Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ib1b78e555ef3cc75d03a4011949b2af242f22a7e
This commit is contained in:
228
designatedashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
228
designatedashboard/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@@ -0,0 +1,228 @@
|
|||||||
|
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
|
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
||||||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||||
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-23 08:38+0000\n"
|
||||||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 06:40+0000\n"
|
||||||
|
"Last-Translator: José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>\n"
|
||||||
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||||
|
"Language: pt-BR\n"
|
||||||
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A - Address record"
|
||||||
|
msgstr "A - Registro do endereço"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "AAAA - IPv6 address record"
|
||||||
|
msgstr "AAAA - Registro do endereço IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "CNAME - Canonical name record"
|
||||||
|
msgstr "CNAME - Registro Canonical name "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Cancelar"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Canonical Name"
|
||||||
|
msgstr "Canonical Name"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Domain"
|
||||||
|
msgstr "Criar Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Create Record"
|
||||||
|
msgstr "Criar Registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Created At"
|
||||||
|
msgstr "Criado em"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Data"
|
||||||
|
msgstr "Dados"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delete"
|
||||||
|
msgstr "Remover"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Deleted"
|
||||||
|
msgstr "Removido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Description"
|
||||||
|
msgstr "Descrição"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Domain"
|
||||||
|
msgstr "Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Domain %(name)s created."
|
||||||
|
msgstr "Domínio %(name)s criado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Domain %(name)s updated."
|
||||||
|
msgstr "Domínio %(name)s atualizado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Domain Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome do Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Domain record %(name)s created."
|
||||||
|
msgstr "Registro de domínio %(name)s criado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Domain record %(name)s updated."
|
||||||
|
msgstr "Registro de domínio %(name)s atualizado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Domains"
|
||||||
|
msgstr "Domínios"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Domain"
|
||||||
|
msgstr "Editar Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Edit Record"
|
||||||
|
msgstr "Editar Registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Email"
|
||||||
|
msgstr "Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid IPv4 address"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um endereço IPv4 válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid IPv6 address"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um endereço IPv6 válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid SRV name"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um nome SRV válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid SRV record"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um registro SRV válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid SSHFP record"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um registro SSHFP válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid domain name."
|
||||||
|
msgstr "Entre com um nome de domínio válido."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Enter a valid hostname"
|
||||||
|
msgstr "Entre com um nome de host válido"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter a valid hostname. The hostname should contain letters and numbers, and "
|
||||||
|
"be no more than 63 characters."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Insira um nome de host válido. O Nome de host deve conter letras e números, "
|
||||||
|
"e não pode ter mais de 63 caracteres."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP Address"
|
||||||
|
msgstr "Endereço IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "MX - Mail exchange record"
|
||||||
|
msgstr "MX - Registro Mail exchange"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mail Server"
|
||||||
|
msgstr "Servidor de Email"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Manage Records"
|
||||||
|
msgstr "Gerenciar Registros"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "NS"
|
||||||
|
msgstr "NS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name"
|
||||||
|
msgstr "Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Name Server"
|
||||||
|
msgstr "Servidor de Nome"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PTR - Pointer record"
|
||||||
|
msgstr "PTR - Registro Pointer record"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "PTR Domain Name"
|
||||||
|
msgstr "PTR Nome do Domínio"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Priority"
|
||||||
|
msgstr "Prioridade"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Record"
|
||||||
|
msgstr "Registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Record Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo de Registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Records"
|
||||||
|
msgstr "Registros"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SOA"
|
||||||
|
msgstr "SOA"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||||
|
msgstr "SPF - Sender Policy Framework"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SRV - Service locator"
|
||||||
|
msgstr "SRV - Service locator"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||||
|
msgstr "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select an IP"
|
||||||
|
msgstr "Selecione um IP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Serial"
|
||||||
|
msgstr "Serial"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TTL"
|
||||||
|
msgstr "TTL"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TTL (seconds)"
|
||||||
|
msgstr "TTL (segundos)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TXT"
|
||||||
|
msgstr "TXT"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TXT - Text record"
|
||||||
|
msgstr "TXT - Text record"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Text"
|
||||||
|
msgstr "Text"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível recuperar as cotas."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
|
||||||
|
msgstr "Nenhum endereço IP flutuante atualmente em uso para ser selecionado."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "This field is required"
|
||||||
|
msgstr "Este campo é necessário"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Type"
|
||||||
|
msgstr "Tipo"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create domain."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível criar o domínio."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to create record."
|
||||||
|
msgstr "Não é possível criar o registro."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de domínios."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve domain record."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível recuperar o registro de domínio."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve record list."
|
||||||
|
msgstr "Não é possível recuperar lista de registros."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unable to update domain."
|
||||||
|
msgstr "Não foi possível atualizar o domínio."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Unknown instance name"
|
||||||
|
msgstr "Nome de Instância desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Update Record"
|
||||||
|
msgstr "Atualizar Registro"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Updated At"
|
||||||
|
msgstr "Atualizado em"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr "Valor"
|
||||||
Reference in New Issue
Block a user