heat-dashboard/heat_dashboard/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
OpenStack Proposal Bot 4c3e4da63b Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib24a31e59ad4a404416c798a46033b93a9c88b56
2019-03-20 06:08:00 +00:00

617 lines
13 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
# liuyanfu <lyf219@163.com>, 2016. #zanata
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2018. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 17:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-20 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
msgstr "%(resource_status)s: %(resource_status_reason)s"
#, python-format
msgid "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgstr "%(stack_status_title)s: %(stack_status_reason)s"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "上传一个本地环境文件"
msgid "A local template to upload."
msgstr "要上传的本地模板。"
msgid ""
"A template is used to automate the deployment of infrastructure, services, "
"and applications."
msgstr "一个用于对基础架构、服务和应用部署进行自动化的模板。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "配置完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "配置失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "正在启用配置"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "要通过其加载模板的外部 (HTTP) URL。"
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "区分大小写"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "改变堆栈模板"
msgid "Change Template"
msgstr "更改模板"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "检查完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "检查失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "正在检查"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "检查栈"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "已经检查过的堆栈"
msgid "Clear Canvas"
msgstr "清除画板"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "创建完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "创建失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "正在创建"
msgid "Create Stack"
msgstr "创建堆栈"
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "使用提供的值创建一个新堆栈。"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "创建超时(分钟)"
msgid "Date Updated"
msgstr "日期已更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "删除完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "删除失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "正在删除"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "删除堆栈"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "已删除堆栈"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
msgid "Direct Input"
msgstr "直接输入"
msgid "Disabled"
msgstr "已禁用"
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "在创建/更新失败时允许回滚。"
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
msgid "Environment Data"
msgstr "环境数据"
msgid "Environment File"
msgstr "环境文件"
msgid "Environment Source"
msgstr "环境源"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "Export Draft"
msgstr "导出草稿"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Function"
msgstr "功能"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Import Draft"
msgstr "导入草稿"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "初始化完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "初始化失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "正在初始化"
msgid "Last Updated"
msgstr "最近更新"
msgid "Launch"
msgstr "启动"
msgid "Launch Parameters"
msgstr "启动参数"
msgid "Launch Stack"
msgstr "创建堆栈"
msgid "Links"
msgstr "链接"
msgid "Load Draft"
msgstr "加载草稿"
msgid "Manage Drafts"
msgstr "管理草稿"
msgid "Minutes"
msgstr "分钟"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "名字必须以字母开始,并且只能包含字母、数字、下划线、句点和连字符。"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "待创建堆栈的名称"
msgid "Next"
msgstr "下一项"
msgid "Orchestration"
msgstr "编排"
msgid "Outputs"
msgstr "输出"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "用户 “%s” 的密码"
msgid ""
"Please drag and drop resource icons into center canvas to define resource "
"for template."
msgstr "请把资源图标拖到中部的画板中来定义模板。"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "请指定 %s只用一种源方法。"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Preview Stack"
msgstr "堆栈预览"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "堆栈详情预览"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "预览堆栈参数"
msgid "Preview Template"
msgstr "预览模板"
msgid "Preview a new stack with the provided values."
msgstr "预览带有所提供值的新堆栈。"
msgid "Properties"
msgstr "属性"
msgid "Referenced Files"
msgstr "参考的文件"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "Resource ID"
msgstr "资源 ID"
msgid "Resource Metadata"
msgstr "资源元数据"
msgid "Resource Types"
msgstr "资源类型"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "恢复完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "恢复失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "正在恢复中"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "恢复栈"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "已经恢复的堆栈"
msgid "Rollback"
msgstr "回滚"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "回滚完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "回滚失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "正在回滚"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "失败回滚"
msgid "Save Draft"
msgstr "保存草稿"
msgid "Select Template"
msgstr "选择模板"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "重新选择模板来预览堆栈"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "重新选择模板来创建堆栈"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "选择模板以启动堆栈。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "快照完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "生成快照失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "正在生成快照"
msgid "Stack Events"
msgstr "堆栈事件"
msgid "Stack ID"
msgstr "堆栈标识"
msgid "Stack ID ="
msgstr "堆栈 ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "堆栈名称"
msgid "Stack Name ="
msgstr "堆栈名称="
msgid "Stack Parameters"
msgstr "堆栈参数"
msgid "Stack Preview"
msgstr "堆栈预览"
msgid "Stack Resource"
msgstr "堆栈资源"
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "堆栈资源 ID"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "堆栈资源类型"
msgid "Stack Resources"
msgstr "堆栈资源"
msgid "Stack creation started."
msgstr "堆栈创建开始。"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "堆栈创建超时,以分钟计。"
msgid "Stack update started."
msgstr "开始更新堆栈。"
msgid "Stack updating timeout in minutes."
msgstr "堆栈更新超时,以分钟计。"
msgid "Stacks"
msgstr "堆栈"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Status ="
msgstr "状态 ="
msgid "Status Reason"
msgstr "状态原因"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "挂起完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "挂起失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "正在挂起"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "挂起栈"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "已经挂起的堆栈"
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Template Data"
msgstr "模板数据"
msgid "Template File"
msgstr "模板文件"
msgid "Template Functions"
msgstr "模板功能"
msgid "Template Generator"
msgstr "模板创建者"
msgid "Template Source"
msgstr "模板源"
msgid "Template URL"
msgstr "模板 URL"
msgid "Template Version"
msgstr "模板版本"
msgid "Template Versions"
msgstr "模板版本"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "环境变量文件的原始内容"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "模板的原始内容。"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "解析%(prefix)s 时遇到问题:%(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "这是堆栈生命周期中执行的操作所必需的。"
msgid "Time Since Event"
msgstr "发生事件后的时间"
msgid "Timeout"
msgstr "超时"
msgid "Topology"
msgstr "拓扑"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Type ="
msgstr "类型 ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "无法获取堆栈 “%s” 的事件。"
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "无法为模板版本 \"%s\" 获得功能。"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "无法获取堆栈“%s”的资源。"
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "无法检索元数据。"
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "无法检索资源类型详情。"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "无法检索资源。"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "无法检索堆栈列表。"
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "无法检索堆栈资源类型。"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "无法检索堆栈模板。"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "无法检索堆栈。"
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "无法获得模板功能。"
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "无法检索模板版本"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "更新完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "更新失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "正在更新"
msgid "Update Stack"
msgstr "更新堆栈"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "更新堆栈参数"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
"them here."
msgstr ""
"使用提供的值来更新堆栈。请注意任何加密参数(例如,密码)将被重置为缺省值,如"
"果您在此处不进行更改。"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Updating Timeout (minutes)"
msgstr "更新超时(分钟)"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in changing this stack."
msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来修改堆栈的模板。"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "使用某个可用模板源选项来指定要在创建此堆栈时使用的模板。"
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in previewing this stack."
msgstr "使用可用模板源选项中的一个来指定用来预览堆栈的模板。"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "您必须通过可用源中的一个来指定模板。"
msgid "environment"
msgstr "环境"
msgid "template"
msgstr "模板"