a52f99f000
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I701a3d20e083c0b3b75844349b1c357fcf5d47a6
303 lines
11 KiB
Plaintext
303 lines
11 KiB
Plaintext
# Russian translations for aodh.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the aodh project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Altinbek <altinbek.089@mail.ru>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Aodh\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-19 06:21+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-17 12:00+0000\n"
|
||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/openstack/aodh/language/"
|
||
"ru/)\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
|
||
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
|
||
msgstr "%(entity)s %(id)s не найдены"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
|
||
msgstr "контент %(name)s превышает количество символов в %(maximum)d"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
|
||
msgstr "%(rule)s должны быть установлены для %(type)s сигналов тревоги"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
|
||
msgstr "%(rule1)s и %(rule2)s не могут работать одновременно"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d datapoints are unknown"
|
||
msgstr "%d исходный код данных не известен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Action %(scheme)s for alarm %(alarm_id)s is unknown, cannot notify"
|
||
msgstr ""
|
||
"Без определения типа сигнала уведомленияn %(scheme)s не возможно "
|
||
"действовать %(alarm_id)s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
|
||
msgstr "Сигнал %(alarm_id)s не найдены в проекте %(project)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm %s not found"
|
||
msgstr "Сигнал %s не найден"
|
||
|
||
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
|
||
msgstr ""
|
||
"сигнал тревоги должно содержать по крайней мере два различных "
|
||
"идентификаторов сигнализации."
|
||
|
||
msgid "Alarm incorrect"
|
||
msgstr "Сигнализация неисправна"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
|
||
msgstr "количество ошибок пользователем %(u)s превысила норму %(p)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
|
||
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"При срабатываемости сигналатревоги %(meter_name)s как "
|
||
"%(comparison_operator)s a %(statistic)s в %(threshold)s срабатывает за "
|
||
"%(period)s секунду"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm with name=%s exists"
|
||
msgstr "Сигнализация с именем=%s существует"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarm with name='%s' exists"
|
||
msgstr "Сигнализация с названием='%s' существует"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
|
||
msgstr "Сигнализация %(alarm_ids)s в не корректном состоянии"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot create table %(table_name)s it already exists. Ignoring error"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удается создать таблицу %(table_name)s, она уже существует. Игнорирование "
|
||
"ошибки"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
|
||
msgstr "Не указывать сигнал тревоги %s в комбинации правило"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Combined state of alarms %s"
|
||
msgstr "смешанное состояние тревоги %s"
|
||
|
||
msgid "Configuration:"
|
||
msgstr "Конфигурация: "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connecting to %(db)s on %(nodelist)s"
|
||
msgstr "Подключение к %(db)s на %(nodelist)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error parsing HTTP response: %s"
|
||
msgstr "Ошибка ввода HTTP кода: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while posting alarm: %s"
|
||
msgstr "Ошибка при отправке сигнала тревоги: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error while putting alarm: %s"
|
||
msgstr "Ошибка во время установки тревоги: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to evaluate alarm %s"
|
||
msgstr "не удалось определить тип тревоги %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
|
||
msgstr "Не удалось разобрать значение временной метки %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Filter expression not valid: %s"
|
||
msgstr "Фильтр ввода не действует: %s"
|
||
|
||
msgid "Limit should be positive"
|
||
msgstr "Лимит должен быть точным"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
|
||
msgstr "Нет доступа к %(aspect)s %(id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
|
||
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Сигнал тревоги %(alarm_name)s %(alarm_id)s не работает потому что "
|
||
"%(reason)s в %(severity)s приоритетом на %(previous)s %(current)s "
|
||
"влияние на действие %(action)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s with severity %(severity)s from "
|
||
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s. "
|
||
"request-id: %(request_id)s "
|
||
msgstr ""
|
||
"сигналом тревоги %(alarm_name)s %(alarm_id)s не работает %(severity)s "
|
||
"потому что %(previous)s причина %(current)s в действиях %(action)s "
|
||
"%(reason)s Запрос-ID: %(request_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Order-by expression not valid: %s"
|
||
msgstr "вызов значения не активна: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
|
||
"most recent: %(most_recent)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"в последнее время %(most_recent)s оставаясь %(state)s у порога из-за "
|
||
"%(count)d испытательных сигналов %(disposition)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Оставаясь %(state)s в состоянии уведомления %(state)s из-за тревоги "
|
||
"%(alarm_ids)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Starting server in PID %s"
|
||
msgstr "сервер начинается с PID %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "String %s is not a valid isotime"
|
||
msgstr "Строка %s временно не активна"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
|
||
"%(supported)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Тип данных %(type)s не поддерживается. Список поддерживаемых типов данных: "
|
||
"%(supported)s"
|
||
|
||
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
|
||
msgstr "Название временного контента должна отличаться для сигнала превоги"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Timezone %s is not valid"
|
||
msgstr "таймер %s не актевирован"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
|
||
"most recent: %(most_recent)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"последнее время %(most_recent)s, переход в состояния оповещения %(state)s "
|
||
"из-за %(count)d попыток испытания%(disposition)s у порога"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Переход %(state)s из состояния тревоги %(alarm_ids)s в положение %(state)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
|
||
msgstr "Не удается подключиться к серверу базы данных: %(errmsg)s. "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно преобразовать значение %(value)s с ожидаемым типом данных "
|
||
"%(type)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to notify alarm %s"
|
||
msgstr "Невозможно оповещать о тревоге %s"
|
||
|
||
msgid "Unable to notify for an alarm with no action"
|
||
msgstr "Невозможно оповещать о тревоге, без действия на него"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to parse action %(action)s for alarm %(alarm_id)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно разобраться в действиях %(action)s в сигнализации %(alarm_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to parse action %s"
|
||
msgstr "Невозможно разобрать действий %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"мгновенное преобразования значения %(value)s с ожидаемым типом данных "
|
||
"%(type)s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported action %s"
|
||
msgstr "не поддерживается действие %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not authorized to create action: %s"
|
||
msgstr "Вы не авторизованы, чтобы деиствовать: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "alarm %(id)s transitioning to %(state)s because %(reason)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сигнализация %(id)s приводится в действие %(state)s потому что %(reason)s"
|
||
|
||
msgid "alarm evaluation cycle failed"
|
||
msgstr "Оценка цикла тревог не удался"
|
||
|
||
msgid "alarm retrieval failed"
|
||
msgstr "не удалось исправить согнал оповещения "
|
||
|
||
msgid "alarm state update failed"
|
||
msgstr "сигнал тревоги определить не удалось "
|
||
|
||
msgid "alarm stats retrieval failed"
|
||
msgstr "Статистика сигнал оповещения не получен"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "alarm stats retrieval failed: %s"
|
||
msgstr "Статистика сигнал оповещения не получен: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "duplicate actions are found: %s, remove duplicate ones"
|
||
msgstr "дублирующие действия найдены в: %s, удалить дубликаты из них"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "initiating evaluation cycle on %d alarms"
|
||
msgstr "приступим к оценке цикла %d alarms"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "serving on 0.0.0.0:%(sport)s, view at http://127.0.0.1:%(vport)s"
|
||
msgstr "услуга на 0.0.0.0:%(sport)s, указывает на http://127.0.0.1:%(vport)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "serving on http://%(host)s:%(port)s"
|
||
msgstr "указатели на http://%(host)s:%(port)s"
|
||
|
||
msgid "state invalid"
|
||
msgstr "Неправильное состояние"
|
||
|
||
msgid "state_timestamp should be datetime object"
|
||
msgstr "В state_timestamp должен быть указан дата объекта"
|
||
|
||
msgid "timestamp should be datetime object"
|
||
msgstr "должна быть указана дата вывода объекта"
|