Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I5139fd2bb2976fcbff09be5c494b48d5713f9cc2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-03-23 06:20:39 +00:00
parent f1036b4009
commit 184b67d33d
18 changed files with 4833 additions and 449 deletions

View File

@ -1,20 +1,53 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-15 02:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Tom Fifield <tom@openstack.org>\n"
"Language-Team: English (Australia)\n"
"Language: en-AU\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
"\">home page</a>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s"
"\">home page</a>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>(No Limit)\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Used <span> %(used)s </span>of<span> %(available)s </span>\n"
" "
#, python-format
msgid ""
"\n"
@ -135,6 +168,18 @@ msgstr "Available"
msgid "Back"
msgstr "Back"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Batch Item"
msgstr[1] "Batch Items"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Batched Item"
msgstr[1] "Batched Items"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
@ -165,6 +210,22 @@ msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Displaying %(nav_items)s item"
msgstr[1] "Displaying %(nav_items)s items"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Down Item"
msgstr[1] "Down Items"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Downed Item"
msgstr[1] "Downed Items"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
@ -195,12 +256,19 @@ msgstr "Invalid version for IP address"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Limit Summary"
msgid "Log in"
msgstr "Log in"
msgid "Login"
msgstr "Login"
msgid "Members"
msgstr "Members"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "More Actions"
@ -287,12 +355,26 @@ msgstr "Success: "
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "The string may only contain ASCII printable characters."
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "This Period's GB-Hours:"
@ -316,6 +398,28 @@ msgstr "Unauthorised. Please try logging in again."
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Unauthorised: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Up Item"
msgstr[1] "Up Items"
msgid "Update Item"
msgid_plural "Update Items"
msgstr[0] "Update Item"
msgstr[1] "Update Items"
msgid "Updated Item"
msgid_plural "Updated Items"
msgstr[0] "Updated Item"
msgstr[1] "Updated Items"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Upped Item"
msgstr[1] "Upped Items"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Usage Summary"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-24 06:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:13+0000\n"
"Last-Translator: Tom Fifield <tom@openstack.org>\n"
"Language-Team: English (Australia)\n"
"Language: en-AU\n"
@ -35,9 +36,18 @@ msgstr "%s TB"
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"
msgid "(Modified)"
msgstr "(Modified)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 GB"
msgstr "0 GB"
msgid "0 MB"
msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "Active"
@ -90,6 +100,9 @@ msgstr "Closing"
msgid "Confirm %s"
msgstr "Confirm %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "Confirm Delete Foobars"
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting"
@ -108,6 +121,9 @@ msgstr "Current Usage"
msgid "Custom"
msgstr "Custom"
msgid "Customization Script"
msgstr "Customisation Script"
msgid "Danger"
msgstr "Danger"
@ -120,6 +136,9 @@ msgstr "Decimal required"
msgid "Delete"
msgstr "Delete"
msgid "Delete Instance"
msgstr "Delete Instance"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Delete Interface"
@ -132,6 +151,10 @@ msgstr "Delete Router"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "Delete Subnet"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Deleted : %s."
msgid "Detail Information"
msgstr "Detail Information"
@ -154,6 +177,9 @@ msgstr "Error"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
msgid "Example"
msgstr "Example"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "Existing Metadata"
@ -172,6 +198,9 @@ msgstr "Finish"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavour"
msgid "Full Text Search"
msgstr "Full Text Search"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -187,6 +216,9 @@ msgstr "Integer required"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Load script from a file"
msgstr "Load script from a file"
msgid "Loading"
msgstr "Loading"
@ -211,6 +243,9 @@ msgstr "Next"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "No Limit"
msgstr "No Limit"
msgid "No available items"
msgstr "No available items"
@ -277,6 +312,17 @@ msgstr "Roles"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
msgid ""
"Script size: {$ (scriptLength || 0) | bytes $} of {$ config.MAX_SCRIPT_SIZE "
"| bytes $}"
msgstr ""
"Script size: {$ (scriptLength || 0) | bytes $} of {$ config.MAX_SCRIPT_SIZE "
"| bytes $}"
msgid "Search in current results"
msgstr "Search in current results"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "Select an item from Available items below"
@ -318,15 +364,31 @@ msgstr ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgid "The script is larger than the maximum size"
msgstr "The script is larger than the maximum size"
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "There was an error submitting the form. Please try again."
msgid "Toggle Dropdown"
msgstr "Toggle Dropdown"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Toggle navigation"
msgid "Total"
msgstr "Total"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Unable to delete: %s."
msgid "Unlimited"
msgstr "Unlimited"
msgid "View Details"
msgstr "View Details"
@ -348,6 +410,17 @@ msgstr "Working"
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "You have selected %s. "
@ -363,3 +436,10 @@ msgstr "m1.tiny"
msgid "pool default"
msgstr "pool default"
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "selected \"%s\""
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
msgstr "{$ message || 'No items to display.' $}"

View File

@ -12,16 +12,17 @@
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Filatov Sergey <filatecs@gmail.com>, 2016. #zanata
# Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 02:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 01:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 05:21+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
@ -231,6 +232,20 @@ msgstr[0] "Отображен %(nav_items)s элемент"
msgstr[1] "Отображено %(nav_items)s элементов"
msgstr[2] "Отображено %(nav_items)s элементов"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Опустить элемент"
msgstr[1] "Опустить элементы"
msgstr[2] "Опустить элементы"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Опущенный элемент"
msgstr[1] "Опущенные элементы"
msgstr[2] "Опущенные элементы"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "Ошибка обработки JSON файла сообщений '%(path)s': %(exception)s"
@ -368,6 +383,10 @@ msgstr "Успешно:"
msgid "Summary"
msgstr "Итого"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Атрибут %(attr)s не существует в %(obj)s."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Дата должна иметь формат YYYY-mm-dd."
@ -406,6 +425,13 @@ msgstr "Вы не авторизованы. Попробуйте войти в
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Не авторизован: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Поднять элемент"
msgstr[1] "Поднять элементы"
msgstr[2] "Поднять элементы"
msgid "Update Item"
msgid_plural "Update Items"
msgstr[0] "Обновить элемент"
@ -418,6 +444,13 @@ msgstr[0] "Обновленный элемент"
msgstr[1] "Обновленные элементы"
msgstr[2] "Обновленные элементы"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Поднятый элемент"
msgstr[1] "Поднятые элементы"
msgstr[2] "Поднятые элементы"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Сводка использования"

View File

@ -1,4 +1,3 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
@ -8,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 02:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 12:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 03:11+0000\n"
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -27,7 +26,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
" 使用其他用户登录或返回<a href=\"%(home_url)s\">首页</a>\n"
" 使用其他用户登录或返回 <a href=\"%(home_url)s\">首页</a>\n"
" "
#, python-format
@ -75,7 +74,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"如果你不确定使用哪种认证方式,请联系管理员。\n"
" "
" "
#, python-format
msgctxt "past"
@ -142,20 +141,20 @@ msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0字节"
msgstr "0 字节"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "已经存在一个资源%(resource)s为\"%(name)s\"。"
msgstr "已经存在名为 \"%(name)s\" 的 %(resource)s。"
msgid "Actions"
msgstr "动作"
msgid "Active Instances:"
msgstr "运行的云主机"
msgstr "运行的实例"
msgid "Active RAM:"
msgstr "活跃的内存:"
msgstr "启用的内存:"
msgid "Add a row"
msgstr "增加一行"
@ -172,12 +171,12 @@ msgstr "返回"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "批处理条目"
msgstr[0] "Batch Item"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "批处理的条目"
msgstr[0] "Batched Item"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -218,34 +217,34 @@ msgstr[0] "Downed Item"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "处理消息json文件 '%(path)s' 出错: %(exception)s"
msgstr "处理json消息文件 '%(path)s' 出错: %(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "错误:"
msgid "Fake"
msgstr ""
msgstr "Fake"
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
msgid "Horizon"
msgstr "控制面板"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "不正确的IP地址格式"
msgstr "IP地址格式不对"
msgid "Info: "
msgstr "信息:"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr "无效的元数据实体,使用键=值"
msgstr "无效的元数据条目,请使用逗号分隔的 key=value 组合"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "无效的子网掩码"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "IP 地址版本无效"
msgstr "无效的 IP 地址版本"
msgid "Limit Summary"
msgstr "上限摘要"
@ -261,7 +260,7 @@ msgstr "成员"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "消息 json 文件 '%(path)s' 内容格式不对: %(exception)s"
msgstr "json 消息文件 '%(path)s' 内容格式不对: %(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "更多操作"
@ -283,7 +282,7 @@ msgstr "没有要显示的条目。"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "id \"%s\" 没有匹配的返回顶。"
msgstr "id为 \"%s\" 的对象没有匹配项。"
msgid "No members."
msgstr "没有成员。"
@ -298,7 +297,7 @@ msgid "Not a valid port number"
msgstr "不是一个有效的端口号"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "用冒号分隔端口区间"
msgstr "端口范围只能使一个冒号"
msgid "Other"
msgstr "其它"
@ -313,14 +312,14 @@ msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "请在执行前选择一行。"
msgid "Processing..."
msgstr "正在处理中, 请稍候..."
msgstr "正在处理..."
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "选择一个%s 浏览。"
msgstr "请选择要浏览的 %s 。"
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "选择一段时间来查询其用量:"
@ -349,13 +348,13 @@ msgstr "概要"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "对象 %(obj)s 不存在 %(attr)s 属性。"
msgstr "%(obj)s 不存在 %(attr)s 属性。"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "日期应是YYYY-mm-dd格式。"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "字符串只能包含ASCII可印刷字符."
msgstr "字符串只能包含 ASCII 可显示printable字符."
#, python-format
msgid ""
@ -367,13 +366,13 @@ msgstr ""
"\"http://\" 或\"https://\"开头。"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "这一时期的GB-小时数:"
msgstr "周期内磁盘GB-小时数:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "这一时期的内存-小时数"
msgstr "周期内内存-小时数"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "这一时期的VCPU-小时数:"
msgstr "周期内VCPU-小时数:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "这个动作不能撤消。"
@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "未授权。请尝试重新登录。"
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "无权: %s"
msgstr "未授权:%s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
@ -419,7 +418,7 @@ msgstr "您被禁止执行 %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "您无权访问%s"
msgstr "您无权访问 %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "你没有被授权访问这些资源:"

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata
# qingszhao <zdqyuqing@163.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 03:34+0000\n"
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -121,7 +122,7 @@ msgid "Create Subnet"
msgstr "创建子网"
msgid "Current Usage"
msgstr "当前使用量"
msgstr "当前用量"
msgid "Custom"
msgstr "定制"
@ -142,7 +143,7 @@ msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Delete Instance"
msgstr "删除实例"
msgstr "删除云主机"
msgid "Delete Interface"
msgstr "删除接口"
@ -165,7 +166,7 @@ msgstr "详细信息"
#, python-format
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
msgstr " 正在显示%(total)s项中的%(count)s"
msgstr " 正在显示 %(total)s 项中的%(count)s"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
@ -200,7 +201,7 @@ msgid "Finish"
msgstr "结束"
msgid "Flavor"
msgstr "云主机类型"
msgstr "实例类型"
msgid "Full Text Search"
msgstr "全文搜索"
@ -364,7 +365,7 @@ msgstr "文本"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr "不能执行该操作。该的内容有错或是缺少信息。"
msgstr "不能执行该操作。该的内容有错或是缺少信息。"
msgid "The script is larger than the maximum size"
msgstr "脚本大小超出最大值"
@ -395,7 +396,7 @@ msgid "View Details"
msgstr "查看详情"
msgid "View Instance Details"
msgstr "查看实例详情"
msgstr "查看云主机详情"
msgid "View Router Details"
msgstr "查看路由详情"
@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"你可以通过从左边栏目目录选择到右边栏目来指定资源的元数据。在左边栏目是按照"
"Glance元数据目录来定义的元数据。使用\"自定义\"选项来增加元数据。"
"你可以通过把左侧的条目移到右侧来指定资源的元数据。左侧是Glance元数据目录"
"Metadata Catalog里的元数据定义。使用\"自定义\"选项来增加元数据。"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ching Kuo <igene@igene.tw>, 2016. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Ching Kuo <igene@igene.tw>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:40+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -166,6 +167,16 @@ msgstr "可用"
msgid "Back"
msgstr "上一頁"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Batch Item"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Batched Item"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@ -193,6 +204,20 @@ msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "顯示 %(nav_items)s 項"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Down Item"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Downed Item"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr "處理訊息 JSON 檔 '%(path)s' 時發生錯誤:%(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"
@ -232,6 +257,10 @@ msgstr "登入"
msgid "Members"
msgstr "成員"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr "訊息 JSON 檔 '%(path)s' 的格式不正確。%(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "更多動作"
@ -316,12 +345,25 @@ msgstr "成功:"
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "%(obj)s 上不存在 %(attr)s 屬性。"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "日期的格式應該為 YY-mm-dd。"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "字串只能包含 ASCII 可印出的字元。"
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"%(resource)s 的值是範本內的 %(name)s。從此介面啟動堆疊時該值的開頭必須是 "
"\"http://\" 或 \"https://\""
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "此時段的硬碟 GB 時數:"
@ -345,6 +387,24 @@ msgstr "未授權。請試著重新登入。"
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "未授權:%s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Up Item"
msgid "Update Item"
msgid_plural "Update Items"
msgstr[0] "更新項目"
msgid "Updated Item"
msgid_plural "Updated Items"
msgstr[0] "已更新的項目"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Upped Item"
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用量摘要"

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ching Kuo <igene@igene.tw>, 2016. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 05:50+0000\n"
"Last-Translator: Ching Kuo <igene@igene.tw>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 09:59+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -99,6 +100,9 @@ msgstr "關閉中"
msgid "Confirm %s"
msgstr "確認 %s"
msgid "Confirm Delete Foobars"
msgstr "確認刪除 Foobar"
msgid "Connecting"
msgstr "連線中"
@ -147,6 +151,10 @@ msgstr "刪除路由器"
msgid "Delete Subnet"
msgstr "刪除子網路"
#, python-format
msgid "Deleted : %s."
msgstr "已刪除:%s。"
msgid "Detail Information"
msgstr "詳細的資訊"
@ -303,6 +311,14 @@ msgstr "角色"
msgid "STATUS"
msgstr "狀態"
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
msgid ""
"Script size: {$ (scriptLength || 0) | bytes $} of {$ config.MAX_SCRIPT_SIZE "
"| bytes $}"
msgstr ""
"Script 大小:{$ (scriptLength || 0) | bytes $},共 {$ config.MAX_SCRIPT_SIZE "
"| bytes $}"
msgid "Search in current results"
msgstr "在目前結果中搜尋"
@ -345,6 +361,9 @@ msgid ""
"missing information."
msgstr "無法執行動作。這行的內容有錯或者缺少資訊。"
msgid "The script is larger than the maximum size"
msgstr "該 Script 的大小大於大小上限"
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "與伺服器間的通訊有問題,請再試一次。"
@ -360,6 +379,10 @@ msgstr "切換導覽"
msgid "Total"
msgstr "總共"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "無法刪除:%s。"
msgid "Unlimited"
msgstr "無限"
@ -384,6 +407,16 @@ msgstr "運作中"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"您可以透過將項目從左欄移動到右欄來指定資源 meta 資料。左欄包含來自 Glance "
"meta 資料類別的 meta 資料定義。使用「自訂」選項來新增包含所選索引鍵的 meta 資"
"料。"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "您選擇了 %s。"
@ -399,3 +432,10 @@ msgstr "m1.tiny"
msgid "pool default"
msgstr "倉庫的預設值"
#, python-format
msgid "selected \"%s\""
msgstr "已選取 \"%s\""
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
msgstr "{$ message || 'No items to display.' $}"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 11:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr ""
"ければ、管理者に連絡してください。"
msgid "Another Plugin-based Panel"
msgstr "他のプラグインによるパネル"
msgstr "他のプラグインベースのパネル"
msgid "Any"
msgstr "ANY"

View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 02:25+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
msgid "#"
msgstr "#"
#, python-format
msgid "%(name)s deleted."
msgstr "%(name)s 삭제되었습니다."
#, python-format
msgid "%s instance launched."
msgid_plural "%s instances launched."
@ -87,6 +91,13 @@ msgstr ""
" You successfully read\n"
" <a>this important alert message</a>."
msgid ""
"<input>\n"
" Public</input>"
msgstr ""
"<input>\n"
" 공개</input>"
msgid ""
"<input>\n"
" Configuration Drive\n"
@ -141,6 +152,27 @@ msgstr ""
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
" folder in Windows or a directory in UNIX. The primary difference\n"
" between a container and these other file system concepts is that\n"
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
"unlimited\n"
" number of containers within your account. Data must be stored in "
"a\n"
" container so you must have at least one container defined in your\n"
" account prior to uploading data."
msgstr ""
"컨테이너는 데이터에 대한 스토리지 구역을 나누고 데이터를 \n"
" 정리하는 방법을 제공합니다. Windows 폴더나 Unix의 \n"
" 디렉토리와 동일하게 컨테이너를 사용할 수 있습니다. \n"
" 컨테이너와 다른 파일 시스템 컨셉과의 가장 큰 차이점은 \n"
" 컨테이너를 중첩하여 사용할 수 없습니다. 그러나 계정에서는 \n"
" 무한대로 컨터이너를 만들 수 있습니다. 데이터를 업로드하기 \n"
" 전에 계정에 적어도 하나의 컨테이너가 존재하여야 데이터를 \n"
" 저장할 수 있습니다."
msgid ""
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
@ -182,6 +214,9 @@ msgstr ""
msgid "A name is required for your instance."
msgstr "인스턴스 이름이 필요합니다."
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr "포트는 논리 네트워크 스위치 상의 가상 스위치 포트를 나타냅니다."
msgid "AKI"
msgstr "AKI"
@ -270,6 +305,14 @@ msgstr "아키텍처"
msgid "Are you sure you want to delete %(name)s?"
msgstr "%(name)s 를 정말 삭제하시겠습니까?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete %(numSelected)s files?"
msgstr "%(numSelected)s 파일을 삭제하시겠습니까?"
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "%(name)s 컨테이너를 삭제하시겠습니까?"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
@ -336,6 +379,13 @@ msgstr "체크박스"
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
msgid ""
"Clear Selection\n"
" <span>{$ oc.numSelected $}</span>"
msgstr ""
"선택 사항 해제\n"
" <span>{$ oc.numSelected $}</span>"
msgid "Click to see more details"
msgstr "클릭하여 세부 사항 보기"
@ -354,13 +404,40 @@ msgstr "Column heading"
msgid "Configuration"
msgstr "구성"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "삭제 이미지 확인"
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
#, python-format
msgid "Container %(name)s created."
msgstr "%(name)s 컨테이너가 생성되었습니다."
#, python-format
msgid "Container %(name)s deleted."
msgstr "%(name)s 컨테이너가 삭제되었습니다."
#, python-format
msgid "Container %(name)s is now %(access)s."
msgstr "%(name)s 컨테이너에 지금 %(access)s 합니다."
msgid "Container Access"
msgstr "컨테이너 접근"
msgid "Container Format"
msgstr "컨테이너 포멧"
msgid "Container Name"
msgstr "컨테이너 이름"
msgid "Container name must not contain \"/\"."
msgstr "컨테이너 이름에 \"/\"를 포함되지 않아야 합니다."
msgid "Containers"
msgstr "Containers"
@ -380,6 +457,9 @@ msgstr ""
msgid "Create"
msgstr "생성"
msgid "Create Container"
msgstr "컨테이너 생성"
msgid "Create Folder"
msgstr "폴더 생성"
@ -448,6 +528,9 @@ msgstr "Data"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date Created"
msgstr "생성된 날짜"
msgid "Datetime"
msgstr "Datetime"
@ -463,6 +546,9 @@ msgstr "Default input"
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
msgid "Delete Container"
msgstr "컨테이너 삭제"
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "이미지 삭제"
@ -470,6 +556,9 @@ msgstr[0] "이미지 삭제"
msgid "Delete Images"
msgstr "이미지 삭제"
msgid "Delete Selection"
msgstr "선택 항목 삭제"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "인스턴스 삭제시 볼륨 삭제"
@ -481,6 +570,9 @@ msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "이미지 삭제됨: %s"
msgid "Deleted."
msgstr "삭제되었습니다."
msgid "Deleting"
msgstr "삭제 중"
@ -499,6 +591,9 @@ msgstr "장치 이름"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialogs"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
msgid "Direction"
msgstr "방향"
@ -572,6 +667,19 @@ msgstr "확장을 활성화하지 못했습니다: %(extension)s"
msgid "External Network"
msgstr "외부 네트워크"
msgid "Failed to delete."
msgstr "삭제에 실패했습니다."
msgid "File"
msgstr "파일"
#, python-format
msgid "File %(name)s uploaded."
msgstr "%(name)s 파일 업로드하였습니다."
msgid "File Name"
msgstr "파일 이름"
msgid "Filename"
msgstr "파일 이름"
@ -596,6 +704,13 @@ msgstr ""
msgid "Focused input"
msgstr "Focused input"
msgid "Folder"
msgstr "폴더"
#, python-format
msgid "Folder %(name)s created."
msgstr "%(name)s 폴더가 생성디었습니다."
msgid "Folder Name"
msgstr "폴더 이름"
@ -645,6 +760,9 @@ msgstr "Home"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
@ -866,6 +984,9 @@ msgstr "Look, I'm in a small well!"
msgid "Look, I'm in a well!"
msgstr "Look, I'm in a well!"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
@ -941,6 +1062,9 @@ msgstr "네트워크 상태 모니터"
msgid "Network Health Monitors"
msgstr "네트워크 상태 모니터"
msgid "Network ID"
msgstr "Network ID"
msgid "Network Port"
msgstr "네트워크 포트"
@ -980,6 +1104,23 @@ msgstr "아니오"
msgid "No available items"
msgstr "사용 가능한 항목 없음"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
" gain access to your objects in the container."
msgstr ""
"참고: 공개 컨테이너는 공개 URL을 이용하여 누구나 컨테이너 내에 있는 \n"
" 오브젝트에 접근 할 수 있습니다."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" folder name to create deep folders."
msgstr ""
"참고: 구분자 ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}')는 해당 폴더 이름 안에\n"
" 폴더를 만들 수 있습니다."
msgid "Note: you will not be able to download this later."
msgstr "주의: 나중에 다시 받을 수 없습니다."
@ -1099,6 +1240,9 @@ msgstr "정책 확인을 하지 못했습니다."
msgid "Popovers"
msgstr "Popovers"
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "포트는 관리자가 네트워크에서 만들 수 있습니다."
msgid "Previous"
msgstr "Previous"
@ -1146,6 +1290,9 @@ msgstr ""
msgid "Public"
msgstr "공용"
msgid "Public Access"
msgstr "Public Access"
msgid "Public Key"
msgstr "공개 키"
@ -1186,6 +1333,9 @@ msgstr "레코드 속성"
msgid "Remote"
msgstr "원격"
msgid "Required"
msgstr "필수"
msgid "Right"
msgstr "Right"
@ -1232,6 +1382,9 @@ msgstr ""
msgid "Segmentation ID"
msgstr "구분 ID"
msgid "Select All"
msgstr "전제 선택"
msgid "Select Boot Source"
msgstr "부팅 소스 선택"
@ -1265,6 +1418,9 @@ msgstr "하나 이상 선택"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr "아래 사용가능한 그룹에서 하나 이상의 시큐리티 그룹을 선택합니다."
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "아래 목록에서 포트를 선택합니다."
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "인스턴스 작동시 시큐리티 그룹을 선택합니다."
@ -1868,6 +2024,19 @@ msgstr "업데이트 완료"
msgid "Updated At"
msgstr "갱신 시점"
msgid "Upload File"
msgstr "파일 업로드"
msgid ""
"Upload File To: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span>: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgstr ""
"파일 업로드: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span>: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgid "Uploading"
msgstr "Uploading"
msgid "Url"
msgstr "Url"
@ -2017,6 +2186,9 @@ msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
msgstr[0] "\"%s\"를 선택했습니다. 삭제된 이미지는 복구 할 수 없습니다."
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "error"
@ -2024,6 +2196,9 @@ msgstr[0] "error"
msgid "image"
msgstr "image"
msgid "link"
msgstr "link"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "message"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Eric Baum <ecbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
@ -9214,6 +9214,9 @@ msgstr "Não é possível obter a sub-net do pool %(pool)s."
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Não foi possível obter hosts disponíveis."
msgid "Unable to get the available volume types"
msgstr "Não foi possível obter os tipos disponíveis de volumes"
msgid "Unable to get the available volumes"
msgstr "Não foi possível obter os volumes disponíveis."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 05:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 03:14+0000\n"
"Last-Translator: Eric Baum <ecbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
@ -377,6 +377,14 @@ msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Imagens"
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
#, python-format
msgid "Container %(name)s created."
msgstr "Contêiner %(name)s criado."
#, python-format
msgid "Container %(name)s deleted."
msgstr "Contêiner %(name)s removido."
msgid "Container Access"
msgstr "Acesso ao Contêiner"
@ -386,9 +394,15 @@ msgstr "Formato do Contêiner"
msgid "Container Name"
msgstr "Nome do Contêiner "
msgid "Container name must not contain \"/\"."
msgstr "O nome do contêiner não deve conter \"/\"."
msgid "Containers"
msgstr "Contêineres"
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo"
msgid "Contextual alternatives"
msgstr "Alternativas contextuais"
@ -405,6 +419,9 @@ msgstr "Criar"
msgid "Create Container"
msgstr "Criar Contêiner "
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Pasta"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Criar par de chaves"
@ -465,6 +482,9 @@ msgstr "Dados"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date Created"
msgstr "Data Criada"
msgid "Datetime"
msgstr "Data e hora"
@ -477,6 +497,9 @@ msgstr "Botão Padrão"
msgid "Default input"
msgstr "Entrada padrão"
msgid "Delete"
msgstr "Remover"
msgid "Delete Container"
msgstr "Remover Contêiner"
@ -488,6 +511,9 @@ msgstr[1] "Excluir Imagens"
msgid "Delete Images"
msgstr "Excluir Imagens"
msgid "Delete Selection"
msgstr "Remover Seleção"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Excluir Volume na Exclusão da Instância"
@ -500,6 +526,9 @@ msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "Imagem Excluída: %s."
msgstr[1] "Imagens Excluídas: %s."
msgid "Deleted."
msgstr "Removido."
msgid "Deleting"
msgstr "Deletando"
@ -518,6 +547,9 @@ msgstr "Nome do Dispositivo"
msgid "Dialogs"
msgstr "Diálogos"
msgid "Direct"
msgstr "Direto"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
@ -545,6 +577,9 @@ msgstr "ID do Domínio"
msgid "Down"
msgstr "Inativo"
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
msgid "Dropdown"
msgstr "Dropdown"
@ -588,6 +623,15 @@ msgstr "Extensão não está habilitada: %(extension)s"
msgid "External Network"
msgstr "Rede Externa"
msgid "Failed to delete."
msgstr "Falha ao Remover."
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "File Name"
msgstr "Nome do Arquivo"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
@ -613,6 +657,9 @@ msgstr ""
msgid "Focused input"
msgstr "Entrada focada"
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta"
@ -660,6 +707,9 @@ msgstr "Início"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
@ -892,6 +942,9 @@ msgstr "Olha, eu estou em um poço pequeno!"
msgid "Look, I'm in a well!"
msgstr "Olha, eu estou em um poço!"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
@ -967,6 +1020,9 @@ msgstr "Monitor de Funcionamento de Rede"
msgid "Network Health Monitors"
msgstr "Monitores de Funcionamento de Rede"
msgid "Network ID"
msgstr "ID da Rede"
msgid "Network Port"
msgstr "Porta de Rede"
@ -1006,6 +1062,9 @@ msgstr "Não"
msgid "No available items"
msgstr "Itens indisponíveis"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Note: you will not be able to download this later."
msgstr "Nota: não será possível fazer download disso posteriormente."
@ -1033,6 +1092,9 @@ msgstr "Contêineres de Objetos"
msgid "Object Count"
msgstr "Contagem de Objetos"
msgid "Object Details"
msgstr "Detalhes do Objeto"
msgid "Objects"
msgstr "Objetos"
@ -1171,6 +1233,9 @@ msgstr ""
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Public Access"
msgstr "Acesso Público"
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"
@ -1262,6 +1327,9 @@ msgstr ""
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID de Segmentação"
msgid "Select All"
msgstr "Selecione Todos"
msgid "Select Boot Source"
msgstr "Selecionar origem da Inicialização da Instância"
@ -1296,6 +1364,9 @@ msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr ""
"Selecione um ou mais grupos de segurança dos grupos disponíveis abaixo."
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "Selecione portas dentre as listadas abaixo"
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Selecione os grupos de segurança nos quais ativar a instância."
@ -1906,6 +1977,12 @@ msgstr "Atualizado"
msgid "Updated At"
msgstr "Atualizado Em"
msgid "Upload File"
msgstr "Enviar Arquivo"
msgid "Uploading"
msgstr "Enviando"
msgid "Url"
msgstr "Url"
@ -1933,6 +2010,12 @@ msgstr "VHD"
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
msgid "VNIC type"
msgstr "Tipo de VNIC"
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"
msgid "Virtual Size"
msgstr "Tamanho Virtual"
@ -2072,6 +2155,9 @@ msgstr[1] "erros"
msgid "image"
msgstr "imagem"
msgid "link"
msgstr "caminho"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "mensagem"

View File

@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 03:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 11:39+0000\n"
"Last-Translator: Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
@ -382,6 +382,9 @@ msgstr "Так же не удалось удалить порт %s"
msgid "\"Add Router Route\""
msgstr "\"Добавить маршрут для маршрутизатора\""
msgid "\"Containers\""
msgstr "\"Контейнеры\""
msgid ""
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
@ -559,6 +562,18 @@ msgstr "Локальный файл с определением метаданн
msgid "A local template to upload."
msgstr "Локальный шаблон для загрузки."
msgid ""
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
"specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
"Identity API objects that will support mapping are: user and group."
msgstr ""
"Преобразование - это набор правил, связывающих атрибуты объединенного "
"протокола с объектами API идентификации. В провайдере идентификации задается "
"одно преобразование для протокола. Преобразование представляет собой список "
"правил. Объекты API идентификации, поддерживающие преобразование, это только "
"пользователь и группа."
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire source/"
@ -578,6 +593,13 @@ msgstr ""
"Порт - это точка подключения отдельного устройства, такого как сетевой "
"интерфейс виртуального сервера, к виртуальной сети."
msgid ""
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
"attribute."
msgstr ""
"Правило содержит описание удаленного атрибута и локальный атрибут для "
"целевого объекта."
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
"(max 16kb)."
@ -1136,6 +1158,9 @@ msgstr ""
"Произошла неизвестная ошибка. Попробуйте обновить страницу. В случае если "
"это не поможет свяжитесь со своим системным администратором."
msgid "Another Plugin-based Panel"
msgstr "Еще одна панель на основе модуля"
msgid "Any"
msgstr "Любой"
@ -1227,6 +1252,9 @@ msgstr "Подключить диск %(vol)s к инстансу %(inst)s на
msgid "Attachments"
msgstr "Подключения"
msgid "Attribute Mappings"
msgstr "Преобразования атрибутов"
msgid "Attributes"
msgstr "Аттрибуты"
@ -1835,6 +1863,65 @@ msgstr "Создать группу"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Создать агрегатор узлов"
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"An IKE policy is an association of the following attributes:\n"
"\n"
"<li>Authorization algorithm: Auth algorithm limited to SHA1 only.</"
"li><li>Encryption algorithm: The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, "
"aes-256) used in the IKE Policy.</li><li>IKE version: The type of version "
"(v1/v2) that needs to be filtered.</li><li>Lifetime: Life time consists of "
"units and value. Units in 'seconds' and the default value is 3600.</"
"li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS limited to using Diffie-Hellman groups "
"2, 5(default) and 14.</li><li>IKE Phase 1 negotiation mode: Limited to "
"'main' mode only.</li>\n"
"All fields are optional."
msgstr ""
"Создайте стратегию IKE для текущего проекта.\n"
"\n"
"Стратегия IKE содержит следующие атрибуты:\n"
"\n"
"<li>Алгоритм проверки прав доступа: алгоритмом может быть только SHA1.</"
"li><li>Алгоритм шифрования: алгоритм (3des, aes-128, aes-192, aes-256), "
"применяемый в стратегии IKE.</li><li>Версия IKE: версия (v1/v2), для которой "
"требуется фильтрация.</li><li>Время жизни: включает единицы и значение. "
"Единицы по умолчанию: секунды, значение по умолчанию :3600.</li><li>Perfect "
"Forward Secrecy: PFS ограничен использованием групп Диффи-Хеллмана 2, "
"5(значение по умолчанию) и 14.</li><li>Режим согласования этапа 1 IKE: "
"только режим 'main'.</li>\n"
"Все поля являются необязательными."
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"An IPSec policy is an association of the following attributes:\n"
"\n"
"<li>Authorization algorithm: Auth_algorithm limited to SHA1 only.</"
"li><li>Encapsulation mode: The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be "
"used.</li><li>Encryption algorithm: The type of algorithm (3des, aes-128, "
"aes-192, aes-256) used in the IPSec Policy.</li><li>Lifetime: Life time "
"consists of units and value. Units in 'seconds' and the default value is "
"3600.</li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS limited to using Diffie-Hellman "
"groups 2, 5(default) and 14.</li><li>Transform Protocol: The type of "
"protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy.</li>\n"
"All fields are optional."
msgstr ""
"Создайте стратегию IPSec для текущего проекта.\n"
"\n"
"Стратегия IPSec содержит следующие атрибуты:\n"
"\n"
"<li>Алгоритм проверки прав доступа: auth_algorithm может быть только SHA1.</"
"li><li>Режим инкапсуляции: тип используемого туннеля IPsec (туннель/"
"транспорт).</li><li>Алгоритм шифрования: алгоритм (3des, aes-128, aes-192, "
"aes-256), применяемый в стратегии IPSec.</li><li>Время жизни: включает "
"единицы и значение. Единицы по умолчанию: секунды, значение по "
"умолчанию :3600.</li><li>Perfect Forward Secrecy: PFS ограничен "
"использованием групп Диффи-Хеллмана 2, 5(значение по умолчанию) и 14.</"
"li><li>Протокол преобразования: тип протокола (esp, ah, ah-esp) для "
"стратегии IPSec.</li>\n"
"Все поля являются необязательными."
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
@ -1916,6 +2003,27 @@ msgstr "Создать передачу"
msgid "Create User"
msgstr "Создать пользователя"
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
"push to a remote site.\n"
"Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service. Admin "
"State is UP (True) by default.\n"
"\n"
"The router, subnet and admin state fields are required, all others are "
"optional."
msgstr ""
"Создайте службу VPN для текущего проекта.\n"
"\n"
"Служба VPN связана с маршрутизатором и использует одну подсеть для передачи "
"данных на удаленный хост.\n"
"Укажите имя, описание, маршрутизатор и подсеть для службы VPN. "
"Административное состояние по умолчанию: UP (True).\n"
"\n"
"Поля Маршрутизатор, Подсеть и Административное состояние являются "
"обязательными, все прочие поля - необязательные."
msgid "Create Volume"
msgstr "Создать диск"
@ -2019,12 +2127,39 @@ msgstr ""
"политики.</li> \n"
"Имя является обязательным, остальные поля опциональны."
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"A Firewall rule is an association of the following attributes:\n"
"\n"
"<li>IP Addresses: The addresses from/to which the traffic filtration needs "
"to be applied.</li><li>IP Version: The type of IP packets (IP V4/V6) that "
"needs to be filtered.</li><li>Protocol: Type of packets (UDP, ICMP, TCP, "
"Any) that needs to be checked.</li><li>Action: Action is the type of "
"filtration required, it can be Reject/Deny/Allow data packets.</li>\n"
"The protocol and action fields are required, all others are optional."
msgstr ""
"Создайте правило брандмауэра.\n"
"\n"
"Правило брандмауэра содержит следующие атрибуты:\n"
"\n"
"<li>IP-адреса: исходные или целевые адреса, для которых действует правило.</"
"li><li>Версия IP: тип пакетов IP (IP V4/V6), для которых требуется "
"фильтрация.</li><li>Протокол: тип пакетов (UDP, ICMP, TCP, Any), для которых "
"действует правило.</li><li>Действие: действие правила с пакетом (отклонить, "
"сбросить, разрешить).</li>\n"
"Поля протокола и действия являются обязательными, все прочие поля - "
"необязательные."
msgid "Create a firewall with selected routers."
msgstr "Создание межсетевого экрана с выбранными маршрутизаторами."
msgid "Create a identity provider protocol."
msgstr "Создание протокола провайдера идентификации."
msgid "Create a mapping."
msgstr "Создать преобразование."
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
@ -2153,6 +2288,19 @@ msgstr "Создана передача диска: \"%s\"."
msgid "Creates a router with specified parameters."
msgstr "Создает маршрутизатор с указанными параметрами."
msgid ""
"Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
"\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
"\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
"want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
"configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"Создает подсеть, связанную с сетью. Необходимо указать правильные \"Сетевой "
"адрес\" и \"IP-адрес шлюза\". Если не указан IP-адрес шлюза, то по умолчанию "
"присваивается первое значение сети. Для того чтобы не использовать шлюз, "
"включите опцию \"Выключить шлюз\". Дополнительные параметры доступны на "
"вкладке \"Сведения о подсети\"."
msgid "Creating"
msgstr "Создание"
@ -2365,6 +2513,12 @@ msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Удаление завершено"
msgid "Delete Consistency Group"
msgid_plural "Delete Consistency Groups"
msgstr[0] "Удалить группу согласования"
msgstr[1] "Удалить группы согласования"
msgstr[2] "Удалить группы согласования"
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "Удалить контейнер"
@ -2451,6 +2605,12 @@ msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Выполняется удаление"
msgid "Delete Instance"
msgid_plural "Delete Instances"
msgstr[0] "Удалить экземпляр"
msgstr[1] "Удалить экземпляры"
msgstr[2] "Удалить экземпляры"
msgid "Delete Interface"
msgid_plural "Delete Interfaces"
msgstr[0] "Удалить интерфейс"
@ -2463,6 +2623,12 @@ msgstr[0] "Удалить ключевую пару"
msgstr[1] "Удалить ключевые пары"
msgstr[2] "Удалить пары ключей"
msgid "Delete Mapping"
msgid_plural "Delete Mappings"
msgstr[0] "Удалить преобразование"
msgstr[1] "Удалить преобразования"
msgstr[2] "Удалить преобразования"
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] "Удалить участника"
@ -2517,6 +2683,12 @@ msgstr[0] "Удалить проект"
msgstr[1] "Удалить проекты"
msgstr[2] "Удалить проекты"
msgid "Delete Protocol"
msgid_plural "Delete Protocols"
msgstr[0] "Удалить протокол"
msgstr[1] "Удалить протоколы"
msgstr[2] "Удалить протоколы"
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] "Удалить спецификацию QoS"
@ -2598,6 +2770,12 @@ msgstr[0] "Удалить диск"
msgstr[1] "Удалить диски"
msgstr[2] "Удалить диски"
msgid "Delete Volume Backup"
msgid_plural "Delete Volume Backups"
msgstr[0] "Удалить резервную копию тома"
msgstr[1] "Удалить резервные копии тома"
msgstr[2] "Удалить резервные копии тома"
msgid "Delete Volume Snapshot"
msgid_plural "Delete Volume Snapshots"
msgstr[0] "Удалить снимок диска"
@ -2697,6 +2875,12 @@ msgstr[0] "Удаленная ключевая пара"
msgstr[1] "Удаленные ключевые пары"
msgstr[2] "Пары ключей удалены"
msgid "Deleted Mapping"
msgid_plural "Deleted Mappings"
msgstr[0] "Удалено преобразование"
msgstr[1] "Удалены преобразования"
msgstr[2] "Удалены преобразования"
msgid "Deleted Namespace"
msgid_plural "Deleted Namespaces"
msgstr[0] "Пространство имен удалено"
@ -2727,6 +2911,12 @@ msgstr[0] "Удаленный проект"
msgstr[1] "Удаленные проекты"
msgstr[2] "Проекты удалены"
msgid "Deleted Protocol"
msgid_plural "Deleted Protocols"
msgstr[0] "Удален протокол"
msgstr[1] "Удалены протоколы"
msgstr[2] "Удалены протоколы"
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] "Спецификация QoS удалена"
@ -3310,6 +3500,9 @@ msgstr "Изменить данные образа"
msgid "Edit the instance details."
msgstr "Изменить данные инстанса"
msgid "Edit the mapping's details."
msgstr "Изменить сведения о преобразования."
msgid "Edit the project details."
msgstr "Изменить данные проекта"
@ -4778,6 +4971,9 @@ msgstr ""
"Недостаточный уровень полномочий для просмотра списка провайдеров "
"идентификации."
msgid "Insufficient privilege level to view mapping information."
msgstr "Недостаточные права доступа для просмотра информации о преобразовании."
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "Недостаточный уровень полномочий для просмотра информации о проекте"
@ -5759,6 +5955,11 @@ msgstr "Тома не найдены."
msgid "No volumes selected."
msgstr "Тома не выбраны."
msgid "Non admin users are not allowed to make images public."
msgstr ""
"Пользователям, не являющимся администраторами, не разрешено делать образы "
"общедоступными."
msgid "Non admin users are not allowed to set shared option."
msgstr ""
"Пользователям, не являющимся администраторами, не разрешено включать общий "
@ -5845,6 +6046,14 @@ msgstr "Количество входящих пакетов на интерфе
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Число инстансов для запуска."
#, python-format
msgid ""
"Number of items to show per page (applies to the pages that have API "
"supported pagination, Max Value: %s)"
msgstr ""
"Количество элементов для отображения на странице (применимо к страницам, "
"нумерация которых поддерживается в API, максимальное значение: %s)"
msgid "Number of log lines to be shown per instance"
msgstr "Количество строк журнала отображаемое для одной инстансы"
@ -6549,6 +6758,9 @@ msgstr "Восстановление"
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Перестроение инстанса %s."
msgid "Recreate EC2 Credentials"
msgstr "Повторно создать идентификационные данные ec2"
msgid "Regions:"
msgstr "Регионы:"
@ -6655,6 +6867,13 @@ msgstr[0] "Пользователь удален"
msgstr[1] "Пользователи удалены"
msgstr[2] "Пользователи удалены"
msgid ""
"Removing a key pair can leave OpenStack resources orphaned. You should not "
"remove a key pair unless you are certain it is not being used anywhere."
msgstr ""
"При удалении пары ключей ресурсы OpenStack могут стать потерянными. "
"Рекомендуется не удалять пары ключей, если они могут где-то использоваться."
msgid "Report Bug"
msgstr "Сообщить об ошибке"
@ -7026,6 +7245,12 @@ msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Saving"
msgstr "Сохранение"
msgid "Scheduled deletion of Consistency Group"
msgid_plural "Scheduled deletion of Consistency Groups"
msgstr[0] "Запланировано удаление группы согласования"
msgstr[1] "Запланировано удаление групп согласования"
msgstr[2] "Запланировано удаление групп согласования"
msgid "Scheduled deletion of Firewall"
msgid_plural "Scheduled deletion of Firewalls"
msgstr[0] "Запланированное удаление межсетевого экрана"
@ -7050,6 +7275,12 @@ msgstr[0] "Запланировано удаление IPSec подключен
msgstr[1] "Запланировано удаление IPSec подключений"
msgstr[2] "Запланировано удаление IPSec подключений"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
msgstr[0] "Запланировано удаление экземпляра"
msgstr[1] "Запланировано удаление экземпляров"
msgstr[2] "Запланировано удаление экземпляров"
msgid "Scheduled deletion of Member"
msgid_plural "Scheduled deletion of Members"
msgstr[0] "Запланировано удаление участника"
@ -7092,6 +7323,12 @@ msgstr[0] "Запланировано удаление диска"
msgstr[1] "Запланировано удаление дисков"
msgstr[2] "Запланировано удаление дисков"
msgid "Scheduled deletion of Volume Backup"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Backups"
msgstr[0] "Запланировано удаление резервной копии тома"
msgstr[1] "Запланировано удаление резервных копий тома"
msgstr[2] "Запланировано удаление резервных копий тома"
msgid "Scheduled deletion of Volume Snapshot"
msgid_plural "Scheduled deletion of Volume Snapshots"
msgstr[0] "Запланировано удаление снимка диска"
@ -7443,9 +7680,9 @@ msgstr "Отложен"
msgid "Shelved Instance"
msgid_plural "Shelved Instances"
msgstr[0] "Архивированный инстанс"
msgstr[1] "Архивированные инстансы"
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Архивированный экземпляр"
msgstr[1] "Архивированные экземпляры"
msgstr[2] "Архивированные экземпляры"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Shelved Offloaded"
@ -7904,6 +8141,9 @@ msgstr "Успешно импортирован открытый ключ: %s"
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "Успешно изменен потребитель спецификации QoS."
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
msgstr "Идентификационные данные ec2 созданы повторно."
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: %(volume_id)s"
@ -8454,6 +8694,13 @@ msgstr ""
"Состояние начала подключения сайта по протоколу IPSec. Если Выключено "
"(Неактивно), подключение не передаёт пакеты."
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If DOWN (False) VPN service does not "
"forward packets."
msgstr ""
"Состояние, в котором запускается служба VPN. Значение DOWN (False) означает, "
"что служба VPN не пересылает пакеты."
msgid "The state to start the network in."
msgstr "Состояние для начала в сети."
@ -8485,6 +8732,9 @@ msgstr "Размер тома не может быть меньше исходн
msgid "Theme Preview"
msgstr "Предпросмортр темы"
msgid "Themes:"
msgstr "Темы:"
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Метрик пока нет."
@ -8509,6 +8759,13 @@ msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(er
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Это действие не может быть отменено."
msgid ""
"This action cannot be undone. Current EC2 credentials will be deleted and "
"not recoverable."
msgstr ""
"Это действие невозможно отменить. Будут удалены идентификационные данные ec2 "
"без возможности их восстановления."
msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser."
msgstr ""
"JavaScript должен быть включен в вашем web-браузере для работы этого "
@ -9180,6 +9437,16 @@ msgstr "Не удалось распознать IP адрес %s."
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Не удалось перестроить инстанс."
msgid "Unable to recreate ec2 credentials. Failed to create ec2 credentials."
msgstr ""
"Не удалось повторно создать идентификационные данные ec2. Идентификационные "
"данные ec2 не созданы."
msgid "Unable to recreate ec2 credentials. Failed to delete ec2 credentials."
msgstr ""
"Не удалось повторно создать идентификационные данные ec2. Идентификационные "
"данные ec2 не были удалены."
msgid "Unable to register identity provider."
msgstr "Невозможно зарегистировать провайдера идентификации."
@ -9505,6 +9772,9 @@ msgstr "Не удалось получить список снимков дис
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Не удалось получить список дисков."
msgid "Unable to retrieve mapping list."
msgstr "Не удалось получить список преобразований."
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Не удалось получить детали участника."
@ -9984,6 +10254,12 @@ msgstr[0] "Незарегистрированный провайдер иден
msgstr[1] "Незарегистрированные провайдеры идентификации"
msgstr[2] "Незарегистрированные провайдеры идентификации"
msgid "Unregistered Identity Provider"
msgid_plural "Unregistered Identity Providers"
msgstr[0] "Незарегистрированный провайдер идентификации"
msgstr[1] "Незарегистрированные провайдеры идентификации"
msgstr[2] "Незарегистрированные провайдеры идентификации"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Выходит из безопасного режима"
@ -9997,15 +10273,15 @@ msgstr "Снимите выделения с машрутизаторов для
msgid "Unshelve Instance"
msgid_plural "Unshelve Instances"
msgstr[0] "Разархивировать инстанс"
msgstr[1] "Разархивировать инстансы"
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Разархивировать экземпляр"
msgstr[1] "Разархивировать экземпляры"
msgstr[2] "Разархивировать экземпляры"
msgid "Unshelved Instance"
msgid_plural "Unshelved Instances"
msgstr[0] "Разархивированный инстанс"
msgstr[1] "Разархивированные инстансы"
msgstr[2] ""
msgstr[0] "Разархивированный экземпляр"
msgstr[1] "Разархивированные экземпляры"
msgstr[2] "Разархивированные экземпляры"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
@ -10054,6 +10330,9 @@ msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется изменение"
msgid "Update Mapping"
msgstr "Обновить преобразование"
msgid "Update Metadata"
msgstr "Обновить метаданные"
@ -10545,6 +10824,19 @@ msgstr ""
"Удалить группу согласования томов можно только после удаления или "
"освобождения всех ее томов."
msgid ""
"Volume consistency groups provide a mechanism for creating snapshots of "
"multiple volumes at the same point-in-time to ensure data consistency\n"
"\n"
"A consistency group can support more than one volume type, but it can only "
"contain volumes hosted by the same back end."
msgstr ""
"Группы согласования позволяют создавать моментальные копии нескольких томов "
"в один и тот же момент времени, что гарантирует согласованность данных.\n"
"\n"
"Группа согласования поддерживает несколько типов томов, но все ее тома "
"должны находиться в одной и той же базовой системе."
msgid "Volume is Unencrypted"
msgstr "Диск не зашифрован"

View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 07:04+0000\n"
"Last-Translator: Grigory Mokhin <mokhin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 05:27+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -30,6 +30,13 @@ msgstr "#"
msgid "%(name)s deleted."
msgstr "%(name)s удален."
#, python-format
msgid "%s instance launched."
msgid_plural "%s instances launched."
msgstr[0] "%s экземпляр запущен."
msgstr[1] "%s экземпляра запущено."
msgstr[2] "%s экземпляров запущено."
msgid "(None)"
msgstr "(нет)"
@ -57,6 +64,30 @@ msgstr "7"
msgid "8"
msgstr "8"
msgid ""
"<button></button>\n"
" <strong>Heads up!</strong>\n"
" This\n"
" <a>alert needs your attention</a>,\n"
" but it's not super important."
msgstr ""
"<button></button>\n"
" <strong>Внимание!</strong>\n"
" Это\n"
" <a>уведомление требует вмешательства</a>,\n"
" но в целом оно не является слишком важным."
msgid ""
"<button></button>\n"
" <strong>Oh snap!</strong>\n"
" <a>Change a few things up</a>\n"
" and try submitting again."
msgstr ""
"<button></button>\n"
" <strong>Ошибка!</strong>\n"
" <a>Исправьте ошибку</a>\n"
" и повторите попытку."
msgid ""
"<button></button>\n"
" <strong>Well done!</strong>\n"
@ -107,6 +138,16 @@ msgstr ""
"<li><b>Снимок инстанса</b>: Данная опция использует снимок инстанса для его "
"загрузки.</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>Моментальная копия тома</b>: для загрузки экземпляра используется "
"моментальная копия тома, при этом создаётся новый том для хранения данных "
"экземпляра. Можно указать, что том должен быть удален при удалении "
"экземпляра.</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does "
"not create a new volume. You can choose to delete the volume on deletion of "
@ -123,6 +164,29 @@ msgstr ""
"<small>Это строка текста предназначена для демонстрации мелкого шрифта</"
"small>"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
" folder in Windows or a directory in UNIX. The primary difference\n"
" between a container and these other file system concepts is that\n"
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
"unlimited\n"
" number of containers within your account. Data must be stored in "
"a\n"
" container so you must have at least one container defined in your\n"
" account prior to uploading data."
msgstr ""
"Контейнер - это способ хранения и организации данных. r\n"
" Контейнеры аналогичны папкам в Windows или каталогам в UNIX. r\n"
" Основное отличие между контейнером и указанными объектами r\n"
" файловых систем заключается в том, что контейнеры не могут быть r\n"
" вложенными. Можно создать неограниченное количество контейнеров r\n"
" для учётной записи. Данные сохраняются внутри контейнера, поэтому "
"r\n"
" необходимо создать хотя бы один контейнер перед тем, как загружать "
"r\n"
" данные."
msgid ""
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
@ -169,6 +233,11 @@ msgstr ""
msgid "A name is required for your instance."
msgstr "Требуется указать имя инстанса."
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr ""
"Порт представляет собой порт виртуального коммутатора на коммутаторе "
"логической сети."
msgid "AKI"
msgstr "AKI"
@ -278,9 +347,15 @@ msgstr "Кнопка уровня блока"
msgid "Blockquotes"
msgstr "Цитаты"
msgid "Bordered Table"
msgstr "Таблица с рамкой"
msgid "Brand"
msgstr "Бренд"
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Строки навигации"
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@ -306,6 +381,9 @@ msgstr ""
"нему подключается <b>Конфигурационный диск</b> и предоставляется доступ к "
"метаданным."
msgid "Checkbox"
msgstr "Флажок"
msgid "Checksum"
msgstr "Контрольная сумма"
@ -337,6 +415,12 @@ msgstr "Конфигурация"
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
msgid "Confirm Delete Image"
msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Подтвердите удаление образа"
msgstr[1] "Подтвердите удаление образов"
msgstr[2] "Подтвердите удаление образов"
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
@ -414,6 +498,9 @@ msgstr "Создано"
msgid "Created keypair: "
msgstr "Созданная пара ключей: "
msgid "Creating"
msgstr "Создание "
msgid "Custom Properties"
msgstr "Настраиваемые свойства"
@ -462,12 +549,21 @@ msgstr "Значение по умолчанию"
msgid "Default button"
msgstr "Кнопка по умолчанию"
msgid "Default input"
msgstr "Ввод по умолчанию"
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
msgid "Delete Container"
msgstr "Удалить контейнер"
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
msgstr[0] "Удалить образ"
msgstr[1] "Удалить образы"
msgstr[2] "Удалить образы"
msgid "Delete Images"
msgstr "Удалить образы"
@ -480,6 +576,13 @@ msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#, python-format
msgid "Deleted Image: %s."
msgid_plural "Deleted Images: %s."
msgstr[0] "Удалено образов: %s."
msgstr[1] "Удалено образов: %s."
msgstr[2] "Удалено образов: %s."
msgid "Deleted."
msgstr "Удалено."
@ -504,6 +607,12 @@ msgstr "Диалоги"
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
msgid "Disabled input"
msgstr "Неактивный элемент ввода"
msgid "Disabled input here..."
msgstr "Этот элемент деактивирован..."
msgid "Disk Format"
msgstr "Формат диска"
@ -519,6 +628,9 @@ msgstr "ID домена"
msgid "Down"
msgstr "Выключен"
msgid "Download"
msgstr "Загрузить"
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий список"
@ -568,6 +680,10 @@ msgstr "Ошибка удаления."
msgid "File"
msgstr "Файл"
#, python-format
msgid "File %(name)s uploaded."
msgstr "Передан файл %(name)s."
msgid "File Name"
msgstr "Имя файла"
@ -593,9 +709,16 @@ msgstr ""
"Типы инстансов отвечают за количество выделяемой памяти, дисков и "
"процессорной мощности для создаваемых инстансов."
msgid "Focused input"
msgstr "Активный элемент ввода"
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#, python-format
msgid "Folder %(name)s created."
msgstr "Создана папка %(name)s."
msgid "Folder Name"
msgstr "Имя папки"
@ -729,6 +852,21 @@ msgstr "Индикаторы"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Input Sizes"
msgstr "Размеры ввода"
msgid "Input States"
msgstr "Состояние элементов ввода"
msgid "Input error"
msgstr "Ошибка при вводе"
msgid "Input success"
msgstr "Успешный ввод"
msgid "Input warning"
msgstr "Предупреждение при вводе"
msgid ""
"Instance Name\n"
" <span></span>"
@ -742,6 +880,16 @@ msgstr "Снимок инстанса"
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "Требуется указать количество инстансов (не менее 1)."
msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance. You can use a "
"snapshot of an existing instance, an image, or a volume (if enabled).\n"
" You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"Источник экземпляра - это шаблон, используемый при создании экземпляра. "
"Можно использовать моментальную копию существующего экземпляра, образ или "
"том (если это разрешено).\n"
" Также можно выбрать постоянный тип хранения, создав новый том."
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr ""
"Недостаточный уровень полномочий для просмотра информации о пользователе"
@ -762,6 +910,16 @@ msgstr ""
msgid "Key Pairs"
msgstr "Пары ключей"
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize and paste your SSH public "
"key into the\n"
" space provided."
msgstr ""
"Пары ключей позволяют подключаться к экземпляру после его запуска.\n"
" Выберите легко узнаваемое имя для пары ключей и вставьте ваш \n"
" открытый ключ SSH в поле ниже."
msgid ""
"Key Pairs are how you login to your instance after it is launched.\n"
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
@ -781,6 +939,9 @@ msgstr "Убито"
msgid "Large button"
msgstr "Большая кнопка"
msgid "Large input"
msgstr "Большой ввод"
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
@ -829,6 +990,9 @@ msgstr "По порт"
msgid "Members"
msgstr "Участники"
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
msgid "Metadata"
msgstr "Метаданные"
@ -856,6 +1020,12 @@ msgstr "Мин. RAM"
msgid "Min RAM (MB)"
msgstr "Мин. размер ОЗУ (МБ)"
msgid "Min. Disk"
msgstr "Минимальный размер диска"
msgid "Min. RAM"
msgstr "Минимальный объем памяти"
msgid "Mini button"
msgstr "Микроскопическая кнопка"
@ -916,6 +1086,30 @@ msgstr "Нет"
msgid "No available items"
msgstr "Нет доступных элементов"
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
" gain access to your objects in the container."
msgstr ""
"Примечание: общедоступный контейнер открывает доступ к объектам в r\n"
" контейнере любому пользователю, которому известен общедоступный URL."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" file name to place the new file into a folder that will be "
"created\n"
" when the file is uploaded (to any depth of folders)."
msgstr ""
"Примечание: символы разделителя ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') в имени \n"
" файла позволяют размещать файлы в папке, которая будет создана r\n"
" после передачи файла на любом уровне структуры папок."
msgid ""
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
" folder name to create deep folders."
msgstr ""
"Примечание: символы разделителя ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') в имени \n"
" папки позволяют создавать многоуровневую структуру папок."
msgid "Note: you will not be able to download this later."
msgstr "Внимание: позднее загрузка будет недоступна."
@ -928,6 +1122,12 @@ msgstr "OVA"
msgid "Object"
msgstr "Объект"
msgid "Object Account"
msgstr "Учетная запись объекта"
msgid "Object Accounts"
msgstr "Учетные записи объекта"
msgid "Object Container"
msgstr "Контейнер объекта"
@ -946,6 +1146,15 @@ msgstr "Объекты"
msgid "One more separated link"
msgstr "Ещё одна отдельная ссылка"
msgid "Option one is this"
msgstr "Первый вариант"
msgid "Option two can be something else"
msgstr "Второй вариант, что-то другое"
msgid "Other Input Types"
msgstr "Другие типы элементов ввода"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
@ -988,6 +1197,16 @@ msgstr "Повторите попытку."
msgid "Policy check failed."
msgstr "Проверка политики не удалась."
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "Порты создаются в сети администраторами."
msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Порты обеспечивают дополнительные каналы связи для экземпляров. Можно "
"выбирать порты и (или) сети в любом сочетании."
msgid "Primary"
msgstr "Основной"
@ -1057,6 +1276,9 @@ msgstr "RAW"
msgid "RX/TX factor"
msgstr "Фактор RX/TX"
msgid "Radios"
msgstr "Переключатель"
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ИД RAM-диска"
@ -1152,6 +1374,9 @@ msgstr "Выберите одну или несколько"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr "Выберите одну или более групп безопасности из доступных."
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "Выберите порты из списка."
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "Выберите группы защиты, в которых будет запущен экземпляр."
@ -1175,6 +1400,9 @@ msgstr "Настройка не включена: %(setting)s"
msgid "Shared"
msgstr "Общая"
msgid "Shared with Me"
msgstr "Общие для меня"
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@ -1184,9 +1412,15 @@ msgstr "Размер (Гб)"
msgid "Small button"
msgstr "Маленькая кнопка"
msgid "Small input"
msgstr "Маленький ввод"
msgid "Snapshot"
msgstr "Снимок"
msgid "Someone famous in"
msgstr "Кто-то известный в"
msgid "Something else here"
msgstr "Какой-то текст"
@ -1224,6 +1458,9 @@ msgstr "Диск подкачки"
msgid "Tables"
msgstr "Таблицы"
msgid "Tabs"
msgstr "Вкладки"
msgid "Tags"
msgstr "Теги"
@ -1265,9 +1502,46 @@ msgid ""
"%(maxInstanceCount)s instances"
msgstr "Количество инстансов не должно превышать %(maxInstanceCount)s "
msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr ""
"Для логического порта также определены MAC-адрес и IP-адреса, присваиваемые "
"связанным с ним интерфейсам."
msgid ""
"The maximum number of key-value pairs that can be supplied per instance is "
"determined by the compute provider."
msgstr ""
"Максимальное количество пар ключ-значение для экземпляра зависит от "
"поставщика модуля compute."
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minDisk)s GB of root disk. Select a flavor with a larger root disk or use "
"a different %(sourceType)s source."
msgstr ""
"Для выбранного источника %(sourceType)s требуется разновидность с корневым "
"диском размером не менее %(minDisk)s ГБ. Выберите разновидность с большим "
"размером корневого диска или используйте другой источник %(sourceType)s."
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
"%(minRam)s MB of RAM. Select a flavor with more RAM or use a different "
"%(sourceType)s source."
msgstr ""
"Для выбранного источника %(sourceType)s требуется разновидность с объемом "
"памяти не менее %(minRam)s МБ. Выберите разновидность с большим объемом "
"памяти или используйте другой источник %(sourceType)s."
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "Статус показывает, есть ли активные подключения в данной сети."
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "Состояние указывает, есть ли активные подключения у данного порта."
msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
@ -1310,6 +1584,19 @@ msgstr ""
"Пожалуйста, выберите тип инстанса с меньшим количеством vCPU или уменьшите "
"количество инстансов."
msgid "This is focused..."
msgstr "Этот элемент активен..."
msgid "This limit is currently not set."
msgstr "Это предел пока не задан."
msgid "This limit is currently set to {$ model.novaLimits.maxServerMeta $}."
msgstr ""
"В данной системе этот предел равен {$ model.novaLimits.maxServerMeta $}."
msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance."
msgstr "На этом шаге в экземпляр можно добавить метаданные."
msgid "Time"
msgstr "Время"
@ -1404,6 +1691,13 @@ msgstr "Не удалось создать пользователя."
msgid "Unable to create the volume."
msgstr "Не удалось создать диск."
#, python-format
msgid "Unable to delete Image: %s."
msgid_plural "Unable to delete Images: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить образ: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить образы: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить образы: %s."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Не удаётся удалить контейнер."
@ -1478,6 +1772,9 @@ msgstr "Не удалось получить каталог служб."
msgid "Unable to fetch the services."
msgstr "Не удалось получить сервисы."
msgid "Unable to generate"
msgstr "Не удалось создать"
msgid "Unable to get details of the object."
msgstr "Не удаётся получить сведения об объекте."
@ -1686,6 +1983,9 @@ msgstr ""
"Передать файл в: {$ ctrl.model.container.name $}\n"
" <span>: {$ ctrl.model.folder $}</span>"
msgid "Uploading"
msgstr "Передача данных"
msgid "Url"
msgstr "URL"
@ -1716,9 +2016,15 @@ msgstr "VMDK"
msgid "VNIC type"
msgstr "Тип VNIC"
msgid "View Details"
msgstr "Показать сведения"
msgid "Virtual Size"
msgstr "Виртуальный размер"
msgid "Virtual instances attach their interfaces to ports."
msgstr "Виртуальные экземпляры связывают свои интерфейсы с портами."
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
@ -1786,6 +2092,14 @@ msgstr "Предупреждение!"
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"Если порту присвоен IP-адрес, то порт также связан с подсетью, так как IP-"
"адреса выделяются из пула адресов для подсети."
msgid ""
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
@ -1804,6 +2118,19 @@ msgstr ""
"в <b>Выключено</b>\n"
" если вы не хотите, чтобы другие пользователи имели к ней доступ."
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"Если <b>Адм. состояние</b> порта - <b>Включен</b> и для него не задан "
"<b>Владелец устройства</b>,\n"
" то порт доступен для использования. Если <b>Адм. состояние</b> задано "
"как <b>Выключен</b>,\n"
" то другим пользователям не разрешено использовать порт."
msgid "Yes"
msgstr "Да"
@ -1811,6 +2138,17 @@ msgstr "Да"
msgid "You are not allowed to delete images: %s"
msgstr "Вам не разрешено удалять образы: %s"
msgid ""
"You can add arbitrary metadata to your instance so that you can more easily "
"identify it among other running instances. Metadata is a collection of key-"
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
"metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"В экземпляр можно добавлять метаданные, чтобы отличать его от других "
"работающих экземпляров. Метаданные указыватся в формате пар ключ-значение и "
"связываются с экзмепляром. Максимальная длина для каждой пары ключ-значение "
"составляет 255 символов."
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here.\n"
@ -1820,9 +2158,28 @@ msgstr ""
" \"Сценарий настройки\" - это аналог \"пользовательских данных\" в других "
"системах."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted image is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted images are not recoverable."
msgstr[0] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно."
msgstr[1] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно."
msgstr[2] "Выбрано образов: \"%s\". Восстановить удаленные образы невозможно."
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "ошибка"
msgstr[1] "ошибки"
msgstr[2] "ошибок"
msgid "image"
msgstr "изображение"
msgid "message"
msgid_plural "messages"
msgstr[0] "сообщение"
msgstr[1] "сообщения"
msgstr[2] "сообщений"
msgid "snapshot"
msgstr "моментальная копия"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,16 +5,17 @@
# Gaoxiao Zhu <zhu.gaoxiao@h3c.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Zheng Xi Zhou <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# qingszhao <zdqyuqing@163.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 02:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-16 02:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 02:32+0000\n"
"Last-Translator: vuuv <froms2008@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "%(name)s 已删除。"
#, python-format
msgid "%s instance launched."
msgid_plural "%s instances launched."
msgstr[0] "启动了 %s 个实例。"
msgstr[0] "创建了 %s 个云主机。"
msgid "(None)"
msgstr "(无)"
@ -82,24 +83,25 @@ msgid ""
"data. You can specify volume size and whether to delete the volume on "
"deletion of the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>镜像 (创建新卷)</b>:这个选项使用镜像启动实例,并且创建一个新卷用来持"
"久化实例数据。您可以指定卷大小和在销毁实例时是否删除卷。</li>"
"<li><b>镜像 (创建新云硬盘)</b>:这个选项使用镜像创建云主机,并且创建一个新云"
"硬盘用来持久化云主机数据。您可以指定云硬盘大小和在销毁云主机时是否删除云硬"
"盘。</li>"
msgid "<li><b>Image</b>: This option uses an image to boot the instance.</li>"
msgstr "<li><b>镜像</b>:本选项使用一个镜像启动实例。</li>"
msgstr "<li><b>镜像</b>:本选项使用一个镜像启动云主机。</li>"
msgid ""
"<li><b>Instance Snapshot</b>: This option uses an instance snapshot to boot "
"the instance.</li>"
msgstr "<li><b>实例快照</b>: 本选项使用一个实例快照启动实例。</li>"
msgstr "<li><b>云主机快照</b>: 本选项使用一个云主机快照启动云主机。</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume Snapshot</b>: This option uses a volume snapshot to boot the "
"instance, and creates a new volume to persist instance data. You can choose "
"to delete the volume on deletion of the instance.</li>"
msgstr ""
"<li><b>卷快照</b>:这选项使用一个卷快照启动实例,并且创建一个新卷来持久化实例"
"数据。您可以选择在销毁实例时删除这个卷。</li>"
"<li><b>云硬盘快照</b>:这选项使用一个云硬盘快照启动云主机,并且创建一个新云硬"
"盘来持久化云主机数据。您可以选择在销毁云主机时删除这个云硬盘。</li>"
msgid ""
"<li><b>Volume</b>: This option uses a volume that already exists. It does "
@ -107,8 +109,9 @@ msgid ""
"the instance. <em>Note: when selecting Volume, you can only launch one "
"instance.</em></li>"
msgstr ""
"<li><b>卷</b>:这个选项使用一个已存在的卷。它不创建一个新卷。您可以选择在销毁"
"实例时删除卷。 <em>注意:当选择卷时,您只可以启动一个实例。</em></li>"
"<li><b>云硬盘</b>:这个选项使用一个已存在的云硬盘。它不创建一个新云硬盘。您可"
"以选择在销毁云主机时删除云硬盘。 <em>注意:当选择云硬盘时,您只可以启动一个云"
"主机。</em></li>"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
@ -141,9 +144,9 @@ msgid ""
" Then, select the <b>Associate Floating IP</b> option and enter the "
"necessary details."
msgstr ""
"一个浮动IP允许实例从外部网络寻址。\n"
"实例在创建时浮动IP地址病不会分配在实例创建后可以指定。\n"
"要附加一个浮动IP在<b>Instances</b>查看并单击一个实例的\n"
"一个浮动IP允许云主机从外部网络寻址。\n"
"云主机在创建时浮动IP地址并不会分配在云主机创建后可以指定。\n"
"要附加一个浮动IP在<b>Instances</b>查看并单击一个云主机的\n"
" <b>Actions</b>菜单到右边。\n"
"然后,选择 <b>Associate Floating IP</b> 并输入必要的描述。"
@ -152,7 +155,7 @@ msgid ""
" You may select an existing key pair, import a key pair, or generate a "
"new key pair."
msgstr ""
"密钥对允许您SSH到您新创建的实例。\n"
"密钥对允许您SSH到您新创建的云主机。\n"
" 你可以选择一个已存在的密钥对、导入一个密钥对或生成一个新的密钥对。"
msgid ""
@ -163,7 +166,10 @@ msgstr ""
"了。"
msgid "A name is required for your instance."
msgstr "您的实例名字是必须的。"
msgstr "您的云主机名字是必须的。"
msgid "A port represents a virtual switch port on a logical network switch."
msgstr "端口代表着逻辑上的网络交换机里的虚拟交换机端口。"
msgid "AKI"
msgstr "AKI"
@ -199,7 +205,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Administrators set up the pool of floating IPs that are available to attach "
"to instances."
msgstr "管理员建立可以绑定到实例的浮动IP池。"
msgstr "管理员建立可以绑定到云主机的浮动IP池。"
msgid ""
"An <b>External</b> network is set up by an administrator.\n"
@ -220,14 +226,14 @@ msgid ""
"b> resizes the disk and sets it to a single partition. Selecting <b>Manual</"
"b> allows you to create multiple partitions on the disk."
msgstr ""
"当启动实例时,一个可用的高级选项是磁盘分区。有两种磁盘分区选项目。选择<b>自"
"</b>调整磁盘并设置为一个单独的分区。选择<b>手动</b>允许您在一个磁盘上创建多"
"分区。"
"当创建云主机时,一个可用的高级选项是磁盘分区。有两种磁盘分区选项目。选择<b>自"
"</b>调整磁盘并设置为一个单独的分区。选择<b>手动</b>允许您在一个磁盘上创建多"
"分区。"
msgid ""
"An instance name is required and used to help you uniquely identify your "
"instance in the dashboard."
msgstr "实例名是必须的,用来帮助您在仪表盘中区分实例。"
msgstr "云主机名是必须的,用来帮助您在仪表盘中区分云主机。"
msgid "Another action"
msgstr "另一操作"
@ -279,8 +285,8 @@ msgid ""
"special configuration drive. When the instance boots, it attaches to the "
"<b>Configuration Drive</b> and accesses the metadata."
msgstr ""
"如果您想将元数据写入指定的配置驱动器中,请选中<b>配置驱动</b> 复选框。当实例"
"启动时,就会追加<b>配置驱动</b>并访问元数据。"
"如果您想将元数据写入指定的配置驱动器中,请选中<b>配置驱动</b> 复选框。当云主"
"启动时,就会追加<b>配置驱动</b>并访问元数据。"
msgid "Checksum"
msgstr "校验和"
@ -371,7 +377,7 @@ msgid "Create Keypair"
msgstr "创建密钥对"
msgid "Create New Volume"
msgstr "创建新"
msgstr "创建新云硬盘"
msgid "Create Volume"
msgstr "创建云硬盘"
@ -397,9 +403,9 @@ msgid ""
"<samp>cloud-init</samp> inside a guest operating system, you can use a "
"custom script to get a public key and add it to the user account."
msgstr ""
"当实例启动时,自定义脚本被绑定到实例执行特定的动作。比如,如果你无法在客户机"
"操作系统内安装<samp>cloud-init</samp>,你可以使用自定义脚本获取一个公钥并把它"
"添加到用户账户中。"
"当云主机启动时,自定义脚本被绑定到云主机执行特定的动作。比如,如果你无法在客"
"户机操作系统内安装<samp>cloud-init</samp>,你可以使用自定义脚本获取一个公钥并"
"把它添加到用户账户中。"
msgid "DNS Domain"
msgstr "DNS 域"
@ -479,6 +485,9 @@ msgstr "设备名称"
msgid "Dialogs"
msgstr "会话"
msgid "Direct"
msgstr "Direct"
msgid "Direction"
msgstr "直连"
@ -563,7 +572,7 @@ msgid "Flavor"
msgstr "云主机类型"
msgid "Flavor Name"
msgstr "云主机名称"
msgstr "云主机类型名称"
msgid "Flavors"
msgstr "云主机类型"
@ -571,7 +580,7 @@ msgstr "云主机类型"
msgid ""
"Flavors manage the sizing for the compute, memory and storage capacity of "
"the instance."
msgstr "类型管理实例的计算、内存和存储容量的大小。"
msgstr "类型管理云主机的计算、内存和存储容量的大小。"
msgid "Folder"
msgstr "目录"
@ -622,9 +631,15 @@ msgstr "五级标题"
msgid "Heading 6"
msgstr "六级标题"
msgid "Host ID"
msgstr "主机ID"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
@ -642,8 +657,8 @@ msgid ""
"launched, then you will have very limited access to the instance after it is "
"deployed. You will only be able to access the instance from a VNC console."
msgstr ""
"如果实例启动前没有绑定安全组,在实例部署后您将只有非常有限的访问权限。您只能"
"从VNC控制台访问实例。"
"如果云主机创建前没有绑定安全组,在云主机部署后您将只有非常有限的访问权限。您"
"只能从VNC控制台访问云主机。"
msgid "If not, you can manually dowload this keypair at the following link:"
msgstr "如果没自动下载,请点击如下链接手动下载:"
@ -654,24 +669,24 @@ msgid ""
"for the instance is the same availability zone where your bootable volume "
"resides."
msgstr ""
"如果您选择一个可用域并且计划在‘启动源’这步使用‘从卷启动’选项,确保您为实例选"
"择的可用域与您启动卷所在的域相同。"
"如果您选择一个可用域并且计划在‘启动源’这步使用‘从云硬盘启动’选项,确保您为云"
"主机选择的可用域与您启动云硬盘所在的域相同。"
msgid ""
"If you want to create an instance that uses ephemeral storage, meaning the "
"instance data is lost when the instance is deleted, then choose one of the "
"following boot sources:"
msgstr ""
"如果您想创建一个使用临时存储的实例,意味着当实例被删除时数据会丢失,那么从以"
"下启动项中选择一个:"
"如果您想创建一个使用临时存储的云主机,意味着当云主机被删除时数据会丢失,那么"
"从以下启动项中选择一个:"
msgid ""
"If you want to create an instance that uses persistent storage, meaning the "
"instance data is saved when the instance is deleted, then select one of the "
"following boot options:"
msgstr ""
"如果您想创建一个使用持久存储的实例,意味着当实例被删除时数据被保存,那么选择"
"从以下启动项中选择一个:"
"如果您想创建一个使用持久存储的云主机,意味着当云主机被删除时数据被保存,那么"
"选择从以下启动项中选择一个:"
msgid "Image"
msgstr "镜像"
@ -695,23 +710,23 @@ msgid ""
"Instance Name\n"
" <span></span>"
msgstr ""
"实例名称\n"
"云主机名称\n"
" <span></span>"
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "云主机快照"
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "实例数是必须的而且必须是至少为1的整数。"
msgstr "云主机数是必须的而且必须是至少为1的整数。"
msgid ""
"Instance source is the template used to create an instance. You can use a "
"snapshot of an existing instance, an image, or a volume (if enabled).\n"
" You can also choose to use persistent storage by creating a new volume."
msgstr ""
"实例启动源是用来创建一个实例的模板。您可以用已存在实例的快照、镜像或者卷(如果"
"能引导)。\n"
"您也可以选择创建一个新的以便使用持久化存储。"
"云主机启动源是用来创建一个云主机的模板。您可以用已存在云主机的快照、镜像或者"
"云硬盘(如果能引导)。\n"
"您也可以选择创建一个新的云硬盘以便使用持久化存储。"
msgid "Insufficient privilege level to view user information."
msgstr "查看用户信息权限不足。"
@ -738,7 +753,7 @@ msgid ""
"key into the\n"
" space provided."
msgstr ""
"密钥对是您在实例启动后登陆进去的一种方式。\n"
"密钥对是您在云主机启动后登陆进去的一种方式。\n"
"选择一个您易于识别的密钥对名字并把您的SSH公钥粘贴到\n"
"空白处。"
@ -747,7 +762,7 @@ msgid ""
" Choose a key pair name you will recognize.\n"
" Names may only include alphanumeric characters, spaces, or dashes."
msgstr ""
"密钥对是您在实例启动后登陆进去的一种方式。\n"
"密钥对是您在云主机创建后登陆进去的一种方式。\n"
"选择一个您易于识别的密钥对名字,\n"
"名字只能由半角的字母、数字、空格、减号组成。"
@ -764,7 +779,7 @@ msgid "Launch"
msgstr "启动"
msgid "Launch Instance"
msgstr "启动实例"
msgstr "创建云主机"
msgid "Left"
msgstr "左"
@ -790,6 +805,9 @@ msgstr "负载均衡器load balancer池"
msgid "Loading"
msgstr "加载中"
msgid "MacVTap"
msgstr "MacVTap"
msgid "Manual"
msgstr "手动"
@ -853,6 +871,9 @@ msgstr "网络健康监控"
msgid "Network Health Monitors"
msgstr "网络健康监控"
msgid "Network ID"
msgstr "网络ID"
msgid "Network Port"
msgstr "网络接口"
@ -878,7 +899,7 @@ msgid "Networks"
msgstr "网络"
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
msgstr "在云中,网络为实例提供通信通道。"
msgstr "在云中,网络为云主机提供通信通道。"
msgid "No"
msgstr "否"
@ -886,6 +907,9 @@ msgstr "否"
msgid "No available items"
msgstr "没有可选项"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
" gain access to your objects in the container."
@ -966,8 +990,8 @@ msgid ""
"where it will be deployed, and the instance count.\n"
" Increase the Count to create multiple instances with the same settings."
msgstr ""
"请提供实例的主机名,欲部署的可用区域和数量。\n"
"增大数量以创建多个同样配置的实例。"
"请提供云主机的主机名,欲部署的可用区域和数量。\n"
"增大数量以创建多个同样配置的云主机。"
msgid "Please try again."
msgstr "请重试。"
@ -975,6 +999,16 @@ msgstr "请重试。"
msgid "Policy check failed."
msgstr "策略检查失败。"
msgid "Ports can be created under a network by administrators."
msgstr "可由管理员在网络下创建端口。"
msgid ""
"Ports provide extra communication channels to your instances. You can select "
"ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"端口Ports为您的云主机提供了额外的通信渠道。您可以选择端口而非网络或者二者"
"都选。"
msgid "Private"
msgstr "私有"
@ -1089,9 +1123,10 @@ msgid ""
"Security</b> view, then find the security group and click <b>Manage Rules</"
"b>."
msgstr ""
"安全组定义了IP过滤规则集合这些规则决定网络流量如何到达和离开实例。为了将来"
"为实例定义访问可选规则,用户可以往一个已存在的安全组添加额外的规则。创建额外"
"规则,到<b>计算 | 访问 & 安全</b>视图,然后找到安全组,点击<b>规则管理</b>"
"安全组定义了IP过滤规则集合这些规则决定网络流量如何到达和离开云主机。为了将"
"来为云主机定义访问可选规则,用户可以往一个已存在的安全组添加额外的规则。创建"
"额外规则,到<b>计算 | 访问 & 安全</b>视图,然后找到安全组,点击<b>规则管理</"
"b>"
msgid "Segmentation ID"
msgstr "段ID"
@ -1132,8 +1167,11 @@ msgstr "选择一个或多个"
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr "从以下可用的组中选择一个或多个安全组。"
msgid "Select ports from those listed below."
msgstr "选择下面列出的端口。"
msgid "Select the security groups to launch the instance in."
msgstr "要在其中启动实例的安全组。"
msgstr "要在其中启动云主机的安全组。"
msgid "Server"
msgstr "Server"
@ -1205,7 +1243,8 @@ msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
msgstr ""
"您为实例选择的类型决定计算、存储和内存资源数量,这些资源将会决定实例配置。"
"您为云主机选择的类型决定计算、存储和内存资源数量,这些资源将会决定云主机配"
"置。"
msgid ""
"The flavor you select must have enough resources allocated to support the "
@ -1213,19 +1252,25 @@ msgid ""
"enough resources for your instance are identified on the <b>Available</b> "
"table with a yellow warning icon."
msgstr ""
"您所选择的云主机类型必须有足够的资源用来支持您想要创建的实例类型。未能给您的"
"实例提供足够资源的云主机会被表<b>Available</b>中的一个黄色警告符号标识出。"
"您所选择的云主机类型必须有足够的资源用来支持您想要创建的云主机类型。未能给您"
"的云主机提供足够资源的云主机会被表<b>Available</b>中的一个黄色警告符号标识"
"出。"
#, python-format
msgid ""
"The instance count must not exceed your quota available of "
"%(maxInstanceCount)s instances"
msgstr "实例数不能超过您的最大可用%(maxInstanceCount)s 实例数"
msgstr "云主机数不能超过您的最大可用%(maxInstanceCount)s 云主机数"
msgid ""
"The logical port also defines the MAC address and the IP address(es) to be "
"assigned to the interfaces plugged into them."
msgstr "逻辑端口也定义了插入它们的接口将指派的MAC地址和IP地址可多个。"
msgid ""
"The maximum number of key-value pairs that can be supplied per instance is "
"determined by the compute provider."
msgstr "每个实例的密钥对数量上限由其计算服务提供者决定。"
msgstr "每个云主机的密钥对数量上限由其计算服务提供者决定。"
#, python-format
msgid ""
@ -1233,8 +1278,8 @@ msgid ""
"%(minDisk)s GB of root disk. Select a flavor with a larger root disk or use "
"a different %(sourceType)s source."
msgstr ""
"选择的 %(sourceType)s 启动源需要一个至少 %(minDisk)s GB 根磁盘的实例类型。请"
"选择一个根磁盘更大的类型或使用其他 %(sourceType)s 启动源。"
"选择的 %(sourceType)s 启动源需要一个至少 %(minDisk)s GB 根磁盘的云主机类型。"
"选择一个根磁盘更大的类型或使用其他 %(sourceType)s 启动源。"
#, python-format
msgid ""
@ -1242,12 +1287,15 @@ msgid ""
"%(minRam)s MB of RAM. Select a flavor with more RAM or use a different "
"%(sourceType)s source."
msgstr ""
"选择的 %(sourceType)s 启动源需要一个至少 %(minRam)s MB 内存的实例类型。请选择"
"一个内存更大的类型或使用其他 %(sourceType)s 启动源。"
"选择的 %(sourceType)s 启动源需要一个至少 %(minRam)s MB 内存的云主机类型。请选"
"一个内存更大的类型或使用其他 %(sourceType)s 启动源。"
msgid "The status indicates whether the network has an active connection."
msgstr "状态表明网络是否处于活跃连接。"
msgid "The status indicates whether the port has an active connection."
msgstr "这个状态指示着该端口是否有活跃的网络连接。"
msgid ""
"The subnet identifies a sub-section of a network. A subnet is specified in "
"CIDR format.\n"
@ -1258,7 +1306,7 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "The volume size must be at least %(minVolumeSize)s GB"
msgstr "大小至少%(minVolumeSize)s GB"
msgstr "云硬盘大小至少%(minVolumeSize)s GB"
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
@ -1278,14 +1326,14 @@ msgid ""
"This flavor requires more RAM than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"这个类型需要比您的配额允许的更多的内存。请选择一个小的类型或减少实例数。"
"这个类型需要比您的配额允许的更多的内存。请选择一个小的类型或减少云主机数。"
msgid ""
"This flavor requires more VCPUs than your quota allows. Please select a "
"smaller flavor or decrease the instance count."
msgstr ""
"这个类型需要比您的配额允许的更多的虚拟处理器核数。请选择一个小的类型或减少"
"数。"
"这个类型需要比您的配额允许的更多的虚拟处理器核数。请选择一个小的类型或减少"
"主机数。"
msgid "This limit is currently not set."
msgstr "当前没有限制。"
@ -1294,7 +1342,7 @@ msgid "This limit is currently set to {$ model.novaLimits.maxServerMeta $}."
msgstr "当前限制为 {$ model.novaLimits.maxServerMeta $} 。"
msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance."
msgstr "此步骤允许您为实例添加元数据条目。"
msgstr "此步骤允许您为云主机添加元数据条目。"
msgid "Time"
msgstr "时间"
@ -1313,7 +1361,7 @@ msgid "Total Disk"
msgstr "磁盘总计"
msgid "Total Instances"
msgstr "实例总计"
msgstr "云主机总计"
msgid "Total RAM"
msgstr "内存总计"
@ -1399,7 +1447,7 @@ msgstr "无法删除域。"
#, python-format
msgid "Unable to delete the flavor with id: %(id)s"
msgstr "无法删除 ID 为 %(id)s 的实例类型"
msgstr "无法删除 ID 为 %(id)s 的云主机类型"
msgid "Unable to delete the folder because it is not empty."
msgstr "无法删除文件夹,因为它是非空的。"
@ -1610,7 +1658,7 @@ msgid "Unable to retrieve the users."
msgstr "无法获取用户。"
msgid "Unable to retrieve the volume snapshots."
msgstr "无法获取快照。"
msgstr "无法获取云硬盘快照。"
msgid "Unable to retrieve the volume type."
msgstr "无法获取云硬盘类型。"
@ -1622,7 +1670,7 @@ msgid "Unable to retrieve the volume."
msgstr "无法获得云硬盘。"
msgid "Unable to retrieve the volumes."
msgstr "无法获取。"
msgstr "无法获取云硬盘。"
msgid "Unable to update the flavor."
msgstr "无法更新云主机类型。"
@ -1652,7 +1700,7 @@ msgid "Update Image Metadata"
msgstr "更新镜像元数据"
msgid "Update Instance Metadata"
msgstr "更新实例元数据"
msgstr "更新云主机元数据"
msgid "Update Metadata"
msgstr "更新元数据"
@ -1703,27 +1751,33 @@ msgstr "VHD"
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
msgid "VNIC type"
msgstr "VNIC类型"
msgid "View Details"
msgstr "查看详情"
msgid "Virtual Size"
msgstr "虚拟大小"
msgid "Virtual instances attach their interfaces to ports."
msgstr "云主机连接它们的网卡到端口。"
msgid "Visibility"
msgstr "可见"
msgid "Volume"
msgstr ""
msgstr "云硬盘"
#, python-format
msgid "Volume %s was successfully created."
msgstr " %s 创建成功。"
msgstr "云硬盘 %s 创建成功。"
msgid "Volume Backup"
msgstr "备份"
msgstr "云硬盘备份"
msgid "Volume Backups"
msgstr "备份"
msgstr "云硬盘备份"
msgid "Volume Details"
msgstr "云硬盘详情"
@ -1735,11 +1789,11 @@ msgid ""
"Volume Size (GB)\n"
" <span></span>"
msgstr ""
"大小 (GB)\n"
"云硬盘大小 (GB)\n"
" <span></span>"
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "快照"
msgstr "云硬盘快照"
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "云硬盘快照"
@ -1751,20 +1805,20 @@ msgid "Volume and Snapshot Quota (GB)"
msgstr "云硬盘和快照配额(GB)"
msgid "Volume size is required and must be an integer"
msgstr "大小是必须的而且必须为整数。"
msgstr "云硬盘大小是必须的而且必须为整数。"
msgid "Volumes"
msgstr "云硬盘"
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "云硬盘是可以附加到实例的块设备。"
msgstr "云硬盘是可以附加到云主机的块设备。"
msgid ""
"Volumes can only be attached to 1 active instance at a time. Please either "
"set your instance count to 1 or select a different source type."
msgstr ""
"同一时刻,卷只能绑定到一个活跃的实例。请设置您的实例数为1或者选择一个不同的源"
"类型。"
"同一时刻,云硬盘只能绑定到一个活跃的云主机。请设置您的云主机数为1或者选择一个"
"不同的源类型。"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@ -1775,10 +1829,18 @@ msgstr "警告!"
msgid "Week"
msgstr "星期"
msgid ""
"When IP addresses are associated to a port, this also implies the port is "
"associated with a subnet, as the IP address was taken from the allocation "
"pool for a specific subnet."
msgstr ""
"当端口关联了一个IP地址意味着也关联了一个子网因为IP地址是从那个子网的地址"
"池里获取的。"
msgid ""
"When selecting volume as boot source, please ensure the instance's "
"availability zone is compatible with your volume's availability zone."
msgstr "当选择卷为启动源时,请确保实例可用域与您的卷可用域兼容。"
msgstr "当选择云硬盘为启动源时,请确保云主机可用域与您的云硬盘可用域兼容。"
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a network is set to <b>Up</b>,\n"
@ -1790,6 +1852,17 @@ msgstr ""
"网络将会是可用的。如果你还没有准备让别人访问该网络,\n"
"可以把 <b>Admin State</b> 设置为<b>Down</b>。"
msgid ""
"When the <b>Admin State</b> for a port is set to <b>Up</b> and it has no "
"<b>Device Owner</b>,\n"
" then the port is available for use. You can set the <b>Admin State</b> "
"to <b>Down</b>\n"
" if you are not ready for other users to use the port."
msgstr ""
"当接口的 <b>管理状态</b> 被设置为 <b>Up</b> 且没有 <b>所属设备</b>,\n"
" 则此接口可用。\n"
"如果该接口对他人而言并未准备就绪,您可以把 <b>管理状态</b> 设为 <b>Down</b>。"
msgid "Yes"
msgstr "是"
@ -1803,15 +1876,15 @@ msgid ""
"value pairs associated with an instance. The maximum length for each "
"metadata key and value is 255 characters."
msgstr ""
"为了便于与其他实例做区分,您可以为您的实例添加任何元数据。元数据是关联到实例的"
"键值对的集合。每个实例的键或值的长度不能超过255字节。"
"为了便于与其他云主机做区分,您可以为您的云主机添加任何元数据。元数据是关联到云"
"主机的键值对的集合。每个云主机的键或值的长度不能超过255字节。"
msgid ""
"You can customize your instance after it has launched using the options "
"available here.\n"
" \"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
msgstr ""
"当你的实例使用下面选项启动后,你可以定制它。\n"
"当你的云主机使用下面选项启动后,你可以定制它。\n"
"\"定制脚本\"与其它系统中的\"用户数据\"类似."
#, python-format

View File

@ -2,16 +2,17 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ching Kuo <igene@igene.tw>, 2016. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-16 02:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 21:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 05:53+0000\n"
"Last-Translator: Ching Kuo <igene@igene.tw>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-23 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -323,6 +324,14 @@ msgstr "- 結束"
msgid " : Next hop"
msgstr ":下一跳點"
msgid ""
" A protocol entry contains information that dictates which mapping rules to "
"use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
"supported protocols."
msgstr ""
"通訊協定項目包含指示將哪些對映規則用於給定送入要求的資訊。身分提供者可能具有"
"多個支援的通訊協定。"
#, python-format
msgid " Also failed to delete port %s"
msgstr "並且刪除接口 %s 時失敗"
@ -493,6 +502,16 @@ msgstr "上傳本地的詮釋資料定義檔。"
msgid "A local template to upload."
msgstr "上傳本地的範本。"
msgid ""
"A mapping is a set of rules to map federation protocol attributes to "
"Identity API objects. An identity provider can have a single mapping "
"specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
"Identity API objects that will support mapping are: user and group."
msgstr ""
"對映是用來將聯合通訊協定屬性對映至「身分 API」物件的規則集。身分提供者可以具"
"有每個通訊協定專屬的單一對映。對映僅僅是規則的清單。將支援對映的唯一「身分 "
"API」物件是使用者及群組。"
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire source/"
@ -502,6 +521,11 @@ msgstr "更具體的規則會影響此交通,所以不能自動化產生規則
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "新上傳的檔案即將替換目前物件的內容"
msgid ""
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
"attribute."
msgstr "規則包含遠端屬性說明及目標本端屬性。"
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
"(max 16kb)."
@ -698,6 +722,9 @@ msgstr "加入政策"
msgid "Add Pool"
msgstr "加入倉庫"
msgid "Add Protocol"
msgstr "新增通訊協定"
msgid "Add Router"
msgstr "加入路由器"
@ -1081,6 +1108,9 @@ msgstr "附加雲硬碟 %(vol)s 到雲實例 %(inst)s 上的 %(dev)s。"
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
msgid "Attribute Mappings"
msgstr "屬性對映"
msgid "Attributes"
msgstr "屬性"
@ -1228,6 +1258,9 @@ msgstr "從雲硬碟的即時存檔開機(新增新的雲硬碟)"
msgid "Bootable"
msgstr "可用於開機"
msgid "Bootstrap Theme Preview"
msgstr "引導主題預覽"
msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Build"
msgstr "建立中"
@ -1430,6 +1463,9 @@ msgstr "代碼"
msgid "Cold Migrate"
msgstr "關機轉移"
msgid "Comma-delimited list of valid remote IDs from the identity provider."
msgstr "來自身分提供者的有效遠端 ID 清單(以逗點定界)。"
msgid "Comma-separated key=value pairs"
msgstr "以逗號分隔的 鍵=值 對"
@ -1648,6 +1684,9 @@ msgstr "正在新增"
msgid "Create Key Pair"
msgstr "新增密鑰對"
msgid "Create Mapping"
msgstr "建立對映"
msgid "Create Network"
msgstr "新增網路"
@ -1660,6 +1699,9 @@ msgstr "新增接口"
msgid "Create Project"
msgstr "新增專案"
msgid "Create Protocol"
msgstr "建立通訊協定"
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "新增虛擬資料夾"
@ -1759,6 +1801,12 @@ msgstr "新增新的雲硬碟類型"
msgid "Create a firewall with selected routers."
msgstr "以選擇的路由器新增防火牆"
msgid "Create a identity provider protocol."
msgstr "建立身分提供者通訊協定。"
msgid "Create a mapping."
msgstr "建立對映。"
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
@ -1919,6 +1967,9 @@ msgstr "此子網路的建立請求數"
msgid "Current Host"
msgstr "目前的主機"
msgid "Current consumer"
msgstr "當前規範用戶"
msgid "Current password"
msgstr "目前密碼"
@ -2128,6 +2179,10 @@ msgid "Delete Key Pair"
msgid_plural "Delete Key Pairs"
msgstr[0] "刪除密鑰對"
msgid "Delete Mapping"
msgid_plural "Delete Mappings"
msgstr[0] "刪除對映"
msgid "Delete Member"
msgid_plural "Delete Members"
msgstr[0] "刪除成員"
@ -2164,6 +2219,10 @@ msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
msgstr[0] "刪除專案"
msgid "Delete Protocol"
msgid_plural "Delete Protocols"
msgstr[0] "刪除通訊協定"
msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] "刪除 QoS 規格"
@ -2188,6 +2247,10 @@ msgid "Delete Security Group"
msgid_plural "Delete Security Groups"
msgstr[0] "刪除安全性群組"
msgid "Delete Spec"
msgid_plural "Delete Specs"
msgstr[0] "刪除規格"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "刪除機櫃"
@ -2282,6 +2345,10 @@ msgid "Deleted Key Pair"
msgid_plural "Deleted Key Pairs"
msgstr[0] "已刪除密鑰對"
msgid "Deleted Mapping"
msgid_plural "Deleted Mappings"
msgstr[0] "已刪除對映"
msgid "Deleted Namespace"
msgid_plural "Deleted Namespaces"
msgstr[0] "已刪除命名空間"
@ -2302,6 +2369,10 @@ msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
msgstr[0] "已刪除專案"
msgid "Deleted Protocol"
msgid_plural "Deleted Protocols"
msgstr[0] "已刪除通訊協定"
msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] "已刪除 QoS 規格"
@ -2326,6 +2397,10 @@ msgid "Deleted Security Group"
msgid_plural "Deleted Security Groups"
msgstr[0] "已刪除安全性群組"
msgid "Deleted Spec"
msgid_plural "Deleted Specs"
msgstr[0] "已刪除規格"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "已刪除機櫃"
@ -2671,6 +2746,12 @@ msgstr "下載 EC2 格式的憑證"
msgid "Download Key Pair"
msgstr "下載密鑰對"
msgid "Download OpenStack RC File v2.0"
msgstr "下載 OpenStack RC 檔 2.0 版"
msgid "Download OpenStack RC File v3"
msgstr "下載 OpenStack RC 檔第 3 版"
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "下載密鑰對「%(keypair_name)s」"
@ -2815,12 +2896,18 @@ msgstr ""
"編輯虛擬硬體樣板詳細資訊。虛擬硬體樣板定義隨機存取記憶體容量、硬碟容量、核心"
"數和其他資源。用戶布署雲實例時要用到虛擬硬體樣板。"
msgid "Edit the identity provider's details."
msgstr "編輯身分提供者的詳細資料。"
msgid "Edit the image details."
msgstr "編輯映像檔詳細資訊。"
msgid "Edit the instance details."
msgstr "編輯雲實例的詳細資訊。"
msgid "Edit the mapping's details."
msgstr "編輯對映的詳細資訊。"
msgid "Edit the project details."
msgstr "編輯專案的詳細資訊。"
@ -2894,6 +2981,12 @@ msgstr "加密"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密演算法"
msgid ""
"Encryption information cannot be updated for a volume type if volumes are "
"currently in use with the volume type."
msgstr ""
"如果某些雲硬碟目前在使用某種雲硬碟類型,則無法更新該雲硬碟類型的加密資訊。"
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "能源Kwapi"
@ -3059,6 +3152,13 @@ msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到使用中的目標主機。"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid ""
"Example: For <tt>mod_shib</tt> this would be <tt>Shib-Identity-Provider</"
"tt>, for <tt>mod_auth_openidc</tt>, this could be <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>."
msgstr ""
"範例:對於 <tt>mod_shib</tt>,這將是 <tt>Shib-Identity-Provider</tt>;對於 "
"<tt>mod_auth_openidc</tt>,這將是 <tt>HTTP_OIDC_ISS</tt>。"
msgid ""
"Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU "
"Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when "
@ -3241,6 +3341,10 @@ msgstr "撤離主機時失敗:%s。"
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
msgstr "撤離雲實例時失敗:%s"
#, python-format
msgid "Failed to get mapping list %s"
msgstr "無法取得對映清單 %s"
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "無法獲得網路列表 %s"
@ -3904,6 +4008,21 @@ msgstr "認證者類型"
msgid "Identity"
msgstr "身份"
msgid "Identity Provider ID"
msgstr "身分提供者 ID"
msgid "Identity Providers"
msgstr "身分提供者"
msgid "Identity provider protocol created successfully."
msgstr "已順利建立身分提供者通訊協定。"
msgid "Identity provider registered successfully."
msgstr "已順利登錄身分提供者。"
msgid "Identity provider updated successfully."
msgstr "已順利更新身分提供者。"
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "身份伺服器不允許編輯用戶資料。"
@ -4026,6 +4145,11 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Inactive"
msgstr "未使用"
msgid ""
"Indicates whether this identity provider should accept federated "
"authentication requests."
msgstr "指示此身分提供者是否應該接受聯合鑑別要求。"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
@ -4125,6 +4249,12 @@ msgstr "權限的等級不足以檢視地域資訊。"
msgid "Insufficient privilege level to view group information."
msgstr "權限的等級不足以檢視群組資訊。"
msgid "Insufficient privilege level to view identity provider information."
msgstr "權限的等級不足,無法檢視身分提供者資訊。"
msgid "Insufficient privilege level to view mapping information."
msgstr "權限的等級不足,無法檢視對映資訊。"
msgid "Insufficient privilege level to view project information."
msgstr "權限的等級不足以檢視專案資訊。"
@ -4439,6 +4569,9 @@ msgstr "管理聚合內的主機"
msgid "Manage Members"
msgstr "管理成員"
msgid "Manage Protocols"
msgstr "管理通訊協定"
msgid "Manage QoS Spec Association"
msgstr "管理 QoS 規格的聯結"
@ -4472,6 +4605,26 @@ msgstr "手動"
msgid "Mapped Fixed IP Address"
msgstr "已映射的固字 IP 位址"
msgid "Mapping ID"
msgstr "對映 ID"
#, python-format
msgid "Mapping ID \"%s\" is already used."
msgstr "已經使用了對映 ID \"%s\"。"
msgid "Mapping created successfully."
msgstr "已順利建立對映。"
msgid "Mapping updated successfully."
msgstr "已順利更新對映。"
msgid "Mappings"
msgstr "對映"
msgctxt "Google's Material Design style theme"
msgid "Material"
msgstr "Material"
msgid "Max Retries"
msgstr "最大重試數"
@ -4822,6 +4975,9 @@ msgstr "新虛擬硬體樣板"
msgid "New Host"
msgstr "新的主機"
msgid "New QoS Spec Consumer"
msgstr "新建 QoS 規格規範用戶"
msgid "New name cannot be empty."
msgstr "新名稱不能是空的。"
@ -4921,6 +5077,9 @@ msgstr "無可用的雲實例"
msgid "No key pairs available"
msgstr "無可用的密鑰對"
msgid "No mappings available"
msgstr "沒有可用的對映"
msgid "No networks available"
msgstr "無可用的網路"
@ -5328,6 +5487,9 @@ msgctxt "Current status of a VPN Service"
msgid "Pending Update"
msgstr "等候更新"
msgid "Per Volume Size (GiB)"
msgstr "每個雲硬碟大小 (GiB)"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
@ -5559,12 +5721,22 @@ msgstr "保護"
msgid "Protocol"
msgstr "協定"
msgid "Protocol ID"
msgstr "通訊協定 ID"
#, python-format
msgid "Protocol ID \"%s\" is already used."
msgstr "已經使用了通訊協定 ID \"%s\"。"
msgid "Protocol Port"
msgstr "協定埠口"
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "為防火牆規則設定的協定"
msgid "Protocols"
msgstr "通訊協定"
msgid "Provider"
msgstr "提供者"
@ -5606,6 +5778,10 @@ msgstr "公開網址"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU 模擬器"
#, python-format
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
msgstr "QoS 規格名稱 \"%s\" 已經存在。"
msgid "QoS Spec to be associated"
msgstr "欲聯結的 QoS 規格"
@ -5654,6 +5830,12 @@ msgstr "隨機存取記憶體(使用中)"
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
msgstr "隨機存取記憶體(可用:%(avail)s、已請求%(req)s"
msgid "RX/TX Factor"
msgstr "RX/TX 因數"
msgid "RX/TX factor"
msgstr "RX/TX 因數"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
@ -5724,9 +5906,20 @@ msgstr "正在重建"
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "正在重建雲實例 %s。"
msgid "Recreate EC2 Credentials"
msgstr "重建 EC2 格式的憑證"
msgid "Regions:"
msgstr "地區:"
msgid "Register Identity Provider"
msgstr "登錄身分提供者"
msgid ""
"Register a identity provider that is trusted by the Identity API to "
"authenticate identities."
msgstr "登錄「身分 API」所信任的身分提供者以鑑別身分。"
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "有關此倉庫成員與其他相比的服務請求數"
@ -5753,6 +5946,19 @@ msgstr "重新讀取"
msgid "Remote"
msgstr "遙控"
msgid "Remote IDs"
msgstr "遠端 ID"
msgid ""
"Remote IDs are associated with the identity provider and are globally "
"unique. This indicates the header attributes to use for mapping federation "
"protocol attributes to Identity API objects. If no value is provided, the "
"list will be set to empty."
msgstr ""
"「遠端 ID」與身分提供者相關聯並且在廣域範圍內是唯一的。這指示標頭屬性用於將"
"聯合通訊協定屬性對映至「身分 API」物件。如果未提供任何值則該清單將設為空"
"白。"
msgid "Remote IP Prefix"
msgstr "遙控 IP 前綴"
@ -6241,6 +6447,9 @@ msgstr "選擇映像檔"
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "選擇雲實例即時存檔"
msgid "Select Mapping"
msgstr "選取對映"
msgid "Select Network"
msgstr "選擇網路"
@ -6309,6 +6518,9 @@ msgstr "選擇新的 QoS 規格"
msgid "Select a new agent"
msgstr "選擇新的媒介"
msgid "Select a new consumer"
msgstr "選擇新的規範用戶"
msgid "Select a new host"
msgstr "選擇新的主機"
@ -6470,6 +6682,10 @@ msgstr "設為使用中的專案"
msgid "Set maximum quotas for the project."
msgstr "為專案設定最大配額。"
msgid ""
"Set of rules to map federation protocol attributes to Identity API objects."
msgstr "用來將聯合通訊協定屬性對映至「身分 API」物件的規則集。"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
@ -6913,6 +7129,9 @@ msgstr "已成功匯入公鑰:%s"
msgid "Successfully modified QoS Spec consumer."
msgstr "已成功更改 QoS 規格規範用戶。"
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
msgstr "已順利建立 EC2 格式的憑證。"
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: %(volume_id)s"
@ -6954,6 +7173,10 @@ msgstr "已成功更新容器的存取權為私人。"
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "已成功更新容器的存取權為公開。"
#, python-format
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
msgstr "已成功為雲硬碟類型更新加密:%s"
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "已成功更新安全性群組:%s"
@ -7431,6 +7654,9 @@ msgstr ""
"此雲硬碟目前正附加到雲實例。某些狀況下,從附加的雲硬碟新增即時存檔會損毀即時"
"存檔。"
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
msgstr "此雲硬碟類型由一個以上的雲硬碟使用。"
msgid "Time"
msgstr "時間"
@ -7521,6 +7747,10 @@ msgstr "雲硬碟與即時存檔的總容量GB"
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB)"
msgstr "雲硬碟與即時存檔的總容量GiB"
#, python-format
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GiB) of Type %(type)s"
msgstr "%(type)s 類型之雲硬碟及 Snapshot 的大小總計 (GiB)"
msgid "Total VCPU Usage (Hours):"
msgstr "虛擬處理器用量(小時):"
@ -7715,10 +7945,19 @@ msgstr "無法新增主機聚合「%s」。"
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "無法新增主機聚合。"
msgid "Unable to create identity provider protocol."
msgstr "無法建立身分提供者通訊協定。"
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "無法新增密鑰對:%(exc)s"
msgid "Unable to create mapping."
msgstr "無法建立對映。"
msgid "Unable to create mapping. Rules has malformed JSON data."
msgstr "無法建立對映。規則所具有的 JSON 資料格式不正確。"
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "無法新增網路「%s」。"
@ -8000,6 +8239,21 @@ msgstr "無法分析 IP 位址 %s。"
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "無法重建雲實例。"
msgid "Unable to recreate ec2 credentials. Failed to create ec2 credentials."
msgstr "無法重建 EC2 格式的憑證。無法建立 EC2 格式的憑證。"
msgid "Unable to recreate ec2 credentials. Failed to delete ec2 credentials."
msgstr "無法重建 EC2 格式的憑證。無法刪除 EC2 格式的憑證。"
msgid "Unable to register identity provider."
msgstr "無法登錄身分提供者。"
msgid ""
"Unable to register identity provider. Please check that the Identity "
"Provider ID and Remote IDs provided are not already in use."
msgstr ""
"無法登錄身分提供者。請確認所提供的「身分提供者 ID」及「遠端 ID」未在使用中。"
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "無法調整雲實例「%s」的容量。"
@ -8153,6 +8407,9 @@ msgstr "無法獲得地域資訊。"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "無法獲得地域列表。"
msgid "Unable to retrieve encryption type."
msgstr "無法獲得加密類型。"
msgid "Unable to retrieve extensions information"
msgstr "無法獲得擴充套件資訊"
@ -8223,6 +8480,12 @@ msgstr "無法獲得虛擬機器管理程式的雲實例列表。"
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "無法獲得虛擬機器管理程式的統計資料。"
msgid "Unable to retrieve identity provider information."
msgstr "無法獲得身分提供者資訊。"
msgid "Unable to retrieve identity provider list."
msgstr "無法獲得身分提供者清單。"
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "無法獲得映像檔詳細資訊。"
@ -8292,6 +8555,9 @@ msgstr "無法獲得雲硬碟的即時存檔列表。"
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "無法獲得雲硬碟列表。"
msgid "Unable to retrieve mapping list."
msgstr "無法獲得對映清單。"
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "無法獲得成員詳細資訊。"
@ -8393,6 +8659,9 @@ msgstr "無法獲得專案資訊。"
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "無法獲得專案列表。"
msgid "Unable to retrieve protocol list."
msgstr "無法獲得通訊協定清單。"
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "無法獲得提供者列表。"
@ -8486,6 +8755,9 @@ msgstr "無法獲得租用人限制。"
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "無法獲得聚合來更新"
msgid "Unable to retrieve the project information of the image."
msgstr "無法獲得映像檔的專案資訊。"
msgid "Unable to retrieve the specified pool."
msgstr "無法獲得指定的倉庫。"
@ -8632,13 +8904,30 @@ msgstr "無法更新Nova預設的配額。"
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "無法更新預設的配額。"
msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "無法更新已加密的雲硬碟類型。"
msgid "Unable to update group."
msgstr "無法更新群組。"
msgid "Unable to update identity provider."
msgstr "無法更新身分提供者。"
msgid ""
"Unable to update identity provider. Please check that the Remote IDs "
"provided are not already in use."
msgstr "無法更新身分提供者。請確認所提供的「遠端 ID」未在使用中。"
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "無法更新映像檔「%s」。"
msgid "Unable to update mapping."
msgstr "無法更新對映。"
msgid "Unable to update mapping. Rules has malformed JSON data."
msgstr "無法更新對映。規則所具有的 JSON 資料格式不正確。"
msgid "Unable to update object."
msgstr "無法更新物件。"
@ -8724,6 +9013,14 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Unpause"
msgstr "取消暫停"
msgid "Unregister Identity Provider"
msgid_plural "Unregister Identity Providers"
msgstr[0] "取消登錄身分提供者"
msgid "Unregistered Identity Provider"
msgid_plural "Unregistered Identity Providers"
msgstr[0] "已取消登錄身分提供者"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "正在取消救援"
@ -8772,6 +9069,9 @@ msgstr "更新預設值"
msgid "Update Encrypted Volume Type"
msgstr "更新已加密的雲硬碟類型"
msgid "Update Encryption"
msgstr "更新加密"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "更新失敗"
@ -8779,10 +9079,16 @@ msgstr "更新失敗"
msgid "Update Group"
msgstr "更新群組"
msgid "Update Identity Provider"
msgstr "更新身分提供者"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "正在更新"
msgid "Update Mapping"
msgstr "更新對映"
msgid "Update Metadata"
msgstr "更新詮釋資料"
@ -8819,6 +9125,9 @@ msgstr "更新雲硬碟即時存檔狀態"
msgid "Update Volume Status"
msgstr "更新雲硬碟狀態"
msgid "Update Volume Type Encryption"
msgstr "更新雲硬碟類型加密"
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
@ -8832,6 +9141,9 @@ msgid ""
"available at \"Subnet Details\" tab."
msgstr "更新子網路與此網路聯結。進階的設置會在「子網路詳細資訊」標籤裡。"
msgid "Update an Encrypted Volume Type"
msgstr "更新已加密的雲硬碟類型"
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "此浮動 IP 的更新請求數"
@ -8869,6 +9181,11 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Updating Password"
msgstr "正在更新密碼"
msgid ""
"Updating encryption is not implemented. Unable to update encrypted volume "
"type."
msgstr "未實作更新加密。無法更新已加密的雲硬碟類型。"
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "正在更新雲硬碟「%s」"
@ -8986,6 +9303,12 @@ msgstr "已經有其他人用了用戶名稱「%s」。"
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "已成功更新用戶密碼。"
msgid "User-defined unique id to identify the identity provider."
msgstr "用來識別身分提供者的使用者定義的唯一 ID。"
msgid "User-defined unique id to identify the mapping."
msgstr "用來識別對映的使用者定義的唯一 ID。"
msgid "Users"
msgstr "用戶"
@ -9173,6 +9496,10 @@ msgstr "雲硬碟即時存檔概觀"
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "雲硬碟即時存檔"
#, python-format
msgid "Volume Snapshots of Type %(type)s"
msgstr "%(type)s 類型的雲硬碟 Snapshot"
msgid "Volume Source"
msgstr "雲硬碟來源"
@ -9268,6 +9595,10 @@ msgstr "雲硬碟"
msgid "Volumes Attached"
msgstr "已附加雲硬碟"
#, python-format
msgid "Volumes of Type %(type)s"
msgstr "%(type)s 類型的雲硬碟"
msgid "Weight"
msgstr "權重"