Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I0063376ff150ce48cdc10e75176f32c9d53536dd
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-11-25 07:33:01 +00:00
parent a340ca2402
commit 68d9e377f6
35 changed files with 217 additions and 8508 deletions

View File

@@ -1,9 +1,9 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev11\n"
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 05:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 09:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -89,23 +89,6 @@ msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a "
"container and these other file system concepts is that containers cannot be "
"nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr ""
"एक कंटेनर अपने डेटा के लिए एक भंडारण कम्पार्टमेंट है और आप अपने डेटा को व्यवस्थित करने के लिए "
"एक तरीका प्रदान करता है. आप विंडोज़ &reg; या यूनिक्स &reg; में एक निर्देशिका में एक "
"फ़ोल्डर के रूप में एक कंटेनर के बारे में सोच सकते हैं;. एक कंटेनर और इन अन्य फाइल सिस्टम "
"अवधारणाओं के बीच प्राथमिक अंतर कंटेनर नेस्ट नहीं किया जा सकता है.हालांकि, आप अपने खाते में "
"कंटेनर के एक असीमित संख्या में बना सकते हैं. आप पिछले डेटा अपलोड करने के लिए अपने खाते में "
"परिभाषित कम से कम एक कंटेनर होना आवश्यक है ताकि डेटा एक कंटेनर में संग्रहित किया जाना "
"चाहिए."
msgid "A local environment to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय पर्यावरण."
@@ -115,9 +98,6 @@ msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय ब
msgid "A local template to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय टेम्पलेट."
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "नए अपलोड की गई फ़ाइल वर्तमान वस्तु की सामग्री की जगह लेगा"
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
"(max 16kb)."
@@ -158,9 +138,6 @@ msgstr "पहुँच और सुरक्षा"
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "पहुँच &amp; सुरक्षा"
msgid "Access: "
msgstr "अभिगम: "
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
@@ -405,18 +382,6 @@ msgstr ""
"एक इंस्टेंस संलग्न भंडारण के अलग प्रकार के साथ शुरू किया जा सकता है. आप यहाँ उन विकल्पों में से "
"चुन सकते हैं."
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr ""
"एक वस्तु आप OpenStack वस्तु भंडारण प्रणाली में दुकान एक फाइल का प्रतिनिधित्व करता है कि "
"बुनियादी भंडारण इकाई है. आप OpenStack वस्तु भंडारण करने के लिए डेटा अपलोड करते हैं (कोई "
"संपीड़न या एन्क्रिप्शन) के रूप में है और एक स्थान (कंटेनर), वस्तु का नाम, और चाबी / मूल्य जोड़े "
"से मिलकर कोई मेटाडेटा के होते हैं, डेटा संग्रहीत किया जाता है."
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
@@ -697,45 +662,20 @@ msgstr "कंसोल"
msgid "Consumer"
msgstr "ग्राहक"
msgid "Container"
msgstr "कन्टेनरः"
msgid "Container Access"
msgstr "कंटेनर पहुँच"
msgid "Container Details"
msgstr "कंटेनर विवरण"
msgid "Container Format"
msgstr "कंटेनर प्रारूप"
msgid "Container Name"
msgstr "कंटेनर का नाम"
msgid "Container created successfully."
msgstr "कंटेनर सफलतापूर्वक बनाया."
msgid "Containers"
msgstr "कंटेनर"
msgid "Content Type"
msgstr "विषय प्रकार"
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "कुंजी जोड़े, सुरक्षा समूह, और अन्य तंत्र के माध्यम से अपने इंस्टेंस के लिए अभिगम नियंत्रण."
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "कॉपी किया \"%(orig)s\" से \"%(dest)s\" \"%(new)s\" के रूप में ."
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल करें"
msgid "Copy Object"
msgstr "वस्तु कॉपी करें"
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "कीस्टोन में डिफ़ॉल्ट भूमिका \"%s\" नहीं मिल सका"
@@ -764,9 +704,6 @@ msgstr "बिंब बनाएँ"
msgid "Create Backup"
msgstr "बैकअप बनाएँ"
msgid "Create Container"
msgstr "कंटेनर बनाएँ"
msgid "Create Domain"
msgstr "डोमेन बनायें"
@@ -797,9 +734,6 @@ msgstr "पोर्ट बनाएँ"
msgid "Create Project"
msgstr "परियोजना बनाएँ"
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाएँ"
msgid "Create Role"
msgstr "भूमिका बनाएं"
@@ -994,11 +928,6 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा अद्यतन."
msgid "Defaults"
msgstr "तयशुदा"
msgid "Delete Container"
msgid_plural "Delete Containers"
msgstr[0] "कंटेनर मिटाएँ"
msgstr[1] "कंटेनर मिटाएँ"
msgid "Delete DHCP Agent"
msgid_plural "Delete DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP प्रतिनिधि मिटाएँ"
@@ -1049,11 +978,6 @@ msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] "संजाल मिटाएँसंजाल मिटाएँ"
msgstr[1] "संजाल मिटाएँ"
msgid "Delete Object"
msgid_plural "Delete Objects"
msgstr[0] "वस्तु मिटाएँ"
msgstr[1] "वस्तुएँ मिटाएँ"
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "पोर्ट मिटाएँ"
@@ -1124,11 +1048,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
msgid "Deleted Container"
msgid_plural "Deleted Containers"
msgstr[0] "मिटाया कंटेनर"
msgstr[1] "मिटाया कंटेनर"
msgid "Deleted DHCP Agent"
msgid_plural "Deleted DHCP Agents"
msgstr[0] "DHCP प्रतिनिधि मिटाया"
@@ -1174,11 +1093,6 @@ msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] "मिटाया संजाल"
msgstr[1] "मिटाया संजाल"
msgid "Deleted Object"
msgid_plural "Deleted Objects"
msgstr[0] "विलोपित वस्तुविलोपित वस्तु"
msgstr[1] "विलोपित वस्तु"
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] "मिटाया पोर्ट"
@@ -1269,12 +1183,6 @@ msgstr " गंतव्य पोर्ट"
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "गंतव्य पोर्ट / पोर्ट सीमा"
msgid "Destination container"
msgstr "गंतव्य कंटेनर"
msgid "Destination object name"
msgstr "गंतव्य वस्तु का नाम"
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "गंतव्य पोर्ट ([1, 65,535] में पूर्णांक या एक में रेंज: ख)"
@@ -1427,9 +1335,6 @@ msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करें"
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
@@ -1478,9 +1383,6 @@ msgstr "इंस्टांस संपादित करें "
msgid "Edit Network"
msgstr "संजाल संपादित करें"
msgid "Edit Object"
msgstr "वस्तु संपादित करें"
msgid "Edit Policy"
msgstr "नीति संपादित करें"
@@ -1949,9 +1851,6 @@ msgstr "अस्थायी आईपी"
msgid "Floating IPs"
msgstr " उत्प्लावित IP"
msgid "Folder created successfully."
msgstr "फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया."
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range "
"of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space to "
@@ -2028,9 +1927,6 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Hard Reboot"
msgstr "हार्ड रिबूट"
msgid "Hash"
msgstr "हैश"
msgid "Help"
msgstr "मदद"
@@ -2399,9 +2295,6 @@ msgstr "कुंजीमान युग्म"
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
msgid "Last Modified"
msgstr "अंतिम रूपांतरित"
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
@@ -2496,12 +2389,6 @@ msgstr "मे.बा."
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Make Private"
msgstr "निजी बनाएँ"
msgid "Make Public"
msgstr "सार्वजनिक बनायें"
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "अस्थायी आईपी संघ प्रबंधन"
@@ -2853,13 +2740,6 @@ msgstr "उपलब्ध नहीं"
msgid "Note: "
msgstr "टिप्पणी: "
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr ""
"नोट: एक लोक कंटेनर लोक यूआरएल के साथ किसी कंटेनर में अपनी वस्तुओं के लिए पहुँच प्राप्त करने "
"की अनुमति देगा."
msgid "Number of Instances"
msgstr "स्टैंसेज़ की संख्या "
@@ -2872,30 +2752,9 @@ msgstr "वॉल्यूम की संख्या"
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "या कॉपी / अपने निजी कुंजी चिपकाएं"
msgid "Object Count"
msgstr "वस्तु गणना"
msgid "Object Count: "
msgstr "वस्तु गणना: "
msgid "Object Details"
msgstr "वस्तु विवरण"
msgid "Object Name"
msgstr "वस्तु का नाम"
msgid "Object Store"
msgstr "वस्तु भंडारण"
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "वस्तु को सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "वस्तु सफलतापूर्वक अपलोड किया गया था."
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"
msgid "Old Flavor"
msgstr "पुराना फ्लेवर"
@@ -2946,10 +2805,6 @@ msgstr "\"%s\" उपयोक्ता के लिये शब्दकू
msgid "Passwords do not match."
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
msgctxt "Swift pseudo folder path"
msgid "Path"
msgstr "पथ"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
@@ -3063,9 +2918,6 @@ msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट की त
msgid "Primary Project"
msgstr "प्राथमिक परियोजना"
msgid "Private"
msgstr "निजी"
msgid "Private Key File"
msgstr "निजी कुंजी फाइल"
@@ -3129,21 +2981,12 @@ msgstr "प्रदाता नेटवर्क"
msgid "Provider Network Type"
msgstr "प्रदाता नेटवर्क किस्म"
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर नाम"
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया गया था."
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
msgid "Public Key"
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
msgid "Public URL"
msgstr "सार्वजनिक यूआरएल"
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU एमुलेटर"
@@ -3636,16 +3479,9 @@ msgstr "आकार"
msgid "Size of image to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
msgid "Size: "
msgstr "आकार: "
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "स्लैश एक अनुमत वर्ण नहीं है."
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "स्लैश अनुमति दी जाती है, और ऑब्जेक्ट संग्रह से छद्म फ़ोल्डरों के रूप में व्यवहार कर रहे हैं."
msgid "Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट"
@@ -3830,12 +3666,6 @@ msgstr "सफलतापूर्वक सार्वजनिक कुं
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "कुल सफलतापूर्वक अपडेट: \"%s.\""
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "निजी सफलतापूर्वक अद्यतन किया कंटेनर पहुँच."
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "सार्वजनिक कंटेनर का उपयोग सफलतापूर्वक अद्यतन किया."
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक अद्यतन सुरक्षा समूह: %s"
@@ -3866,9 +3696,6 @@ msgstr "स्वैप डिस्क"
msgid "Swap Disk (MB)"
msgstr "स्वैप डिस्क (MB)"
msgid "Swift"
msgstr "स्विफ्ट"
msgid "System"
msgstr "तंत्र"
@@ -4192,12 +4019,6 @@ msgstr " \"%(name)s\" रूटर के लिए प्रवेश द्व
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "न्यूट्रॉन से जुड़ नहीं सका."
msgid "Unable to copy object."
msgstr "वस्तु को कॉपी करने में असमर्थ."
msgid "Unable to create container."
msgstr "कंटेनर बनाने में असमर्थ."
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "\"%s\" डोमेन बनाने में असमर्थ"
@@ -4231,9 +4052,6 @@ msgstr "संजाल बनाने में असमर्थ \"%s\"."
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "परियोजना \"%s\" बनाने में असमर्थ."
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ."
msgid "Unable to create role."
msgstr "भूमिका बनाने में असमर्थ."
@@ -4265,9 +4083,6 @@ msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाने में अ
msgid "Unable to create volume."
msgstr "वॉल्यूम बनाने में असमर्थ."
msgid "Unable to delete container."
msgstr "कंटेनर मिटाने में असमर्थ."
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "फ़ायरवॉल हटाने में असमर्थl. %s"
@@ -4364,9 +4179,6 @@ msgstr "कुंजी युग्म आयात करने में अ
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करने में अक्षम"
msgid "Unable to list containers."
msgstr "कंटेनरों को सूचीबद्ध करने में असमर्थ."
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
msgstr "dhcp प्रतिनिधि संजाल पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
@@ -4486,9 +4298,6 @@ msgstr "गणना मेजबान में सूचना को प्
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "गणना सीमा में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
@@ -4507,9 +4316,6 @@ msgstr "संजाल \"%s\" के लिए जानकारी प्र
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रूटर \"%s\" के लिए विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "डोमेन विवरण ला सकने में असमर्थ."
@@ -4645,12 +4451,6 @@ msgstr "संजाल पुनः प्राप्त करने मे
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "वस्तु को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "नीतियों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
@@ -4828,9 +4628,6 @@ msgstr "परियोजना का कोटा निर्धारित
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "इंस्टेंस फ्लेवर को क्रमबद्ध करने में असमर्थ."
msgid "Unable to update container access."
msgstr "कंटेनर पहुंच अपडेट करने में असमर्थ."
msgid "Unable to update default quotas."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा अद्यतन करने में असमर्थ."
@@ -4841,9 +4638,6 @@ msgstr "समूह अपडेट करने में असमर्थ."
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "बिंब को अद्यतन करने में असमर्थ \"%s\"."
msgid "Unable to update object."
msgstr "ऑब्जेक्ट को अद्यतन करने में असमर्थ."
msgid "Unable to update role."
msgstr "भूमिका का अद्यतन करने में असमर्थ."
@@ -4873,9 +4667,6 @@ msgstr "\"%s\" में स्नैपशॉट स्थिति को अ
msgid "Unable to update volume."
msgstr "वॉल्यूम को अद्यतन करने में असमर्थ."
msgid "Unable to upload object."
msgstr "वस्तु को अपलोड करने में असमर्थ."
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
@@ -4910,9 +4701,6 @@ msgstr "मेटाडाटा अद्यतन करें"
msgid "Update Network"
msgstr " संजाल अद्यतन करें"
msgid "Update Object"
msgstr " ऑब्जेक्ट अद्यतन करें"
msgid "Update Port"
msgstr "पोर्ट अद्यतन करें "
@@ -4978,12 +4766,6 @@ msgstr " वॉल्यूम \"%s\" अद्यतन हो रहा है
msgid "Upload"
msgstr "अपलोड"
msgid "Upload Object"
msgstr "वस्तु अपलोड करें"
msgid "Upload Objects"
msgstr "वस्तुएँ अपलोड करें"
msgid "Upload to Image"
msgstr "छवि में अपलोड करें"
@@ -5097,12 +4879,6 @@ msgstr "DPD के अंतराल से अधिक मान्य पू
msgid "Value"
msgstr "मान"
msgid "View Container"
msgstr "कंटेनर देखें "
msgid "View Details"
msgstr "विवरण देखें"
msgid "View Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त विशिष्टताएं देखें"
@@ -5164,18 +4940,6 @@ msgstr "वॉल्यूम"
msgid "Volumes Attached"
msgstr "वॉल्यूम संलग्न "
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for pseudo-"
"folders in the Object Store."
msgstr ""
"आप वे वस्तु के नाम पर एक आम उपसर्ग द्वारा परिभाषित आभासी संग्रह कर रहे हैं कि अपवाद के "
"साथ, अपने डेस्कटॉप ऑपरेटिंग सिस्टम में फ़ोल्डरों के लिए इसी तरह व्यवहार जो छद्म फ़ोल्डरों में "
"समूह अपनी वस्तुओं कर सकते हैं एक कंटेनर के भीतर. एक स्लैश (/) वर्ण ऑब्जेक्ट संग्रह में छद्म "
"फ़ोल्डरों के लिए सीमांकक के रूप में प्रयोग किया जाता है."
msgid "Yes"
msgstr "हाँ"
@@ -5361,9 +5125,6 @@ msgstr "पकड़ें"
msgid "instance"
msgstr "इंस्टेंस"
msgid "pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर"
msgid "response-only"
msgstr "प्रतिक्रिया केवल"