4c3e4da63b
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ib24a31e59ad4a404416c798a46033b93a9c88b56
617 lines
13 KiB
Plaintext
617 lines
13 KiB
Plaintext
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
|
||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
|
||
# liuyanfu <lyf219@163.com>, 2016. #zanata
|
||
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
|
||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
|
||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2018. #zanata
|
||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:15+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 01:38+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
|
||
|
||
msgid "A local environment to upload."
|
||
msgstr "上传一个本地环境文件"
|
||
|
||
msgid "A local template to upload."
|
||
msgstr "要上传的本地模板。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
|
||
"and applications."
|
||
msgstr "一个用于对基础架构、服务和应用部署进行自动化的模板。"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt Complete"
|
||
msgstr "配置完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt Failed"
|
||
msgstr "配置失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Adopt In Progress"
|
||
msgstr "正在启用配置"
|
||
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||
msgstr "要通过其加载模板的外部 (HTTP) URL。"
|
||
|
||
msgid "Attributes"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "区分大小写"
|
||
|
||
msgid "Case-sensitive"
|
||
msgstr "区分大小写"
|
||
|
||
msgid "Change Stack Template"
|
||
msgstr "改变堆栈模板"
|
||
|
||
msgid "Change Template"
|
||
msgstr "更改模板"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check Complete"
|
||
msgstr "检查完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check Failed"
|
||
msgstr "检查失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Check In Progress"
|
||
msgstr "正在检查"
|
||
|
||
msgid "Check Stack"
|
||
msgid_plural "Check Stacks"
|
||
msgstr[0] "检查栈"
|
||
|
||
msgid "Checked Stack"
|
||
msgid_plural "Checked Stacks"
|
||
msgstr[0] "已经检查过的堆栈"
|
||
|
||
msgid "Clear Canvas"
|
||
msgstr "清除画板"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create Complete"
|
||
msgstr "创建完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create Failed"
|
||
msgstr "创建失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Create In Progress"
|
||
msgstr "正在创建"
|
||
|
||
msgid "Create Stack"
|
||
msgstr "创建堆栈"
|
||
|
||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "使用提供的值创建一个新堆栈。"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "已创建"
|
||
|
||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "创建超时(分钟)"
|
||
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "日期已更新"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete Complete"
|
||
msgstr "删除完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete Failed"
|
||
msgstr "删除失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Delete In Progress"
|
||
msgstr "正在删除"
|
||
|
||
msgid "Delete Stack"
|
||
msgid_plural "Delete Stacks"
|
||
msgstr[0] "删除堆栈"
|
||
|
||
msgid "Deleted Stack"
|
||
msgid_plural "Deleted Stacks"
|
||
msgstr[0] "已删除堆栈"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
msgid "Direct Input"
|
||
msgstr "直接输入"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已禁用"
|
||
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "编辑模板"
|
||
|
||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||
msgstr "在创建/更新失败时允许回滚。"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "已启用"
|
||
|
||
msgid "Environment Data"
|
||
msgstr "环境数据"
|
||
|
||
msgid "Environment File"
|
||
msgstr "环境文件"
|
||
|
||
msgid "Environment Source"
|
||
msgstr "环境源"
|
||
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
msgid "Export Draft"
|
||
msgstr "导出草稿"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "功能"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Import Draft"
|
||
msgstr "导入草稿"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init Complete"
|
||
msgstr "初始化完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init Failed"
|
||
msgstr "初始化失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Init In Progress"
|
||
msgstr "正在初始化"
|
||
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "最近更新"
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "启动"
|
||
|
||
msgid "Launch Parameters"
|
||
msgstr "启动参数"
|
||
|
||
msgid "Launch Stack"
|
||
msgstr "创建堆栈"
|
||
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "链接"
|
||
|
||
msgid "Load Draft"
|
||
msgstr "加载草稿"
|
||
|
||
msgid "Manage Drafts"
|
||
msgstr "管理草稿"
|
||
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "分钟"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||
"underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr "名字必须以字母开始,并且只能包含字母、数字、下划线、句点和连字符。"
|
||
|
||
msgid "Name of the stack to create."
|
||
msgstr "待创建堆栈的名称"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一项"
|
||
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "编排"
|
||
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "输出"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概览"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||
msgstr "用户 “%s” 的密码"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
|
||
"for template."
|
||
msgstr "请把资源图标拖到中部的画板中来定义模板。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||
msgstr "请指定 %s(只用一种源方法)。"
|
||
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预览"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack"
|
||
msgstr "堆栈预览"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack Details"
|
||
msgstr "堆栈详情预览"
|
||
|
||
msgid "Preview Stack Parameters"
|
||
msgstr "预览堆栈参数"
|
||
|
||
msgid "Preview Template"
|
||
msgstr "预览模板"
|
||
|
||
msgid "Preview a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "预览带有所提供值的新堆栈。"
|
||
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "属性"
|
||
|
||
msgid "Referenced Files"
|
||
msgstr "参考的文件"
|
||
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "资源 ID"
|
||
|
||
msgid "Resource Metadata"
|
||
msgstr "资源元数据"
|
||
|
||
msgid "Resource Types"
|
||
msgstr "资源类型"
|
||
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "资源"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume Complete"
|
||
msgstr "恢复完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume Failed"
|
||
msgstr "恢复失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Resume In Progress"
|
||
msgstr "正在恢复中"
|
||
|
||
msgid "Resume Stack"
|
||
msgid_plural "Resume Stacks"
|
||
msgstr[0] "恢复栈"
|
||
|
||
msgid "Resumed Stack"
|
||
msgid_plural "Resumed Stacks"
|
||
msgstr[0] "已经恢复的堆栈"
|
||
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "回滚"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback Complete"
|
||
msgstr "回滚完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback Failed"
|
||
msgstr "回滚失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Rollback In Progress"
|
||
msgstr "正在回滚"
|
||
|
||
msgid "Rollback On Failure"
|
||
msgstr "失败回滚"
|
||
|
||
msgid "Save Draft"
|
||
msgstr "保存草稿"
|
||
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "选择模板"
|
||
|
||
msgid "Select a new template to preview a stack."
|
||
msgstr "重新选择模板来预览堆栈"
|
||
|
||
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
|
||
msgstr "重新选择模板来创建堆栈"
|
||
|
||
msgid "Select a template to launch a stack."
|
||
msgstr "选择模板以启动堆栈。"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot Complete"
|
||
msgstr "快照完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot Failed"
|
||
msgstr "生成快照失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Snapshot In Progress"
|
||
msgstr "正在生成快照"
|
||
|
||
msgid "Stack Events"
|
||
msgstr "堆栈事件"
|
||
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "堆栈标识"
|
||
|
||
msgid "Stack ID ="
|
||
msgstr "堆栈 ID ="
|
||
|
||
msgid "Stack Name"
|
||
msgstr "堆栈名称"
|
||
|
||
msgid "Stack Name ="
|
||
msgstr "堆栈名称="
|
||
|
||
msgid "Stack Parameters"
|
||
msgstr "堆栈参数"
|
||
|
||
msgid "Stack Preview"
|
||
msgstr "堆栈预览"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource"
|
||
msgstr "堆栈资源"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource ID"
|
||
msgstr "堆栈资源 ID"
|
||
|
||
msgid "Stack Resource Type"
|
||
msgstr "堆栈资源类型"
|
||
|
||
msgid "Stack Resources"
|
||
msgstr "堆栈资源"
|
||
|
||
msgid "Stack creation started."
|
||
msgstr "堆栈创建开始。"
|
||
|
||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||
msgstr "堆栈创建超时,以分钟计。"
|
||
|
||
msgid "Stack update started."
|
||
msgstr "开始更新堆栈。"
|
||
|
||
msgid "Stack updating timeout in minutes."
|
||
msgstr "堆栈更新超时,以分钟计。"
|
||
|
||
msgid "Stacks"
|
||
msgstr "堆栈"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状态"
|
||
|
||
msgid "Status ="
|
||
msgstr "状态 ="
|
||
|
||
msgid "Status Reason"
|
||
msgstr "状态原因"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend Complete"
|
||
msgstr "挂起完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend Failed"
|
||
msgstr "挂起失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Suspend In Progress"
|
||
msgstr "正在挂起"
|
||
|
||
msgid "Suspend Stack"
|
||
msgid_plural "Suspend Stacks"
|
||
msgstr[0] "挂起栈"
|
||
|
||
msgid "Suspended Stack"
|
||
msgid_plural "Suspended Stacks"
|
||
msgstr[0] "已经挂起的堆栈"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "模板"
|
||
|
||
msgid "Template Data"
|
||
msgstr "模板数据"
|
||
|
||
msgid "Template File"
|
||
msgstr "模板文件"
|
||
|
||
msgid "Template Functions"
|
||
msgstr "模板功能"
|
||
|
||
msgid "Template Generator"
|
||
msgstr "模板创建者"
|
||
|
||
msgid "Template Source"
|
||
msgstr "模板源"
|
||
|
||
msgid "Template URL"
|
||
msgstr "模板 URL"
|
||
|
||
msgid "Template Version"
|
||
msgstr "模板版本"
|
||
|
||
msgid "Template Versions"
|
||
msgstr "模板版本"
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||
msgstr "环境变量文件的原始内容"
|
||
|
||
msgid "The raw contents of the template."
|
||
msgstr "模板的原始内容。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||
msgstr "解析%(prefix)s 时遇到问题:%(error)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||
"the stack"
|
||
msgstr "这是堆栈生命周期中执行的操作所必需的。"
|
||
|
||
msgid "Time Since Event"
|
||
msgstr "发生事件后的时间"
|
||
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "超时"
|
||
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "拓扑"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "类型"
|
||
|
||
msgid "Type ="
|
||
msgstr "类型 ="
|
||
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "无法获取堆栈 “%s” 的事件。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
|
||
msgstr "无法为模板版本 \"%s\" 获得功能。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "无法获取堆栈“%s”的资源。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||
msgstr "无法检索元数据。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve resource type details."
|
||
msgstr "无法检索资源类型详情。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||
msgstr "无法检索资源。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||
msgstr "无法检索堆栈列表。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
|
||
msgstr "无法检索堆栈资源类型。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||
msgstr "无法检索堆栈模板。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||
msgstr "无法检索堆栈。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve template functions."
|
||
msgstr "无法获得模板功能。"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve template versions."
|
||
msgstr "无法检索模板版本"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update Complete"
|
||
msgstr "更新完成"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update Failed"
|
||
msgstr "更新失败"
|
||
|
||
msgctxt "current status of stack"
|
||
msgid "Update In Progress"
|
||
msgstr "正在更新"
|
||
|
||
msgid "Update Stack"
|
||
msgstr "更新堆栈"
|
||
|
||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||
msgstr "更新堆栈参数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
||
"them here."
|
||
msgstr ""
|
||
"使用提供的值来更新堆栈。请注意任何加密参数(例如,密码)将被重置为缺省值,如"
|
||
"果您在此处不进行更改。"
|
||
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "已更新"
|
||
|
||
msgid "Updating Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "更新超时(分钟)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in changing this stack."
|
||
msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来修改堆栈的模板。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in creating this stack."
|
||
msgstr "使用某个可用模板源选项来指定要在创建此堆栈时使用的模板。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in previewing this stack."
|
||
msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来预览堆栈的模板。"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||
msgstr "您必须通过可用源中的一个来指定模板。"
|
||
|
||
msgid "environment"
|
||
msgstr "环境"
|
||
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "模板"
|