] "PyScripts удалены"
msgid "Deleted Service"
msgid_plural "Deleted Services"
msgstr[0] "Услуга удалена"
msgstr[1] "Услуги удалены"
msgstr[2] "Услуги удалены"
msgid "Deleted Service Threshold"
msgid_plural "Deleted Service Thresholds"
msgstr[0] "Порог услуги удален"
msgstr[1] "Пороги услуги удалены"
msgstr[2] "Пороги услуги удалены"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
msgid "Direct Input"
msgstr "Прямой ввод"
msgid "Disable Module"
msgid_plural "Disable Modules"
msgstr[0] "Отключить модуль"
msgstr[1] "Отключить модули"
msgstr[2] "Отключить модули"
msgid "Disabled Module"
msgid_plural "Disabled Modules"
msgstr[0] "Модуль отключен"
msgstr[1] "Модули отключены"
msgstr[2] "Модули отключены"
msgid "Edit Field Threshold"
msgstr "Изменить порог поля"
msgid "Edit Mapping"
msgstr "Изменить сопоставление"
msgid "Edit Module Priority"
msgstr "Изменить приоритет модуля"
msgid "Edit Script"
msgstr "Изменить скрипт"
msgid "Edit Service Threshold"
msgstr "Изменить порог услуги"
msgid "Edit module priority"
msgstr "Изменить приоритет модуля"
msgid "Enable Module"
msgid_plural "Enable Modules"
msgstr[0] "Включить модуль"
msgstr[1] "Включить модули"
msgstr[2] "Включить модули"
msgid "Enabled"
msgstr "Включен"
msgid "Enabled Module"
msgid_plural "Enabled Modules"
msgstr[0] "Модуль включен"
msgstr[1] "Модули включены"
msgstr[2] "Модули включены"
msgid "Field"
msgstr "Поле"
msgid "Field ID"
msgstr "ID поля"
msgid "Field Mappings"
msgstr "Сопоставления поля"
msgid "Field Threshold"
msgstr "Порог поля"
msgid "Field Thresholds"
msgstr "Пороги поля"
msgid "Field was successfully created"
msgstr "Поле успешно создано"
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Flat"
msgstr "Фиксированный"
msgid "Group"
msgstr "Группа"
msgid "Group Details"
msgstr "Подробности группы"
msgid "Group Name"
msgstr "Имя группы"
msgid "Group was successfully created"
msgstr "Группа была успешно создана"
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
msgid "Hashmap"
msgstr "Хэш-карта"
msgid "Hot Config"
msgstr "Активная конфигурация"
msgid "Id"
msgstr "Id"
msgid "Legend"
msgstr "Легенда"
msgid "Level"
msgstr "Уровень"
msgid "Mapping"
msgstr "Сопоставление"
msgid "Mapping ID"
msgstr "ID сопоставления"
msgid "Mappings"
msgstr "Сопоставления"
msgid "Metric Type"
msgstr "Тип измерения"
msgid "Module"
msgstr "Модуль"
msgid "Modules"
msgstr "Модули"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Not available"
msgstr "Недоступно"
msgid "Price"
msgstr "Цена"
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Project Details"
msgstr "Подробности проекта"
msgid "Project ID"
msgstr "ID проекта"
msgid "Project ID:"
msgstr "ID проекта:"
msgid "Project Name"
msgstr "Имя проекта"
msgid "Project Summary"
msgstr "Сводка по проекту"
msgid "Project Total"
msgstr "Итого по проекту"
msgid "PyScript"
msgstr "PyScript"
msgid "PyScripts"
msgstr "PyScripts"
msgid "Rate"
msgstr "Процентный"
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
msgid "Rating Information"
msgstr "Информация об оценке"
msgid "Rating Module Details"
msgstr "Подробности модуля оценки"
msgid "Rating Modules"
msgstr "Модули оценки"
msgid "Rating Script Source"
msgstr "Источник скрипта оценки"
msgid "Rating Summary"
msgstr "Сводка оценок"
msgid "Reporting"
msgstr "Отчетность"
msgid "Res Type"
msgstr "Тип результата"
msgid "Script Data"
msgstr "Данные скрипта"
msgid "Script Details"
msgstr "Подробности скрипта"
msgid "Script Details : {{ script.name }}"
msgstr "Подробности скрипта : {{ script.name }}"
msgid "Script Details : {{ table.project_id }}"
msgstr "Подробности скрипта : {{ table.project_id }}"
msgid "Script File"
msgstr "Файл скрипта"
msgid "Script ID"
msgstr "ID скрипта"
msgid "Service"
msgstr "Услуга"
msgid "Service ID"
msgstr "ID услуги"
msgid "Service Mappings"
msgstr "Сопоставления услуги"
msgid "Service Name"
msgstr "Имя услуги"
msgid "Service Threshold"
msgstr "Порог услуги"
msgid "Service Thresholds"
msgstr "Пороги услуги"
msgid "Service type"
msgstr "Тип услуги"
msgid "Service was successfully created"
msgstr "Услуга была успешно создана"
msgid "Services"
msgstr "Услуги"
msgid "Services are provided by main collector."
msgstr "Услуги предоставляются основным сборщиком."
msgid "Successfully created script"
msgstr "Скрипт успешно создан"
msgid "Successfully updated priority"
msgstr "Приоритет успешно обновлен"
msgid "Successfully updated script"
msgstr "Скрипт успешно обновлен"
msgid "Summary"
msgstr "Сводка"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Возникла проблема при парсинге %(prefix)s: %(error)s"
msgid "Threshold ID"
msgstr "ID порога"
msgid "Thresholds"
msgstr "Пороги"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Unable to create field."
msgstr "Не удалось создать поле."
msgid "Unable to create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
msgid "Unable to create new service."
msgstr "Не удалось создать новую услугу."
msgid "Unable to create script."
msgstr "Не удалось создать скрипт."
msgid "Unable to retrieve price."
msgstr "Не удалось получить цену."
msgid "Unable to update priority."
msgstr "Не удалось обновить приоритет."
msgid "Unable to update script."
msgstr "Не удалось обновить скрипт."
msgid "Unit"
msgstr "Единица"
msgid "Update Field Mapping"
msgstr "Обновить сопоставление поля"
msgid "Update Field Threshold"
msgstr "Обновить порог поля"
msgid "Update Mapping"
msgstr "Обновить сопоставление"
msgid "Update Script"
msgstr "Обновить скрипт"
msgid "Update Service Threshold"
msgstr "Обновить порог услуги"
msgid "Value"
msgstr "Значение"
msgid "id"
msgstr "id"
msgid "pyscripts"
msgstr "pyscripts"

View File

@@ -1,13 +1,14 @@
# Dmitriy Chubinidze <dcu995@gmail.com>, 2025. #zanata
# Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>, 2025. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Cloudkitty Dashboard Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-08 11:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-11 14:31+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-09 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-25 10:11+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Anfimov <lazekteam@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
@@ -39,6 +40,9 @@ msgstr "15.0.0"
msgid "19.0.0"
msgstr "19.0.0"
msgid "20.0.0-7"
msgstr "20.0.0-7"
msgid "2023.1 Series Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску 2023.1"
@@ -63,6 +67,35 @@ msgstr ":ref:`genindex`"
msgid ":ref:`search`"
msgstr ":ref:`search`"
msgid ""
"Adds optional Horizon settings variable OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_PREFIX and "
"OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_POSTFIX. These allow users to attach pre/postfix "
"to their rate vaules shown at the dashboard such as currency. These values "
"can be set in ``.py`` settings snippets under ``openstack_dashboard/local/"
"local_settings.d`` directory. Follow https://docs.openstack.org/horizon/"
"latest/configuration/settings.html for more details."
msgstr ""
"Добавлены опциональные переменные настроек Horizon "
"OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_PREFIX и OPENSTACK_CLOUDKITTY_RATE_POSTFIX. Они "
"позволяют пользователям добавлять префиксы и постфиксы к значениям курса, "
"отображаемым в панели управления, например, к валюте. Эти значения можно "
"задать в файлах настроек ``.py`` в каталоге ``openstack_dashboard/local/"
"local_settings.d``. Подробнее см. на странице https://docs.openstack.org/"
"horizon/latest/configuration/settings.html"
msgid ""
"An \"Admin/Rating Summary\" tab has been added. An admin user can now have "
"the cost of every rated tenant at once. By clicking on a tenant, a per-"
"resource total for the given tenant can be obtained (this view is similar to "
"the \"Project/Rating\" tab). A per-resource total for the whole cloud is "
"also available."
msgstr ""
"Добавлена ​​вкладка \"Администратор/Сводка оценок\". Теперь администратор "
"может видеть стоимость каждого оцененного проекта сразу. Щелкнув по проекту, "
"можно получить общую стоимость по каждому ресурсу для данного проекта (это "
"представление аналогично вкладке \"Проект/Оценка\"). Также доступна общая "
"стоимость по ресурсу для всего облака."
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Исправления ошибок"
@@ -75,6 +108,16 @@ msgstr "Содержание"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Примечания к текущему выпуску"
msgid ""
"Fixes compatibility with Horizon 21.0.0 and newer following the removal of "
"the Django-based implementation of launch instance."
msgstr ""
"Исправлена ​​совместимость с Horizon 21.0.0 и более поздними версиями после "
"удаления реализации запуска инстанса на базе Django."
msgid "Indices and tables"
msgstr "Указатели и таблицы"
msgid "New Features"
msgstr "Новые возможности"
@@ -108,6 +151,53 @@ msgstr "Примечания к выпуску Stein"
msgid "Support for Python 3.8 and 3.9 has been dropped."
msgstr "Поддержка Python 3.8 и 3.9 была прекращена."
msgid ""
"The \"Cost Per Service Per Hour\" graph no longer stacks series on the Y "
"axis."
msgstr "График \"Стоимость услуги в час\" больше не суммирует ряды на оси Y."
msgid ""
"The \"Project/Rating\" tab has been improved: it does now provide a total by "
"metric type. This make use of the /summary endpoint instead of /total (/"
"total is deprecated)."
msgstr ""
"Вкладка \"Проект/Оценка\" была улучшена: теперь она отображает итоговые "
"данные по метрикам. Это позволяет использовать точку доступа /summary, "
"вместо /total (/total - устарело)."
msgid ""
"The \"reporting\" tab has been reworked and the dashboard does not require "
"D3pie anymore. The colors between the charts are now consistent and a color "
"legend has been added."
msgstr ""
"Вкладка \"Отчетность\" была переработана, и для панели управления больше не "
"требуется D3pie. Цвета на диаграммах теперь согласованы, и добавлена "
"цветовая легенда."
msgid ""
"The CloudKitty dashboard now inherits the interface type from Horizon. This "
"allows for easier testing, like in an all-in-one to use the internalURL."
msgstr ""
"Панель управления CloudKitty теперь наследует тип интерфейса от Horizon. Это "
"упрощает тестирование, например, использование внутреннего URL в решениях "
"\"всё в одном\"."
msgid ""
"The predictive pricing has been updated. It is now possible to specify the "
"HashMap service to use for predictive pricing in Horizon's configuration "
"file through the ``CLOUDKITTY_QUOTATION_SERVICE`` option."
msgstr ""
"Обновлена ​​функция прогнозного ценообразования. Теперь можно указать службу "
"хэш-карты для использования в конфигурационном файле Horizon с помощью "
"параметра ``CLOUDKITTY_QUOTATION_SERVICE``."
msgid ""
"The ratings panel in the project dashboard has been converted to use the v2 "
"API."
msgstr ""
"Панель оценок в панели управления проектом была преобразована для "
"использования API v2."
msgid "Train Series Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Train"