Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2016-09-16 09:21:25 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 458a727b1d
5 changed files with 317 additions and 63 deletions

View File

@ -4,13 +4,13 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev89\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev148\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-28 12:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-27 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 12:37+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -60,12 +60,21 @@ msgstr "0 MB"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add Interface"
msgstr "Schnittstelle hinzufügen"
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
msgid "Additional items not allowed"
msgstr "Zusätzliche Einzelheiten sind nicht erlaubt"
msgid "Additional properties not allowed"
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften sind nicht erlaubt"
msgid "Allocated"
msgstr "Zugewiesen"
@ -75,6 +84,17 @@ msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren aufgetreten."
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
msgstr "Array is zu lang ({$value.length$} items), Maximum {$schema.maxItems$}"
msgid ""
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
msgstr ""
"Array ist zu kurz ({$value.length$} items), Minimum {$schema.minItems$}"
msgid "Array items must be unique"
msgstr "Arrays müssen eindeutig sein"
msgid "Available"
msgstr "Verfügbar"
@ -102,6 +122,9 @@ msgstr "Klicken, um mehr Details zu sehen"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "Klicken zum Zeigen oder Verbergen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
@ -142,6 +165,18 @@ msgstr "Gefahr"
msgid "Danger: "
msgstr "Gefahr:"
msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
msgstr "Daten entsprechen keinem der Schemata aus 'anyOf'"
msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
msgstr "Daten entsprechen keinem der Schemata aus 'oneOf'"
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
msgstr "Daten sind gültig für für mehr als ein Schema aus 'oneOf'"
msgid "Data matches schema from 'not'"
msgstr "Daten entsprechen einem Schema aus 'not'"
msgid "Decimal required"
msgstr "Dezimalzahl erforderlich"
@ -167,6 +202,9 @@ msgstr "Lösche Subnetz"
msgid "Deleted : %s."
msgstr "Gelöscht: %s."
msgid "Dependency failed - key must exist"
msgstr "Fehlgeschlagene Abhängigkeit - Schlüssel muss existieren"
msgid "Detail Information"
msgstr "Detailinformationen"
@ -210,6 +248,9 @@ msgstr "Beenden"
msgid "Flavor"
msgstr "Variante"
msgid "Format validation failed"
msgstr "Formatüberprüfung fehlgeschlagen"
msgid "Full Text Search"
msgstr "Volltextsuche"
@ -228,6 +269,12 @@ msgstr "Ganzzahl erforderlich"
msgid "Interfaces"
msgstr "Schnittstellen"
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
msgstr "Ungültiger Typ, erwartet wird {$schema.type$}"
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
msgstr "Schlüsselwort fehlgeschlagen: '{$title$}'"
msgid "Load script from a file"
msgstr "Skript aus einer Datei laden"
@ -379,6 +426,9 @@ msgstr ""
"Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Inhalt dieser Spalte enthält "
"Fehler oder es fehlen Informationen."
msgid "The data in this field is invalid"
msgstr "Die Daten in diesem Feld sind ungültig"
msgid "The script is larger than the maximum size"
msgstr "Das Skript ist größer als die maximal zulässige Größe"
@ -398,13 +448,25 @@ msgstr "Dropdown-Liste umschalten"
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigation umschalten"
msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
msgstr "Zu wenige Eigenschaften definiert, Minimum {$schema.minProperties$}"
msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
msgstr "Zu viele Eigenschaften definiert, Maximum {$schema.maxProperties$}"
#, python-format
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Löschen nicht möglich: %s."
msgid "Unknown property (not in schema)"
msgstr "Unbekannte Eigenschaft (nicht im Schema)"
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgid "Uploading image"
msgstr "lade Abbild hoch"
msgid "View Details"
msgstr "Details anzeigen"
@ -458,3 +520,41 @@ msgstr "{$ column.title $}"
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
msgstr "{$ message || 'Keine Einträge zum Anzeigen.' $}"
msgid "{$schema.title$} is a required field"
msgstr "{$schema.title$} ist ein erforderliches Feld"
msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
msgstr "{$schema.title$} ist falsch formatiert"
msgid ""
"{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
"{$schema.maxLength$}"
msgstr ""
"{$schema.title$} ist zu lang: ({$viewValue.length$} characters), Maximum "
"{$schema.maxLength$}"
msgid ""
"{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
"{$schema.minLength$}"
msgstr ""
"{$schema.title$} ist zu kurz: ({$viewValue.length$} characters), Minimum "
"{$schema.minLength$}"
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
msgstr "{$viewValue$} entspricht dem exklusivem Maximum {$schema.maximum$}"
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
msgstr "{$viewValue$} entspricht dem exklusiven Minimum {$schema.minimum$}"
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
msgstr "{$viewValue$} ist größer als das erlaubte Maximum {$schema.maximum$}"
msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
msgstr "{$viewValue$} ist kleiner als das erlaubte Minimum {$schema.minimum$}"
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
msgstr "{$viewValue$} ist kein Vilefaches von {$schema.multipleOf$}"
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
msgstr "{$viewValue$} ist keine gültige Nummer"

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b3.dev96\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev148\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-31 18:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-31 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 02:35+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -186,7 +187,7 @@ msgid ""
msgstr "사용하는 인증 방법을 모르는경우, 관리자에게 문의하십시오."
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "IP 주소 형식이 잘못 되었습니다."
msgstr "IP 주소 형식이 잘못되었습니다."
msgid "Info: "
msgstr "정보:"
@ -271,7 +272,7 @@ msgid "Other"
msgstr "기타"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "허용되지 않는 비밀번호입니다."
msgstr "허용되지 않는 호입니다."
msgid "Please confirm your selection."
msgstr "선택을 최종 확인합니다."
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr "%(attr)s 속성이 %(obj)s 에 존재하지 않습니다."
msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr ""
"현 사용자는 요청된 작업을 완료하기 위해 충분한 권한을 가지고 있지 않습니다."
"현 사용자는 요청된 작업을 완료하기 위해 충분한 권한을 가지고 있지 않습니다."
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "날짜는 YYYY-mm-dd 형식이어야 합니다."
@ -345,13 +346,13 @@ msgstr ""
"동하는 경우, 해당 값은 \"http://\" 또는 \"https://\" 로 시작해야 합니다"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "선택 기간 동안에 사용 시간당 GB:"
msgstr "선택 기간 중 GB 사용 시간:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "선택 기단 동안에 사용 시간당 RAM:"
msgstr "선택 기간 중 RAM 사용 시간:"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "선택 기간 동안에 사용 시간당 VCPU:"
msgstr "선택 기간 중 VCPU 사용 시간:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."

View File

@ -1,4 +1,5 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jun-Sik Shin <jsshin@smartx.kr>, 2016. #zanata
@ -6,14 +7,14 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev65\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev148\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-03 11:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-03 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 02:57+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
@ -504,9 +505,10 @@ msgid ""
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"오른쪽 열에서 왼쪽 열로 이동하여 리소스 메타데이터를 지정할 수 있습니다. 왼"
"쪽 열에는 Glance 메타데이터 카탈로그로부터의 메타데이터 정의가 존재합니다. "
"\"사용자 정의\" 옵션을 사용하여 선택한 키에 메타데이터를 추가할 수 있습니다."
"왼쪽 열에서 오른쪽 열로 항목을 이동하여 리소스 메타데이터를 지정할 수 있습니"
"다. 왼쪽 열에는 Glance 메타데이터 카탈로그로부터의 메타데이터 정의가 존재합니"
"다. \"사용자 정의\" 옵션을 사용하여 선택한 키에 메타데이터를 추가할 수 있습니"
"다."
msgid "description"
msgstr "설명"

View File

@ -9,13 +9,13 @@
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev98\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev148\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-07 18:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-02 12:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 03:36+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -283,6 +283,14 @@ msgstr "ALLOW"
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s を許可します。"
#, python-format
msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(cidr)s"
msgstr "%(cidr)s から %(range)s/%(ip_protocol)s への通信を許可します"
#, python-format
msgid "ALLOW %(range)s/%(ip_protocol)s from %(group)s"
msgstr "%(group)s から %(range)s/%(ip_protocol)s への通信を許可します"
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon マシンイメージ"
@ -338,6 +346,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Active"
msgstr "稼働中"
@ -387,10 +399,10 @@ msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの追加"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの追加"
msgstr "IPsec ポリシーの追加"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続の追加"
msgstr "IPsec サイト間接続の追加"
msgid "Add Interface"
msgstr "インターフェースの追加"
@ -408,10 +420,10 @@ msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの追加"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの追加"
msgstr "IPsec ポリシーの追加"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続の追加"
msgstr "IPsec サイト間接続の追加"
msgid "Add New Member"
msgstr "メンバーの追加"
@ -570,11 +582,11 @@ msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加しました。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加しました。"
msgstr "IPsec ポリシー \"%s\" を追加しました。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加しました。"
msgstr "IPsec サイト間接続 \"%s\" を追加しました。"
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
@ -646,6 +658,9 @@ msgstr "管理状態"
msgid "Admin State Up"
msgstr "管理状態有効"
msgid "Admin State is UP (True) by default."
msgstr "管理状態はデフォルトで有効 (True) になっています。"
msgid ""
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
"definitions into Glance: "
@ -718,6 +733,9 @@ msgstr "利用可能な全ボリューム種別"
msgid "All available volumes"
msgstr "利用可能な全ボリューム"
msgid "All fields are optional."
msgstr "すべてのフィールドは任意です。"
msgid ""
"All selected volume types must be associated with the same volume backend "
"name."
@ -765,6 +783,12 @@ msgstr "許可されたアドレスペア"
msgid "Amount of energy"
msgstr "総エネルギー量"
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr "IKE ポリシーでは、以下の属性を指定できます。"
msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes"
msgstr "IPsec ポリシーでは、以下の属性を指定できます。"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL"
@ -911,6 +935,9 @@ msgstr "属性"
msgid "Audited"
msgstr "監査対象 (Audited)"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "利用できる認可アルゴリズムは SHA1 のみです。"
msgid "Authentication URL"
msgstr "認証 URL"
@ -1520,6 +1547,20 @@ msgstr "グループの作成"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "ホストアグリゲートの作成"
msgid "Create IKE Policy for current project."
msgstr "現在のプロジェクトに IKE ポリシーを作成します。"
msgid "Create IPSec Policy for current project."
msgstr "現在のプロジェクトに IPsec ポリシーを作成します。"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"現在のプロジェクトに IPSec サイト間接続を作成します。 IPSec サイト間接続の名"
"前と説明を入力してください。このタブのフィールドはすべて必須です。"
msgid "Create Image"
msgstr "イメージの作成"
@ -1590,6 +1631,9 @@ msgstr "譲渡の作成"
msgid "Create User"
msgstr "ユーザーの作成"
msgid "Create VPN service for current project."
msgstr "現在のプロジェクトに VPN サービスを作成します。"
msgid "Create Volume"
msgstr "ボリュームの作成"
@ -1815,6 +1859,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Created"
msgstr "作成済み"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Created"
msgstr "作成済み"
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "追加スペック \"%s\" を作成しました。"
@ -2141,11 +2189,11 @@ msgstr[0] "IKE ポリシーの削除"
msgid "Delete IPSec Policy"
msgid_plural "Delete IPSec Policies"
msgstr[0] "IPSec ポリシーの削除"
msgstr[0] "IPsec ポリシーの削除"
msgid "Delete IPSec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPSec Site Connections"
msgstr[0] "IPSec サイト間接続の削除"
msgstr[0] "IPsec サイト間接続の削除"
msgid "Delete Image"
msgid_plural "Delete Images"
@ -2720,6 +2768,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Down"
msgstr "停止中"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Down"
msgstr "停止中"
msgctxt "current status of port"
msgid "Down"
msgstr "停止中"
@ -2808,10 +2860,10 @@ msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーの編集"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーの編集"
msgstr "IPsec ポリシーの編集"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec サイト間接続の編集"
msgstr "IPsec サイト間接続の編集"
msgid "Edit Image"
msgstr "イメージの編集"
@ -3076,6 +3128,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "エラー"
@ -3479,11 +3535,11 @@ msgstr "IKE ポリシー %s を更新できません。"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec ポリシー %s を更新できません。"
msgstr "IPsec ポリシー %s を更新できません。"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec サイト間接続 %s を更新できません。"
msgstr "IPsec サイト間接続 %s を更新できません。"
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
@ -3557,7 +3613,7 @@ msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"このタブのフィールドは任意項目です。作成する IPSec サイト間接続の詳細設定がで"
"このタブのフィールドは任意項目です。作成する IPsec サイト間接続の詳細設定がで"
"きます。"
msgid "File"
@ -3733,6 +3789,9 @@ msgstr "ポート番号 (下限)"
msgid "From here you can add a DHCP agent for the network."
msgstr "ここから、ネットワークに DHCP エージェントを追加できます。"
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
msgstr "指定したプロジェクトに対して Floating IP を確保できます。"
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "ここから、ボリュームスナップショットを作成できます。"
@ -3949,6 +4008,9 @@ msgstr "ICMP コードが指定されましたが、ICMP タイプがありま
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE フェーズ 1 のメッセージ交換モード"
@ -4031,30 +4093,30 @@ msgid "IPMI"
msgstr "IPMI"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec ポリシー"
msgstr "IPsec ポリシー"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシー"
msgstr "IPsec ポリシー"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec ポリシー %s が正常に更新されました。"
msgstr "IPsec ポリシー %s が正常に更新されました。"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec ポリシーの詳細"
msgstr "IPsec ポリシーの詳細"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "この接続に関連付ける IPSec ポリシー"
msgstr "この接続に関連付ける IPsec ポリシー"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec サイト間接続 %s が正常に更新されました。"
msgstr "IPsec サイト間接続 %s が正常に更新されました。"
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細"
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec サイト間接続"
msgstr "IPsec サイト間接続"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -4252,6 +4314,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Inactive"
msgstr "非稼働"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Inactive"
msgstr "非稼働"
msgid ""
"Indicates whether this identity provider should accept federated "
"authentication requests."
@ -4541,6 +4607,16 @@ msgstr "最小接続数"
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr "注入ファイルのパス長"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr ""
"ライフタイムは単位と値で構成されます。単位は「秒」で、デフォルト値は 3600 で"
"す。"
msgid "Lifetime"
msgstr "ライフタイム"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "ライフタイムの単位"
@ -4565,6 +4641,9 @@ msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
msgid "Limit"
msgstr "上限値"
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "利用できるモードは 'main' のみです。"
msgid "Links"
msgstr "リンク"
@ -5593,6 +5672,10 @@ msgstr ""
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr ""
"PFS に指定できるのは Diffie-Hellman グループ 2、5 (デフォルト)、14 です。"
msgid "PING"
msgstr "PING"
@ -5675,6 +5758,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Create"
msgstr "作成待ち"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Pending Create"
msgstr "作成待ち"
msgctxt "Current status of a Firewall"
msgid "Pending Delete"
msgstr "削除待ち"
@ -5683,6 +5770,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Delete"
msgstr "削除待ち"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "削除待ち"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Pending Delete"
msgstr "削除待ち"
@ -5695,6 +5786,10 @@ msgctxt "Current status of a Pool"
msgid "Pending Update"
msgstr "更新待ち"
msgctxt "Current status of an IPSec Site Connection and VPN Service"
msgid "Pending Update"
msgstr "更新待ち"
msgid "Per Volume Size (GiB)"
msgstr "1 ボリュームあたりのサイズ (GiB)"
@ -6368,6 +6463,9 @@ msgstr "リソースのメタデータ"
msgid "Resource Types"
msgstr "リソース種別"
msgid "Resource Types ="
msgstr "リソース種別 ="
msgid "Resource Usage"
msgstr "リソース使用状況"
@ -6631,11 +6729,11 @@ msgstr[0] "IKE ポリシーの削除を予約しました"
msgid "Scheduled deletion of IPSec Policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Policies"
msgstr[0] "IPSec ポリシーの削除を予約しました"
msgstr[0] "IPsec ポリシーの削除を予約しました"
msgid "Scheduled deletion of IPSec Site Connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPSec Site Connections"
msgstr[0] "IPSec サイト間接続の削除を予約しました"
msgstr[0] "IPsec サイト間接続の削除を予約しました"
msgid "Scheduled deletion of Instance"
msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
@ -6737,7 +6835,7 @@ msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE ポリシーを選択してください"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec ポリシーを選択してください"
msgstr "IPsec ポリシーを選択してください"
msgid "Select Image"
msgstr "イメージを選択してください"
@ -7260,6 +7358,9 @@ msgstr "仮想 IP の指定"
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr "インポートする名前空間のメタデータ定義を指定します。"
msgid "Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service."
msgstr "VPN サービスの名前、説明、ルーター、サブネットを指定します。"
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "サブネットの追加属性を指定します。"
@ -7805,6 +7906,13 @@ msgstr ""
msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port"
msgstr "neutron ポートにバインドする仮想 NIC の種別"
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to "
"push to a remote site."
msgstr ""
"VPN サービスはルーターに接続され、リモートサイトと接続される 1 個のサブネット"
"に関連付けられます。"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -7993,6 +8101,11 @@ msgstr ""
"要求されたインスタンスのポートはすでに別の Floating IP に関連付けられていま"
"す。"
msgid ""
"The router, subnet and admin state fields are required. All others are "
"optional."
msgstr "ルーター、サブネット、管理状態は必須です。他の項目は任意です。"
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "指定されたポートは無効です。"
@ -8000,7 +8113,7 @@ msgid ""
"The state of IPSec site connection to start in. If DOWN (False), IPSec site "
"connection does not forward packets."
msgstr ""
"IPSec サイト間接続の初期状態。停止 (False) の場合、 IPSec サイト間接続はパ"
"IPsec サイト間接続の初期状態。停止 (False) の場合、 IPsec サイト間接続はパ"
"ケット転送を行いません。"
msgid ""
@ -8039,6 +8152,31 @@ msgstr "ネットワークアドレスにおけるサブネットが小さすぎ
msgid "The time delta must be a number representing the time span in days"
msgstr "時間差は、期間を日数で表した数字である必要があります。"
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "使用する IPsec トンネル種別です。 tunnel, transport を指定できます。"
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
"Policy."
msgstr ""
"この IKE ポリシーで使用するアルゴリズム種別です。 3des, aes-128, aes-192, "
"aes-256 を指定できます。"
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPSec "
"Policy."
msgstr ""
"この IPsec ポリシーで使用するアルゴリズム種別です。 3des, aes-128, aes-192, "
"aes-256 を指定できます。"
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy."
msgstr ""
"この IPsec ポリシーで使用するプロトコル種別です。 esp, ah, ah-esp を指定でき"
"ます。"
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "使用する IKE バージョンの種類です。v1, v2 を指定できます。"
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)"
msgstr ""
@ -8329,11 +8467,11 @@ msgstr "IKE ポリシー \"%s\" を追加できません。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec ポリシー \"%s\" を追加できません。"
msgstr "IPsec ポリシー \"%s\" を追加できません。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec サイト間接続 \"%s\" を追加できません。"
msgstr "IPsec サイト間接続 \"%s\" を追加できません。"
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
@ -8538,11 +8676,11 @@ msgstr "IKE ポリシーを削除できません。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "IPSec ポリシーを削除できません。%s"
msgstr "IPsec ポリシーを削除できません。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "IPSec サイト間接続を削除できません。%s"
msgstr "IPsec サイト間接続を削除できません。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
@ -8829,24 +8967,24 @@ msgid "Unable to retrieve IP availability."
msgstr "IP 使用状況を取得できません"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec ポリシーの一覧を取得できません。"
msgstr "IPsec ポリシーの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec ポリシーの詳細を取得できません。"
msgstr "IPsec ポリシーの詳細を取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec ポリシーの詳細を取得できません。 %s"
msgstr "IPsec ポリシーの詳細を取得できません。 %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細を取得できません。"
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細を取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細を取得できません。 %s"
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細を取得できません。 %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec サイト間接続の一覧を取得できません。"
msgstr "IPsec サイト間接続の一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve MAC learning state"
msgstr "MAC 学習状態を取得できません"
@ -10406,10 +10544,10 @@ msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "IKE ポリシーの詳細をここから更新できます。"
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "IPSec ポリシーの詳細をここから更新できます。"
msgstr "IPsec ポリシーの詳細をここから更新できます。"
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "IPSec サイト間接続の詳細をここから更新できます。"
msgstr "IPsec サイト間接続の詳細をここから更新できます。"
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "

View File

@ -7,13 +7,13 @@
# Sunhong Kim <intensify7@naver.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev139\n"
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0b4.dev148\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-15 01:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-16 02:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-15 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-16 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
@ -1932,6 +1932,19 @@ msgstr "이미지 액세스 권한"
msgid "The architecture of the image."
msgstr "이미지 아키텍처"
msgid ""
"The current Horizon settings indicate no valid\n"
" image creation methods are available. Providing\n"
" an image location and/or uploading from the\n"
" local file system must be allowed to support\n"
" image creation."
msgstr ""
"현재 Horizon 설정을 보면 올바른\n"
" 이미지 생성 방식이 존재하지 않는 것 같습니다. 이미지\n"
" 생성을 지원하기 위해서 이미지 위치를 알려주거나\n"
" 로컬 파일 시스템에서 업로드하는 것이\n"
" 허용되어야 합니다."
msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."