Browse Source

Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I2062a1f55eb07f3f49495523e245e409fbe2c3f4
changes/54/699354/1
OpenStack Proposal Bot 2 months ago
parent
commit
27194986f0
1 changed files with 122 additions and 5 deletions
  1. +122
    -5
      heat_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po

+ 122
- 5
heat_dashboard/locale/es/LC_MESSAGES/django.po View File

@@ -3,27 +3,43 @@
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-04 03:11+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 07:45+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"

#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"

msgid "A local environment to upload."
msgstr "Entorno local a cargar"

msgid "A local template to upload."
msgstr "Una plantilla local a cargar."

msgid ""
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
"and applications."
msgstr ""
"Una plantilla se usa para automatizar el despliegue de infraestructura, "
"servicios y aplicaciones."

msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoptar completado"
@@ -39,6 +55,9 @@ msgstr "Adoptar en curso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Una URL externa (HTTP) desde la que cargar la plantilla."

msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

msgid "Change Stack Template"
msgstr "Cambiar plantilla de la pila"

@@ -67,6 +86,9 @@ msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pila comprobada"
msgstr[1] "Pilas comprobadas"

msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Creación completada"
@@ -82,6 +104,9 @@ msgstr "Crear en curso"
msgid "Create Stack"
msgstr "Crear pila"

msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Crear una nueva pila con los valores proporcionados."

msgid "Created"
msgstr "Creado"

@@ -116,15 +141,24 @@ msgstr[1] "Pilas suprimidas"
msgid "Description"
msgstr "Descripción "

msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada directa"

msgid "Disabled"
msgstr "Deshablitado"

msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"

msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilitar restauración tras fallo de creación/actualización."

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "Environment Data"
msgstr "Datos del entorno"

@@ -137,9 +171,21 @@ msgstr "Origen de entorno"
msgid "Events"
msgstr "Sucesos"

msgid "Export Draft"
msgstr "Exportar borrador"

msgid "File"
msgstr "Archivo"

msgid "Function"
msgstr "Función"

msgid "ID"
msgstr "ID"

msgid "Import Draft"
msgstr "Importar borrador"

msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inicio completado"
@@ -152,12 +198,30 @@ msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inicio en curso"

msgid "Last Updated"
msgstr "Última actualización"

msgid "Launch"
msgstr "Iniciar "

msgid "Launch Stack"
msgstr "Lanzar pila"

msgid "Links"
msgstr "Enlaces"

msgid "Load Draft"
msgstr "Cargar borrador"

msgid "Manage Drafts"
msgstr "Gestionar borradores"

msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"

msgid "Name"
msgstr "Nombre"

msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
@@ -174,9 +238,15 @@ msgstr "Siguiente"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestación"

msgid "Outputs"
msgstr "Salidas"

msgid "Overview"
msgstr "Visión general"

msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Contraseña del usuario \"%s\""
@@ -200,9 +270,15 @@ msgstr "Vista preliminar de parámetros de la pila"
msgid "Preview Template"
msgstr "Previsualizar plantilla"

msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

msgid "Resource"
msgstr "Recurso"

msgid "Resource ID"
msgstr "ID del recurso"

msgid "Resource Types"
msgstr "Tipos de recurso"

@@ -246,6 +322,9 @@ msgstr "Retroceso en curso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Restauración tras fallo"

msgid "Save Draft"
msgstr "Gaurdar borrador"

msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"

@@ -276,9 +355,18 @@ msgstr "Sucesos de pilas"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID de pila"

msgid "Stack ID ="
msgstr "ID de la pila ="

msgid "Stack Name"
msgstr "Nombre de la pila"

msgid "Stack Name ="
msgstr "Nombre de la pila ="

msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parámetros de la pila"

msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de pila"

@@ -349,6 +437,12 @@ msgstr "Origen de la plantilla"
msgid "Template URL"
msgstr "URL de plantilla"

msgid "Template Version"
msgstr "Versión de plantilla"

msgid "Template Versions"
msgstr "Versiones de plantilla"

msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Los contenidos planos de el archivo de entorno."

@@ -375,6 +469,9 @@ msgstr "Topología"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "Type ="
msgstr "Tipo ="

msgid "URL"
msgstr "URL"

@@ -407,6 +504,12 @@ msgstr "No se ha podido recuperar la plantilla de la pila"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "No se han podido recuperar las pilas."

msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "No ha sido posible obtener las funciones de plantilla."

msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "No ha sido posible obtener las versiones de plantilla."

msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

@@ -431,6 +534,20 @@ msgstr "Actualizar los parámetros de la pila"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in changing this stack."
msgstr ""
"Use una de las opciones disponibles de origen para especificar la plantilla "
"a usar al cambiar esta pila."

msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr ""
"Use una de las opciones de origen disponibles para especificar la plantilla "
"que se va a usar en la pre-visualización de esta pila."

msgid "Version"
msgstr "Versión"



Loading…
Cancel
Save