Merge "Imported Translations from Zanata" into stable/rocky
This commit is contained in:
commit
0037b53406
|
@ -2,13 +2,13 @@
|
||||||
# Taesung Oh <ts5516@naver.com>, 2018. #zanata
|
# Taesung Oh <ts5516@naver.com>, 2018. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev8\n"
|
"Project-Id-Version: horizon 14.0.2.dev13\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 03:20-0600\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-11-23 01:24-0600\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-20 05:57+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-11-22 11:16+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Taesung Oh <ts5516@naver.com>\n"
|
"Last-Translator: Taesung Oh <ts5516@naver.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||||
"Language: ko_KR\n"
|
"Language: ko_KR\n"
|
||||||
|
@ -136,6 +136,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"south``, ``nova``과 같은 기본 가용성 영역을 정의합니다. 다음과 같이 호스트 "
|
"south``, ``nova``과 같은 기본 가용성 영역을 정의합니다. 다음과 같이 호스트 "
|
||||||
"aggregate를 대상으로 지정할 수 있습니다."
|
"aggregate를 대상으로 지정할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":guilabel:`Block Storage Services`: Displays information specific to the "
|
||||||
|
"Block Storage service. Both host and zone are listed for each service, as "
|
||||||
|
"well as its activation status."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Block Storage Services`: 블록 스토리지 서비스에 대한 정보를 표시합"
|
||||||
|
"니다. 호스트 및 영역 모두 각 서비스의 활성화 상태와 함께 나열됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
":guilabel:`Compute Services`: Displays information specific to the Compute "
|
":guilabel:`Compute Services`: Displays information specific to the Compute "
|
||||||
"service. Both host and zone are listed for each service, as well as its "
|
"service. Both host and zone are listed for each service, as well as its "
|
||||||
|
@ -171,12 +179,30 @@ msgstr ":guilabel:`Name`"
|
||||||
msgid ":guilabel:`Name`: The host aggregate name."
|
msgid ":guilabel:`Name`: The host aggregate name."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Name`:호스트 집합 이름"
|
msgstr ":guilabel:`Name`:호스트 집합 이름"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":guilabel:`Network Agents`: Displays the network agents active within the "
|
||||||
|
"cluster, such as L3 and DHCP agents, and the status of each agent."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Network Agents`: L3 및 DHCP 에이전트와 같이 클러스터 내에서 활성 "
|
||||||
|
"상태인 네트워크 에이전트와 각 에이전트의 상태를 표시합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ":guilabel:`Protected`"
|
msgid ":guilabel:`Protected`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Protected`"
|
msgstr ":guilabel:`Protected`"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ":guilabel:`Public`"
|
msgid ":guilabel:`Public`"
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Public`"
|
msgstr ":guilabel:`Public`"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
":guilabel:`Services`: Displays the internal name and the public OpenStack "
|
||||||
|
"name for each service, the host on which the service runs, and whether or "
|
||||||
|
"not the service is enabled."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Services` : 각 서비스의 내부 이름과 공용 OpenStack 이름, 서비스가 "
|
||||||
|
"실행되는 호스트, 서비스의 사용 여부를 표시합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A message indicates whether the action succeeded."
|
||||||
|
msgstr "메시지는 작업이 성공했는지 여부를 나타냅니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A role is a personality that a user assumes to perform a specific set of "
|
"A role is a personality that a user assumes to perform a specific set of "
|
||||||
"operations. A role includes a set of rights and privileges. A user assumes "
|
"operations. A role includes a set of rights and privileges. A user assumes "
|
||||||
|
@ -198,9 +224,42 @@ msgstr "새로운 프로젝트 추가"
|
||||||
msgid "Add a new user"
|
msgid "Add a new user"
|
||||||
msgstr "새 사용자 추가"
|
msgstr "새 사용자 추가"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Adjust the :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:"
|
||||||
|
"`Description`, :guilabel:`Email`, and :guilabel:`Primary Project`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :guilabel:`Domain Name`, :guilabel:`User Name`, :guilabel:`Description`, :"
|
||||||
|
"guilabel:`Email`, :guilabel:`Primary Project`를 조정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Administration Guide"
|
msgid "Administration Guide"
|
||||||
msgstr "운영 가이드"
|
msgstr "운영 가이드"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After architecting and implementing the core OpenStack services and other "
|
||||||
|
"required services, combined with the Dashboard service steps below, users "
|
||||||
|
"and administrators can use the OpenStack dashboard. Refer to the :doc:"
|
||||||
|
"`OpenStack User Documentation </user/index>` chapter of the OpenStack End "
|
||||||
|
"User Guide for further instructions on logging in to the Dashboard."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아래의 대시보드 서비스 단계와 함께 핵심 OpenStack 서비스 및 기타 필수 서비스"
|
||||||
|
"를 설계 및 구현한 후 사용자와 관리자가 OpenStack 대시보드를 사용할 수 있습니"
|
||||||
|
"다. 대시보드에 로그인하는 방법에 대한 자세한 지침은 OpenStack 최종 사용자 설"
|
||||||
|
"명서의 :doc:`OpenStack User Documentation </user/index>` 장을 참조하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"After configuring the ``local_settings.py`` file as shown, you can run the :"
|
||||||
|
"command:`manage.py syncdb` command to populate this newly created database."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그림과 같이``local_settings.py`` 파일을 구성한 후 :command:`manage.py "
|
||||||
|
"syncdb` 명령을 실행하여 새로 생성된 데이터베이스를 채울 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Allows easier import and migration of imported encrypted volumes, and allows "
|
||||||
|
"access key to be changed without re-encrypting the volume"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"임포트하고 암호화된 볼륨을 쉽게 가져오고 이동할 수 있으며 볼륨을 다시 암호화"
|
||||||
|
"하지 않고 액세스 키를 변경할 수 있음"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As an administrative user, you can create and manage images for the projects "
|
"As an administrative user, you can create and manage images for the projects "
|
||||||
"to which you belong. You can also create and manage images for users in all "
|
"to which you belong. You can also create and manage images for users in all "
|
||||||
|
@ -221,6 +280,20 @@ msgstr ""
|
||||||
"를 이동시킬 수 있습니다. 또한 인스턴스에 대한 로그를 보거나 VNC 콘솔을 시작"
|
"를 이동시킬 수 있습니다. 또한 인스턴스에 대한 로그를 보거나 VNC 콘솔을 시작"
|
||||||
"할 수도 있습니다."
|
"할 수도 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrative user, you can manage volumes and volume types for users "
|
||||||
|
"in various projects. You can create and delete volume types, and you can "
|
||||||
|
"view and delete volumes. Note that a volume can be encrypted by using the "
|
||||||
|
"steps outlined below."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"관리 사용자는 다양한 프로젝트에서 사용자의 볼륨 및 볼륨 타입을 관리할 수 있습"
|
||||||
|
"니다. 볼륨 타입을 생성하고 삭제할 수 있으며 볼륨을 보고 삭제할 수 있습니다. "
|
||||||
|
"아래에 설명된 단계를 사용하여 볼륨을 암호화할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"As an administrative user, you can view information for OpenStack services."
|
||||||
|
msgstr "관리자로서 OpenStack 서비스에 대한 정보를 볼 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"As of Newton, there are no default flavors. The following table lists the "
|
"As of Newton, there are no default flavors. The following table lists the "
|
||||||
"default flavors for Mitaka and earlier."
|
"default flavors for Mitaka and earlier."
|
||||||
|
@ -275,6 +348,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Cipher"
|
msgid "Cipher"
|
||||||
msgstr "암호화 방식"
|
msgstr "암호화 방식"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click :guilabel:`Create Encryption` in the Actions column of the newly "
|
||||||
|
"created volume type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"새로 생성된 볼륨 유형의 작업 열에서 :guilabel:`Create Encryption`을 클릭합니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click :guilabel:`Create Flavor`."
|
msgid "Click :guilabel:`Create Flavor`."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Create Flavor` 클릭."
|
msgstr ":guilabel:`Create Flavor` 클릭."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -337,6 +417,20 @@ msgstr ":guilabel:`Delete Projects` 버튼 클릭."
|
||||||
msgid "Click on the :guilabel:`Delete Users` push button."
|
msgid "Click on the :guilabel:`Delete Users` push button."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Delete Users` 버튼 클릭."
|
msgstr ":guilabel:`Delete Users` 버튼 클릭."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :"
|
||||||
|
"guilabel:`Projects`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"왼쪽 열에 있는:guilabel:`Identity` 레이블을 클릭하고 :guilabel:`Projects` "
|
||||||
|
"를 클릭합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click on the :guilabel:`Identity` label on the left column, and click :"
|
||||||
|
"guilabel:`Users`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"왼쪽 열에 있는 :guilabel:`Identity` 레이블을 클릭하고 :guilabel:`Users` 를 클"
|
||||||
|
"릭합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Click the :guilabel:`Create Role` button to confirm your changes."
|
msgid "Click the :guilabel:`Create Role` button to confirm your changes."
|
||||||
msgstr ":guilabel: `Create Role` 버튼을 크릭하여 변환한 값을 반영합니다."
|
msgstr ":guilabel: `Create Role` 버튼을 크릭하여 변환한 값을 반영합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -355,6 +449,15 @@ msgstr ":guilabel:`Update Defaults` 버튼 클릭."
|
||||||
msgid "Click the :guilabel:`Update Role` button to confirm your changes."
|
msgid "Click the :guilabel:`Update Role` button to confirm your changes."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Update Role` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 확인하십시오."
|
msgstr ":guilabel:`Update Role` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 확인하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, and click :guilabel:`Create Volume "
|
||||||
|
"Type` button. In the :guilabel:`Create Volume Type` window, enter a name for "
|
||||||
|
"the volume type."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :guilabel:`Volume Types`탭을 클릭하고 :guilabel:`Create Volume Type`버튼을 "
|
||||||
|
"클릭합니다. :guilabel:`Create Volume Type` 창에 볼륨 타입의 이름을 입력합니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, select the volume type or types that "
|
"Click the :guilabel:`Volume Types` tab, select the volume type or types that "
|
||||||
"you want to delete."
|
"you want to delete."
|
||||||
|
@ -384,6 +487,13 @@ msgstr "HTTP에 대한 대시보드를 설정하십시오"
|
||||||
msgid "Configure the Dashboard for HTTPS"
|
msgid "Configure the Dashboard for HTTPS"
|
||||||
msgstr "HTTPS에 대한 대시보드를 설정하십시오"
|
msgstr "HTTPS에 대한 대시보드를 설정하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Configure the encrypted volume by setting the parameters below from "
|
||||||
|
"available options (see table):"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아래 매개 변수를 사용 가능한 옵션에서 설정하여 암호화된 볼륨을 구성합니다(표 "
|
||||||
|
"참조):"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Configuring the Dashboard for HTTPS also requires enabling SSL for the noVNC "
|
"Configuring the Dashboard for HTTPS also requires enabling SSL for the noVNC "
|
||||||
"proxy service. On the controller node, add the following additional options "
|
"proxy service. On the controller node, add the following additional options "
|
||||||
|
@ -412,12 +522,26 @@ msgstr ""
|
||||||
"CSS 스타일 시트를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/"
|
"CSS 스타일 시트를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/"
|
||||||
"static/dashboard/scss/`` 에 생성합니다."
|
"static/dashboard/scss/`` 에 생성합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create a MySQL user for the newly created dash database that has full "
|
||||||
|
"control of the database. Replace DASH\\_DBPASS with a password for the new "
|
||||||
|
"user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"데이터베이스를 완전히 제어하는 새로 생성된 대시 데이터베이스에 대한 MySQL 사"
|
||||||
|
"용자를 생성하십시오. DASH\\_DBPASS를 새 사용자의 암호로 바꿉니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a role"
|
msgid "Create a role"
|
||||||
msgstr "역할 생성"
|
msgstr "역할 생성"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create a volume type"
|
msgid "Create a volume type"
|
||||||
msgstr "볼륨 타입 생성"
|
msgstr "볼륨 타입 생성"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Create a volume type using the steps above for :ref:`create-a-volume-type`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :ref:`create-a-volume-type` 에 대해 위의 단계를 사용하여 볼륨 타입을 생성합"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Create an encrypted volume type"
|
msgid "Create an encrypted volume type"
|
||||||
msgstr "암호화된 볼륨 타입 생성"
|
msgstr "암호화된 볼륨 타입 생성"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -451,6 +575,13 @@ msgstr "대시보 사용자 정의와 설정"
|
||||||
msgid "Customize the Dashboard"
|
msgid "Customize the Dashboard"
|
||||||
msgstr "대시보드 사용자 정의"
|
msgstr "대시보드 사용자 정의"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Database-backed sessions are scalable, persistent, and can be made high-"
|
||||||
|
"concurrency and highly available."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"데이터베이스 지원 세션은 확장 가능하고 지속적이며 높은 통화와 높은 가용성을 "
|
||||||
|
"제공할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Defines the number of"
|
msgid "Defines the number of"
|
||||||
msgstr "숫자를 정의하세요"
|
msgstr "숫자를 정의하세요"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -475,6 +606,15 @@ msgstr "볼륨 타입 삭제"
|
||||||
msgid "Delete volumes"
|
msgid "Delete volumes"
|
||||||
msgstr "볼륨 삭제"
|
msgstr "볼륨 삭제"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Depending on the current state of the instance, you can perform various "
|
||||||
|
"actions on the instance. For example, pause, un-pause, suspend, resume, soft "
|
||||||
|
"or hard reboot, or terminate (actions in red are dangerous)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"인스턴스의 현재 상태에 따라 다양한 작업을 수행할 수 있습니다. 예를 들어 일시 "
|
||||||
|
"중지, 실행 재개, 보류, 계속, 소프트 또는 하드 재부팅 또는 종료(빨간색 동작은 "
|
||||||
|
"위험)가 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Disk (in GB)"
|
msgid "Disk (in GB)"
|
||||||
msgstr "디스크 (GB)"
|
msgstr "디스크 (GB)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -497,12 +637,32 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Enable or disable a user"
|
msgid "Enable or disable a user"
|
||||||
msgstr "사용자 활성화 또는 비활성화"
|
msgstr "사용자 활성화 또는 비활성화"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enable this hybrid setting by configuring both your database and cache, as "
|
||||||
|
"discussed previously. Then, set the following value:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"앞서 설명한 대로 데이터베이스와 캐시를 모두 구성하여 이 하이브리드 설정을 사"
|
||||||
|
"용하도록 합니다. 그 후, 다음 값을 설정하십시오:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Encryption parameters"
|
msgid "Encryption parameters"
|
||||||
msgstr "암호화 매개변수"
|
msgstr "암호화 매개변수"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter ``quit`` at the ``mysql>`` prompt to exit MySQL."
|
msgid "Enter ``quit`` at the ``mysql>`` prompt to exit MySQL."
|
||||||
msgstr "MySQL을 종료하려면 ''mysql>'' 프롬프트에서 ''quit''을 입력하세요."
|
msgstr "MySQL을 종료하려면 ''mysql>'' 프롬프트에서 ''quit''을 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Enter a :guilabel:`Domain Name`, the :guilabel:`Username`, and a :guilabel:"
|
||||||
|
"`password` for the new user. Enter an email for the new user, and specify "
|
||||||
|
"which :guilabel:`Primary Project` they belong to. Leave the :guilabel:"
|
||||||
|
"`Domain ID` field set at *default*. You can also enter a decription for the "
|
||||||
|
"new user."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"새 사용자에 대해 :guilabel:`Domain Name` , :guilabel:`Username` 및 :"
|
||||||
|
"guilabel:`password`를 입력합니다. 새 사용자에 대한 이메일을 입력하고 소속"
|
||||||
|
"된 :guilabel:`Primary Project`를 지정합니다. :guilabel:`Domain ID` 필드를 "
|
||||||
|
"*default* 로 설정합니다. 또한 새 사용자에 대한 decription을 입력할 수도 있습"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter a brief description of the image."
|
msgid "Enter a brief description of the image."
|
||||||
msgstr "이미지에 대한 간단한 설명을 입력하세요."
|
msgstr "이미지에 대한 간단한 설명을 입력하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -585,6 +745,9 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"HTTPS 나 HTTP 요구사항에 대한 정보는 `configure_dashboard`를 살펴보세요."
|
"HTTPS 나 HTTP 요구사항에 대한 정보는 `configure_dashboard`를 살펴보세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "From the drop-down list in the Actions column, select the state."
|
||||||
|
msgstr "작업 열의 드롭다운 목록에서 상태를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Gigabytes"
|
msgid "Gigabytes"
|
||||||
msgstr "기가바이트"
|
msgstr "기가바이트"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -618,6 +781,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"여러분이 HTTP를 통해 대시보드에 접근하려고 시도하면, 브라우저는 당신을 HTTPS "
|
"여러분이 HTTP를 통해 대시보드에 접근하려고 시도하면, 브라우저는 당신을 HTTPS "
|
||||||
"페이지로 재할당합니다."
|
"페이지로 재할당합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"If you use Django 1.4 or later, the ``signed_cookies`` back end avoids "
|
||||||
|
"server load and scaling problems."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Django 1.4 이상을 사용하는 경우``signed_cookies``의 백엔드는 서버 로드 및 확"
|
||||||
|
"장 문제를 방지합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||||
|
@ -664,6 +834,13 @@ msgstr ""
|
||||||
":guilabel:`Confirm Delete Roles` 창에서 :guilabel:`Delete Roles`를 클릭하여 "
|
":guilabel:`Confirm Delete Roles` 창에서 :guilabel:`Delete Roles`를 클릭하여 "
|
||||||
"삭제가 되었는지 확인합니다."
|
"삭제가 되었는지 확인합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the :guilabel:`Confirm Delete Volume Types` window, click the :guilabel:"
|
||||||
|
"`Delete Volume Types` button to confirm the action."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :guilabel:`Confirm Delete Volume Types` 창에서 :guilabel:`Delete Volume "
|
||||||
|
"Types` 버튼을 클릭하여 동작을 확인합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the :guilabel:`Confirm Delete Volumes` window, click the :guilabel:"
|
"In the :guilabel:`Confirm Delete Volumes` window, click the :guilabel:"
|
||||||
"`Delete Volumes` button to confirm the action."
|
"`Delete Volumes` button to confirm the action."
|
||||||
|
@ -724,6 +901,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"`All Projects`의 프로젝트를 이동하는 것을 통해 flavor에 접근하는 것을 컨트롤 "
|
"`All Projects`의 프로젝트를 이동하는 것을 통해 flavor에 접근하는 것을 컨트롤 "
|
||||||
"할 수있습니다."
|
"할 수있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In the :guilabel:`Update Default Quotas` window, you can edit the default "
|
||||||
|
"quota values."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Update Default Quotas` 창에서 기본 할당량 값을 편집할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"In the :guilabel:`Update Flavor Metadata` window, you can customize some "
|
"In the :guilabel:`Update Flavor Metadata` window, you can customize some "
|
||||||
"metadata keys, then add it to this flavor and set them values."
|
"metadata keys, then add it to this flavor and set them values."
|
||||||
|
@ -734,6 +917,9 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "In the :guilabel:`Update Role` window, enter a new name for the role."
|
msgid "In the :guilabel:`Update Role` window, enter a new name for the role."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Update Role` 창에서 역할에 대한 새로운 이름을 입력하십시오."
|
msgstr ":guilabel:`Update Role` 창에서 역할에 대한 새로운 이름을 입력하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "In the ``local_settings.py`` file, change these options:"
|
||||||
|
msgstr " ``local_settings.py``파일에서 다음 옵션을 변경합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "In the ``local_settings.py`` file, update the following options:"
|
msgid "In the ``local_settings.py`` file, update the following options:"
|
||||||
msgstr "``local_settings.py`` 파일에서, 다음 옵션들을 업데이트하세요:"
|
msgstr "``local_settings.py`` 파일에서, 다음 옵션들을 업데이트하세요:"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -746,6 +932,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"온 모든 안전하지 않은 요청을 재할당합니다. 안전한 섹션은 private 키, 공개키, "
|
"온 모든 안전하지 않은 요청을 재할당합니다. 안전한 섹션은 private 키, 공개키, "
|
||||||
"증명서로 사용이 가능합니다."
|
"증명서로 사용이 가능합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Initialize and configure the database"
|
||||||
|
msgstr "데이터베이스 초기화 및 구성"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Injected File Content Bytes"
|
msgid "Injected File Content Bytes"
|
||||||
msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트"
|
msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -773,9 +962,43 @@ msgstr "Keypairs"
|
||||||
msgid "Leave this field empty."
|
msgid "Leave this field empty."
|
||||||
msgstr "필드를 비우세요."
|
msgstr "필드를 비우세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Less disk overhead than LUKS"
|
||||||
|
msgstr "LUKS보다 디스크 오버헤드 감소"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Local memory cache"
|
msgid "Local memory cache"
|
||||||
msgstr "로컬 메모리 캐시"
|
msgstr "로컬 메모리 캐시"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Local memory storage is the quickest and easiest session back end to set up, "
|
||||||
|
"as it has no external dependencies whatsoever. It has the following "
|
||||||
|
"significant drawbacks:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"로컬 메모리 스토리지는 외부 종속성이 없기 때문에 세션 백엔드에서 가장 빠르고 "
|
||||||
|
"쉽게 설정할 수 있습니다. 그것은 다음과 같은 중요한 단점을 가집니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Locate the User you would like to update, and select the :guilabel:`Edit` "
|
||||||
|
"push button under the :guilabel:`Actions` column."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"업데이트할 사용자를 찾은 후 :guilabel:`Actions`열에서 :guilabel:`Edit` 푸시 "
|
||||||
|
"버튼을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Locate the User you would like to update, and select the arrow to the right "
|
||||||
|
"of the :guilabel:`Edit` push button. This will open a drop down menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"업데이트할 사용자를 찾고 :guilabel:`Edit` 푸시 버튼의 오른쪽에 있는 화살표를 "
|
||||||
|
"선택합니다. 그러면 드롭다운 메뉴가 열립니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Locate the project you wish to update, and under the :guilabel:`Actions` "
|
||||||
|
"column click on the drop down arrow next to the :guilabel:`Manage Members` "
|
||||||
|
"push button. The :guilabel:`Update Project` window will open."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"업데이트할 프로젝트를 찾고 :guilabel:`Actions` 열에서 :guilabel:`Manage "
|
||||||
|
"Members` 푸시 버튼 옆에 있는 드롭다운 화살표를 클릭합니다. 그러면 :guilabel:"
|
||||||
|
"`Update Project` 창이 열립니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Log in to the Dashboard and select the :guilabel:`admin` project from the "
|
"Log in to the Dashboard and select the :guilabel:`admin` project from the "
|
||||||
"drop-down list."
|
"drop-down list."
|
||||||
|
@ -797,6 +1020,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"대시보드에 로그인하고 드롭다운 목록에서 :guilable: `admin` 프로젝트를 선택합"
|
"대시보드에 로그인하고 드롭다운 목록에서 :guilable: `admin` 프로젝트를 선택합"
|
||||||
"니다."
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Log into the OpenStack Dashboard as the Admin user."
|
||||||
|
msgstr "관리 사용자로 OpenStack 대시보드에 로그인합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Logged in banner: 216 x 35"
|
msgid "Logged in banner: 216 x 35"
|
||||||
msgstr "배너 속 로그: 216 x 35"
|
msgstr "배너 속 로그: 216 x 35"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -827,6 +1053,13 @@ msgstr "볼륨과 볼륨 타입 관리"
|
||||||
msgid "Memcached"
|
msgid "Memcached"
|
||||||
msgstr "Memcached"
|
msgstr "Memcached"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Memcached is a high-performance and distributed memory object caching system "
|
||||||
|
"providing in-memory key-value store for small chunks of arbitrary data."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Memcached는 소규모의 임의 데이터 청크를 위한 메모리 내 키 값 저장소를 제공하"
|
||||||
|
"는 고성능 분산 메모리 개체 캐싱 시스템입니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Memcached service running and accessible."
|
msgid "Memcached service running and accessible."
|
||||||
msgstr "memcached 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다."
|
msgstr "memcached 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -842,6 +1075,11 @@ msgstr "프로세스를 멈춘 후에 남아있는 프로세스가 없습니다.
|
||||||
msgid "No shared storage across processes or workers."
|
msgid "No shared storage across processes or workers."
|
||||||
msgstr "프로세스나 작업 단위간의 공유 저장소가 없습니다."
|
msgstr "프로세스나 작업 단위간의 공유 저장소가 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Note: On the command line, type 'cryptsetup benchmark' for additional options"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"참고: 명령줄에서 추가 옵션을 보려면'cryptsetup benchmark' 를 입력하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Number of keypairs."
|
msgid "Number of keypairs."
|
||||||
msgstr "keypairs 개수"
|
msgstr "keypairs 개수"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -955,6 +1193,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"``policy.json`` 파일을 참조하십시오. 예를 들어, OpenStack Identity 서비스에 "
|
"``policy.json`` 파일을 참조하십시오. 예를 들어, OpenStack Identity 서비스에 "
|
||||||
"정의된 정책은 ``/etc/keystone/policy.json`` 파일에 정의되어있습니다."
|
"정의된 정책은 ``/etc/keystone/policy.json`` 파일에 정의되어있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"OpenStack administrators can create projects, and create accounts for new "
|
||||||
|
"users using the OpenStack Dasboard. Projects own specific resources in your "
|
||||||
|
"OpenStack environment. You can associate users with roles, projects, or both."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"OpenStack 관리자는 OpenStack 대시보드를 사용하여 프로젝트를 생성하고 새 사용"
|
||||||
|
"자에 대한 계정을 생성할 수 있습니다.프로젝트는 OpenStack 환경에서 특정 리소스"
|
||||||
|
"를 소유하게 됩니다. 사용자를 역할, 프로젝트 또는 두개를 함께 연결할 수 있습니"
|
||||||
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Optional property allows servers with a different bandwidth to be created "
|
"Optional property allows servers with a different bandwidth to be created "
|
||||||
"with the RX/TX Factor. The default value is 1. That is, the new bandwidth is "
|
"with the RX/TX Factor. The default value is 1. That is, the new bandwidth is "
|
||||||
|
@ -990,6 +1238,13 @@ msgstr "인스턴스당 허용되는 RAM 메가바이트"
|
||||||
msgid "Redis"
|
msgid "Redis"
|
||||||
msgstr "Redis"
|
msgstr "Redis"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Redis is an open source, BSD licensed, advanced key-value store. It is often "
|
||||||
|
"referred to as a data structure server."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Redis는 오픈 소스, BSD 라이센스, 고급 키 값 저장소입니다. 종종 데이터 구조 서"
|
||||||
|
"버라고 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Redis service running and accessible."
|
msgid "Redis service running and accessible."
|
||||||
msgstr "Redis 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다."
|
msgstr "Redis 서비스가 실행중이며 접근할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1020,6 +1275,9 @@ msgstr "각 프로젝트에 허용된 보안 그룹 규칙"
|
||||||
msgid "Security groups allowed for each project."
|
msgid "Security groups allowed for each project."
|
||||||
msgstr "각 프로젝트에 허용된 보안 그룹"
|
msgstr "각 프로젝트에 허용된 보안 그룹"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "See NIST reference below to see advantages*"
|
||||||
|
msgstr "장점을 보려면 아래의 NIST 참조를 참조하십시오.*"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"See the Django `cookie-based sessions <https://docs.djangoproject.com/en/dev/"
|
"See the Django `cookie-based sessions <https://docs.djangoproject.com/en/dev/"
|
||||||
"topics/http/sessions/#using-cookie-based-sessions>`__ documentation."
|
"topics/http/sessions/#using-cookie-based-sessions>`__ documentation."
|
||||||
|
@ -1030,6 +1288,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Select :guilabel:`Disable User`."
|
msgid "Select :guilabel:`Disable User`."
|
||||||
msgstr ":guilabel:`Disable User` 클릭"
|
msgstr ":guilabel:`Disable User` 클릭"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select a month and click :guilabel:`Submit` to query the instance usage for "
|
||||||
|
"that month."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"월을 선택하고 :guilabel:`Submit` 을 클릭하여 해당 월의 인스턴스 사용량을 쿼"
|
||||||
|
"리합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select an instance to create a snapshot from it. From the Actions drop-down "
|
"Select an instance to create a snapshot from it. From the Actions drop-down "
|
||||||
"list, select :guilabel:`Create Snapshot`."
|
"list, select :guilabel:`Create Snapshot`."
|
||||||
|
@ -1037,6 +1302,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"스냅샷을 생성할 인스턴스를 선택합니다. 작업 드롭다운 목록에서 :guilabel:"
|
"스냅샷을 생성할 인스턴스를 선택합니다. 작업 드롭다운 목록에서 :guilabel:"
|
||||||
"`Create Snapshot`을 선택합니다."
|
"`Create Snapshot`을 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Select the :guilabel:`Create Project` push button. The :guilabel:`Create "
|
||||||
|
"Project` window will open."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :guilabel:`Create Project` 푸시 버튼을 선택합니다. :guilabel:`Create "
|
||||||
|
"Project`생성 창이 열립니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public. Clear this "
|
"Select the :guilabel:`Public` check box to make the image public. Clear this "
|
||||||
"check box to make the image private. You cannot change the :guilabel:`Kernel "
|
"check box to make the image private. You cannot change the :guilabel:`Kernel "
|
||||||
|
@ -1085,6 +1357,9 @@ msgstr "삭제할 이미지를 선택하십시오."
|
||||||
msgid "Select the images that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Image`."
|
msgid "Select the images that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Image`."
|
||||||
msgstr "편집할 이미지를 선택합니다. :guilabel:`Edit Image` 를 클릭합니다."
|
msgstr "편집할 이미지를 선택합니다. :guilabel:`Edit Image` 를 클릭합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select the instance for which you want to change the state."
|
||||||
|
msgstr "상태를 변경할 인스턴스를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the role you want to delete and click the :guilabel:`Delete Roles` "
|
"Select the role you want to delete and click the :guilabel:`Delete Roles` "
|
||||||
"button."
|
"button."
|
||||||
|
@ -1125,6 +1400,13 @@ msgstr "암호 키 사이즈를 지정하세요."
|
||||||
msgid "Specifies the encryption provider format."
|
msgid "Specifies the encryption provider format."
|
||||||
msgstr "암호화 공급자 타입을 지정하세요."
|
msgstr "암호화 공급자 타입을 지정하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Specifies whether the encryption is from the front end (nova) or the back "
|
||||||
|
"end (cinder)."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"암호화가 프런트 엔드(nova)에서 왔는지 백엔드(cinder)에서 왔는지 여부를 지정합"
|
||||||
|
"니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or "
|
"Specify the architecture. For example, ``i386`` for a 32-bit architecture or "
|
||||||
"``x86_64`` for a 64-bit architecture."
|
"``x86_64`` for a 64-bit architecture."
|
||||||
|
@ -1145,6 +1427,18 @@ msgstr "이미지 데이터를 이미지 서비스로 복사하려면 이 옵션
|
||||||
msgid "Start the MySQL command-line client."
|
msgid "Start the MySQL command-line client."
|
||||||
msgstr "MySQL 커맨드 라인 클라이언트를 시작합니다."
|
msgstr "MySQL 커맨드 라인 클라이언트를 시작합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The Dashboard uses `Django sessions framework <https://docs.djangoproject."
|
||||||
|
"com/en/dev/topics/http/sessions/>`__ to handle user session data. However, "
|
||||||
|
"you can use any available session back end. You customize the session back "
|
||||||
|
"end through the ``SESSION_ENGINE`` setting in your ``local_settings.py`` "
|
||||||
|
"file."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"대시보드는 `Django sessions framework <https://docs.djangoproject.com/en/dev/"
|
||||||
|
"topics/http/sessions/>`__ 을 사용하여 사용자 세션 데이터를 처리합니다. 그러"
|
||||||
|
"나 사용 가능한 세션 백엔드를 사용할 수 있습니다. 사용자는 ``local_settings."
|
||||||
|
"py`` 의``SESSION_ENGINE`` 설정을 통해 세션 백엔드를 사용자 지정합니다"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The OpenStack Dashboard is a web-based interface that allows you to manage "
|
"The OpenStack Dashboard is a web-based interface that allows you to manage "
|
||||||
"OpenStack resources and services. The Dashboard allows you to interact with "
|
"OpenStack resources and services. The Dashboard allows you to interact with "
|
||||||
|
@ -1167,6 +1461,34 @@ msgstr ""
|
||||||
"키지를 기본적으로 설치합니다. 테마 사용을 원치 않으면, 해당 패키지와 그에 따"
|
"키지를 기본적으로 설치합니다. 테마 사용을 원치 않으면, 해당 패키지와 그에 따"
|
||||||
"른 의존 패키지를 삭제하십시오."
|
"른 의존 패키지를 삭제하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The biggest downside is that it places session data into storage on the "
|
||||||
|
"user's machine and transports it over the wire. It also limits the quantity "
|
||||||
|
"of session data that can be stored."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"가장 큰 단점은 세션 데이터를 사용자의 컴퓨터에 있는 스토리지에 저장하여 무선"
|
||||||
|
"으로 전송하는 것입니다. 또한 저장할 수 있는 세션 데이터의 양이 제한됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The dashboard does not show all possible project quotas. To view and update "
|
||||||
|
"the quotas for a service, use its command-line client. See `OpenStack "
|
||||||
|
"Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/cli-set-quotas."
|
||||||
|
"html>`_."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"대시보드에는 가능한 모든 프로젝트 할당량이 표시되지 않습니다. 서비스의 할당량"
|
||||||
|
"을 보고 업데이트하려면 해당 커맨드라인 클라이언트를 사용하십시오. `OpenStack "
|
||||||
|
"Administrator Guide <https://docs.openstack.org/admin-guide/cli-set-quotas."
|
||||||
|
"html>`_ 을 참조하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The default quota values are displayed."
|
||||||
|
msgstr "기본 할당량 값이 표시됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The encryption occurs within nova so that the data transmitted over the "
|
||||||
|
"network is encrypted"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nova 내에서 암호화되므로 네트워크를 통해 전송되는 데이터가 암호화됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "The following Dashboard content can be customized to suit your needs:"
|
msgid "The following Dashboard content can be customized to suit your needs:"
|
||||||
msgstr "아래의 대시보드 내용은 필요게 맞게끔 커스터마이징 할 수 있습니다."
|
msgstr "아래의 대시보드 내용은 필요게 맞게끔 커스터마이징 할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1187,6 +1509,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"에 따라 다릅니다. 필요한 경우 대시보드에서 VNC 창 크기를 조정할 수도 있습니"
|
"에 따라 다릅니다. 필요한 경우 대시보드에서 VNC 창 크기를 조정할 수도 있습니"
|
||||||
"다."
|
"다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following sections describe the pros and cons of each option as it "
|
||||||
|
"pertains to deploying the Dashboard."
|
||||||
|
msgstr "다음 섹션에서는 대시보드 배포와 관련된 각 옵션의 장단점을 설명합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following table describes the Compute and Block Storage service quotas:"
|
||||||
|
msgstr "다음 표에서는 컴퓨팅 및 블록 스토리지 서비스 할당량을 설명합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The image is queued to be uploaded. It might take several minutes before the "
|
"The image is queued to be uploaded. It might take several minutes before the "
|
||||||
"status changes from ``Queued`` to ``Active``."
|
"status changes from ``Queued`` to ``Active``."
|
||||||
|
@ -1194,6 +1525,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"업로드할 이미지가 큐에 추가됩니다. 이 상태가``Queued`` 에서 ``Active`` 로 변"
|
"업로드할 이미지가 큐에 추가됩니다. 이 상태가``Queued`` 에서 ``Active`` 로 변"
|
||||||
"하기까지는 몇 분 정도 걸릴 수도 있다."
|
"하기까지는 몇 분 정도 걸릴 수도 있다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The local memory back end is enabled as the default for Horizon solely "
|
||||||
|
"because it has no dependencies. It is not recommended for production use, or "
|
||||||
|
"even for serious development work."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"로컬 메모리 백엔드는 종속성이 없기 때문에 Horizon의 기본값으로 사용됩니다. 그"
|
||||||
|
"것은 생산용이나 어려운 개발 작업에는 권장되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to "
|
"The logo also acts as a hyperlink. The default behavior is to redirect to "
|
||||||
"``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to "
|
"``horizon:user_home``. To change this, add the following attribute to "
|
||||||
|
@ -1203,6 +1542,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"다이렉션합니다. 이를 변경하기 위해서는, 다음 속성을 ``local_settings.py`` 에 "
|
"다이렉션합니다. 이를 변경하기 위해서는, 다음 속성을 ``local_settings.py`` 에 "
|
||||||
"추가합니다:"
|
"추가합니다:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The new user will then appear in the list of projects displayed under the :"
|
||||||
|
"guilabel:`Users` page of the dashboard. You can check on the **User Name**, "
|
||||||
|
"**User ID**, **Domain name**, and the User status in this section."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"그러면 새 사용자가 대시보드의 :guilabel:`Users` 페이지에 표시되는 프로젝트 목"
|
||||||
|
"록에 나타납니다. **User Name**, **User ID**, **Domain name** 및 사용자 상태"
|
||||||
|
"를 이 섹션에서 확인할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The other options require that HTTPS is enabled; these options defend "
|
"The other options require that HTTPS is enabled; these options defend "
|
||||||
"against cross-site scripting."
|
"against cross-site scripting."
|
||||||
|
@ -1210,6 +1558,14 @@ msgstr ""
|
||||||
"HTTPS를 사용가능하게 하는 다른 옵션들의 필요 조건은;옵션들이 cross-site "
|
"HTTPS를 사용가능하게 하는 다른 옵션들의 필요 조건은;옵션들이 cross-site "
|
||||||
"scripting을 방어하는 조건입니다."
|
"scripting을 방어하는 조건입니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The pros of this engine are that it requires no additional dependencies or "
|
||||||
|
"infrastructure overhead, and it scales indefinitely as long as the quantity "
|
||||||
|
"of session data being stored fits into a normal cookie."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 엔진의 장점은 추가적인 종속성이나 인프라 오버헤드가 필요하지 않으며, 저장"
|
||||||
|
"되는 세션 데이터의 양이 일반 쿠키에 적합한 한 무한 확장됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The scheduler uses this information to make scheduling decisions. For "
|
"The scheduler uses this information to make scheduling decisions. For "
|
||||||
"information, see `Scheduling <https://docs.openstack.org/nova/latest/admin/"
|
"information, see `Scheduling <https://docs.openstack.org/nova/latest/admin/"
|
||||||
|
@ -1227,6 +1583,32 @@ msgstr ""
|
||||||
"ID 서비스의 서비스 카탈로그 구성에 따라 대시보드에 서비스가 표시되는지 여부"
|
"ID 서비스의 서비스 카탈로그 구성에 따라 대시보드에 서비스가 표시되는지 여부"
|
||||||
"가 결정됩니다. 전체 목록에서 다음을 참조하십시오:`install-settings`."
|
"가 결정됩니다. 전체 목록에서 다음을 참조하십시오:`install-settings`."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The table below provides a few alternatives available for creating encrypted "
|
||||||
|
"volumes."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"아래 표에는 암호화된 볼륨을 생성할 수 있는 몇 가지 대안이 나와 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This back end stores session data in a cookie, which is stored by the user's "
|
||||||
|
"browser. The back end uses a cryptographic signing technique to ensure "
|
||||||
|
"session data is not tampered with during transport. This is not the same as "
|
||||||
|
"encryption; session data is still readable by an attacker."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"이 백엔드는 사용자의 브라우저에 의해 저장되는 쿠키에 세션 데이터를 저장합니"
|
||||||
|
"다. 백엔드는 암호화 서명 기술을 사용하여 전송하는 동안 세션 데이터가 손상되"
|
||||||
|
"지 않도록 합니다. 이는 암호화와 다릅니다. 세션 데이터는 여전히 공격자가 읽을 "
|
||||||
|
"수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"This could be selected if a cinder plug-in supporting an encrypted back-end "
|
||||||
|
"block storage device becomes available in the future. TLS or other network "
|
||||||
|
"encryption would also be needed to protect data as it traverses the network"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"암호화된 백엔드 블록 저장 장치를 지원하는 cinder 플러그인을 나중에 사용할 수 "
|
||||||
|
"있게 되면 이 옵션을 선택할 수 있습니다. 네트워크를 통과할 때 데이터를 보호하"
|
||||||
|
"기 위해 TLS 또는 기타 네트워크 암호화도 필요합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This example uses the ``http://openstack.example.com`` domain. Use a domain "
|
"This example uses the ``http://openstack.example.com`` domain. Use a domain "
|
||||||
"that fits your current setup."
|
"that fits your current setup."
|
||||||
|
@ -1253,6 +1635,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"우분투에서 아파치를 재시작할 때 경고를 피하려면, 다음과 같이 대시보드 디렉토"
|
"우분투에서 아파치를 재시작할 때 경고를 피하려면, 다음과 같이 대시보드 디렉토"
|
||||||
"리에 ''blackhole'' 디렉토리를 생성하세요."
|
"리에 ''blackhole'' 디렉토리를 생성하세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "To configure the MySQL database, create the dash database."
|
||||||
|
msgstr "MySQL 데이터베이스를 구성하려면 대시 데이터베이스를 생성하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "To create a host aggregate"
|
msgid "To create a host aggregate"
|
||||||
msgstr "호스트 집합 생성"
|
msgstr "호스트 집합 생성"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1328,6 +1713,46 @@ msgstr ""
|
||||||
"호스트를 관리하려면 테이블에서 편집할 호스트 Aggregate를 찾습니다. :"
|
"호스트를 관리하려면 테이블에서 편집할 호스트 Aggregate를 찾습니다. :"
|
||||||
"guilabel:`More` 를 클릭하고:guilabel:`Manage Hosts` 를 선택합니다."
|
"guilabel:`More` 를 클릭하고:guilabel:`Manage Hosts` 를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To mitigate the performance issues of database queries, you can use the "
|
||||||
|
"Django ``cached_db`` session back end, which utilizes both your database and "
|
||||||
|
"caching infrastructure to perform write-through caching and efficient "
|
||||||
|
"retrieval."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"데이터베이스 쿼리의 성능 문제를 완화하기 위해 데이터베이스와 캐싱 인프라를 모"
|
||||||
|
"두 사용하여 write-through 캐싱 및 효율적인 검색을 수행하는 Django "
|
||||||
|
"``cached_db`` 세션 백엔드를 사용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To prevent system capacities from being exhausted without notification, you "
|
||||||
|
"can set up quotas. Quotas are operational limits. For example, the number of "
|
||||||
|
"gigabytes allowed for each project can be controlled so that cloud resources "
|
||||||
|
"are optimized. Quotas can be enforced at both the project and the project-"
|
||||||
|
"user level."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"알림 없이 시스템 용량이 소진되지 않도록 할당량을 설정할 수 있습니다. 할당량"
|
||||||
|
"은 운영상의 제한입니다. 예를 들어 각 프로젝트에 허용되는 기가바이트 수를 제어"
|
||||||
|
"하여 클라우드 리소스를 최적화할 수 있습니다. 할당량은 프로젝트 및 프로젝트-유"
|
||||||
|
"저 레벨 모두에서 적용할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To reactivate a disabled user, select :guilabel:`Enable User` under the drop "
|
||||||
|
"down menu."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"비활성화된 사용자를 재활성화하려면 드롭다운 메뉴에서:guilabel:`Enable User` "
|
||||||
|
"를 선택합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"To see further information and CLI instructions, see `Create an encrypted "
|
||||||
|
"volume type <https://docs.openstack.org/cinder/latest/configuration/block-"
|
||||||
|
"storage/volume-encryption.html#create-an-encrypted-volume-type>`__ in the "
|
||||||
|
"OpenStack Block Storage Configuration Guide."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"자세한 내용과 CLI 지침을 보려면 OpenStack 블록 스토리지 구성 가이드에서 "
|
||||||
|
"`Create an encrypted volume type <https://docs.openstack.org/cinder/latest/"
|
||||||
|
"configuration/block-storage/volume-encryption.html#create-an-encrypted-"
|
||||||
|
"volume-type>`__ 를 참조하십시오."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To view your changes, reload your Dashboard. If necessary, go back and "
|
"To view your changes, reload your Dashboard. If necessary, go back and "
|
||||||
"modify your CSS file as appropriate."
|
"modify your CSS file as appropriate."
|
||||||
|
@ -1335,6 +1760,16 @@ msgstr ""
|
||||||
"변경 사항을 보려면, 대시보드를 다시 로드합니다. 필요하다면 뒤로 돌아가 CSS 파"
|
"변경 사항을 보려면, 대시보드를 다시 로드합니다. 필요하다면 뒤로 돌아가 CSS 파"
|
||||||
"일을 적절히 수정합니다."
|
"일을 적절히 수정합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Track usage"
|
||||||
|
msgstr "사용률 추적"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Typically, you change quotas when a project needs more than ten volumes or 1 "
|
||||||
|
"|nbsp| TB on a compute node."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"일반적으로 컴퓨팅 노드에서 프로젝트에 10개 이상의 볼륨 또는 1 |nbsp| TB가 필"
|
||||||
|
"요할 때 할당량을 변경할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Unique ID (integer or UUID) for the new flavor. If specifying 'auto', a UUID "
|
"Unique ID (integer or UUID) for the new flavor. If specifying 'auto', a UUID "
|
||||||
"will be automatically generated."
|
"will be automatically generated."
|
||||||
|
@ -1374,9 +1809,54 @@ msgstr ""
|
||||||
"새로운 이미지를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/static/"
|
"새로운 이미지를 ``/usr/share/openstack-dashboard/openstack_dashboard/static/"
|
||||||
"dashboard/img/`` 에 업로드합니다."
|
"dashboard/img/`` 에 업로드합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use the :guilabel:`Overview` category to track usage of instances for each "
|
||||||
|
"project."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
":guilabel:`Overview` 카테고리를 사용하여 각 프로젝트의 인스턴스 사용량을 추적"
|
||||||
|
"합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Using the Dashboard, you can view default Compute and Block Storage quotas "
|
||||||
|
"for new projects, as well as update quotas for existing projects."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"대시보드를 사용하여 새 프로젝트의 기본 컴퓨팅 및 블록 스토리지 할당량을 확인"
|
||||||
|
"하고 기존 프로젝트의 할당량을 업데이트할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Using the command-line interface, you can manage quotas for `the OpenStack "
|
||||||
|
"Compute service <https://docs.openstack.org/nova/latest/admin/quotas."
|
||||||
|
"html>`__, `the OpenStack Block Storage service <https://docs.openstack.org/"
|
||||||
|
"cinder/latest/cli/cli-set-quotas.html>`__, and the OpenStack Networking "
|
||||||
|
"service (For CLI details, see `OpenStackClient CLI reference <https://docs."
|
||||||
|
"openstack.org/python-openstackclient/latest/cli/command-objects/quota."
|
||||||
|
"html>`_). Additionally, you can update Compute service quotas for project "
|
||||||
|
"users."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"커맨드 라인 인터페이스를 사용하여 `the OpenStack Compute service <https://"
|
||||||
|
"docs.openstack.org/nova/latest/admin/quotas.html>`__, `the OpenStack Block "
|
||||||
|
"Storage service <https://docs.openstack.org/cinder/latest/cli/cli-set-quotas."
|
||||||
|
"html>`__, 그리고 OpenStack 네트워킹 서비스 (CLI의 세부사항에 대한 것은"
|
||||||
|
"`OpenStackClient CLI reference <https://docs.openstack.org/python-"
|
||||||
|
"openstackclient/latest/cli/command-objects/quota.html>`_을 참조하십시오)에 대"
|
||||||
|
"한 할당량을 관리할 수 있습니다. 또한 프로젝트 사용자의 컴퓨팅 서비스 할당량"
|
||||||
|
"을 업데이트할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Using the dashboard, you can edit only the name assigned to a role."
|
msgid "Using the dashboard, you can edit only the name assigned to a role."
|
||||||
msgstr "대시보드를 사용할 경우, 역할에 할당된 이름만 편집할 수 있습니다."
|
msgstr "대시보드를 사용할 경우, 역할에 할당된 이름만 편집할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 128-"
|
||||||
|
"bits*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"aes-xts에 대해 이 선택 항목을 사용하면 기본 키 크기는 128비트만 됩니다*"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Using this selection for aes-xts, the underlying key size would only be 256-"
|
||||||
|
"bits*"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"aes-xts에 대해 이 선택 항목을 사용하면 기본 키 크기는 256비트만 됩니다*"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "VCPUs"
|
msgid "VCPUs"
|
||||||
msgstr "VCPUs"
|
msgstr "VCPUs"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1389,6 +1869,9 @@ msgstr "기본 프로젝트 quota를 나타냅니다"
|
||||||
msgid "View services information"
|
msgid "View services information"
|
||||||
msgstr "서비스 정보 보기"
|
msgstr "서비스 정보 보기"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "View the following information on these tabs:"
|
||||||
|
msgstr "이번 탭에서 다음 정보를 봅니다:"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Volume gigabytes allowed for each project."
|
msgid "Volume gigabytes allowed for each project."
|
||||||
msgstr "각 프로젝트에 볼륨 기가바이트가 허용됩니다."
|
msgstr "각 프로젝트에 볼륨 기가바이트가 허용됩니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1401,6 +1884,19 @@ msgstr "볼륨"
|
||||||
msgid "Volumes allowed for each project."
|
msgid "Volumes allowed for each project."
|
||||||
msgstr "각 프로젝트에 허용된 볼륨"
|
msgstr "각 프로젝트에 허용된 볼륨"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Volumes are the Block Storage devices that you attach to instances to enable "
|
||||||
|
"persistent storage. Users can attach a volume to a running instance or "
|
||||||
|
"detach a volume and attach it to another instance at any time. For "
|
||||||
|
"information about using the dashboard to create and manage volumes as an end "
|
||||||
|
"user, see the :doc:`OpenStack End User Guide </user/manage-volumes>`."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"볼륨은 영구 스토리지를 사용하도록 설정하기 위해 인스턴스에 연결하는 블록 스토"
|
||||||
|
"리지 장치입니다. 사용자는 언제든지 볼륨을 실행 중인 인스턴스에 연결하거나 볼"
|
||||||
|
"륨을 분리하여 다른 인스턴스에 연결할 수 있습니다. 대시보드를 사용하여 볼륨을 "
|
||||||
|
"생성하고 관리하는 방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`OpenStack End User Guide </"
|
||||||
|
"user/manage-volumes>` 을 참조하십시오"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"When the host aggregate is exposed as an availability zone, select the "
|
"When the host aggregate is exposed as an availability zone, select the "
|
||||||
"availability zone when you launch an instance."
|
"availability zone when you launch an instance."
|
||||||
|
@ -1418,6 +1914,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "When you delete a volume type, volumes of that type are not deleted."
|
msgid "When you delete a volume type, volumes of that type are not deleted."
|
||||||
msgstr "볼륨 타입을 지울 때, 그 타입의 볼륨은 지워지지 않습니다."
|
msgstr "볼륨 타입을 지울 때, 그 타입의 볼륨은 지워지지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"When you delete an instance, the data of its attached volumes is not "
|
||||||
|
"destroyed."
|
||||||
|
msgstr "인스턴스를 삭제할 때 연결된 볼륨의 데이터는 삭제되지 않습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can add one host to one or more aggregates. To add a host to an existing "
|
"You can add one host to one or more aggregates. To add a host to an existing "
|
||||||
"aggregate, edit the aggregate."
|
"aggregate, edit the aggregate."
|
||||||
|
@ -1450,9 +1951,42 @@ msgstr ""
|
||||||
"간단한 HTTP 운용으로 대시보드를 설정할 수 있습니다. 표준 설치는 암호화 하지 "
|
"간단한 HTTP 운용으로 대시보드를 설정할 수 있습니다. 표준 설치는 암호화 하지 "
|
||||||
"않은 HTTP 채널을 사용합니다."
|
"않은 HTTP 채널을 사용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can sort the table by clicking on either the :guilabel:`Quota Name` or :"
|
||||||
|
"guilabel:`Limit` column headers."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
" :guilabel:`Quota Name` 또는 :guilabel:`Limit` 열 머리글을 클릭하여 테이블을 "
|
||||||
|
"정렬할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can track costs per month by showing meters like number of VCPUs, disks, "
|
||||||
|
"RAM, and uptime of all your instances."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"VCPU 수, 디스크, RAM, 모든 인스턴스의 가동 시간 등의 미터를 표시하면 매월 비"
|
||||||
|
"용을 추적할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"You can use applications such as ``Memcached`` or ``Redis`` for external "
|
||||||
|
"caching. These applications offer persistence and shared storage and are "
|
||||||
|
"useful for small-scale deployments and development."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"외부 캐시에 ``Memcached``또는 ``Redis`` 와 같은 응용 프로그램을 사용할 수 있"
|
||||||
|
"습니다. 이러한 애플리케이션은 지속성과 공유 스토리지를 제공하며 소규모 구현 "
|
||||||
|
"및 개발에 유용합니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "You cannot undo this action."
|
msgid "You cannot undo this action."
|
||||||
msgstr "이 작업은 실행 취소 할 수 없습니다."
|
msgstr "이 작업은 실행 취소 할 수 없습니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Your new project will appear in the list of projects displayed under the :"
|
||||||
|
"guilabel:`Projects` page of the dashboard. Projects are listed in "
|
||||||
|
"alphabetical order, and you can check on the **Project ID**, **Domain "
|
||||||
|
"name**, and status of the project in this section."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"새 프로젝트가 대시보드의:guilabel:`Projects` 페이지에 표시되는 프로젝트 목록"
|
||||||
|
"에 나타납니다. 프로젝트는 알파벳 순서로 나열되며, 이 섹션에서 **Project "
|
||||||
|
"ID**, **Domain name** 및 프로젝트 상태를 확인할 수 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`*` Source `NIST SP 800-38E <http://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/"
|
"`*` Source `NIST SP 800-38E <http://nvlpubs.nist.gov/nistpubs/Legacy/SP/"
|
||||||
"nistspecialpublication800-38e.pdf>`_"
|
"nistspecialpublication800-38e.pdf>`_"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue