Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I1efeebbc45fe158cf39dbef9a0ca3cfd90daca3c
This commit is contained in:
parent
3bc1458e60
commit
94e4e2df01
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -349,9 +349,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deployment"
|
||||
msgstr "Bereitstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Django 2.2"
|
||||
msgstr "Django 2.2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not edit the ``ALLOWED_HOSTS`` parameter under the Ubuntu configuration "
|
||||
"section."
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 13:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -797,15 +797,6 @@ msgstr ""
|
||||
"If you use Django 1.4 or later, the ``signed_cookies`` back end avoids "
|
||||
"server load and scaling problems."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||
"can create, edit, and delete flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In OpenStack, a flavour defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||
"can create, edit, and delete flavours."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` dialog box, click **+** to "
|
||||
"assign a host to an aggregate. Click **-** to remove a host that is assigned "
|
||||
@ -886,13 +877,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In the :guilabel:`Create Snapshot` window, enter a name for the snapshot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Flavor` window, you can change the flavor name, "
|
||||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Flavour` window, you can change the flavour name, "
|
||||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Host Aggregate` dialog box, you can change the name "
|
||||
"and availability zone for the aggregate."
|
||||
@ -1350,10 +1334,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||||
msgstr "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||||
|
||||
msgid "Select the flavor that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select the flavour that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavour`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the flavor that you want to update. In the drop-down list, click :"
|
||||
"guilabel:`Update Metadata` or click :guilabel:`No` or :guilabel:`Yes` in "
|
||||
@ -1814,9 +1794,6 @@ msgstr "Update a project"
|
||||
msgid "Update a user"
|
||||
msgstr "Update a user"
|
||||
|
||||
msgid "Update flavors"
|
||||
msgstr "Update flavours"
|
||||
|
||||
msgid "Update images"
|
||||
msgstr "Update images"
|
||||
|
||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.1.1.dev15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-22 10:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -996,9 +996,6 @@ msgstr "Default: ``\"False\"``"
|
||||
msgid "Default: ``\"Local Keystone\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"Local Keystone\"``"
|
||||
|
||||
msgid "Default: ``\"_member_\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"_member_\"``"
|
||||
|
||||
msgid "Default: ``\"credentials\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"credentials\"``"
|
||||
|
||||
@ -1921,24 +1918,6 @@ msgstr ""
|
||||
"base template ``openstack_dashboard/templates/base.html`` defines multiple "
|
||||
"blocks that can be overridden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"JavaScript files for testing will also be ordered based on naming "
|
||||
"convention: files with extension `.mock.js` listed first, followed by files "
|
||||
@ -2009,12 +1988,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS"
|
||||
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED"
|
||||
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
@ -2172,23 +2145,6 @@ msgstr "OPERATION_LOG_OPTIONS"
|
||||
msgid "OVERVIEW_DAYS_RANGE"
|
||||
msgstr "OVERVIEW_DAYS_RANGE"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, this operation requires a full list of neutron ports and "
|
||||
"can potentially lead to a performance issue in large deployments (`bug "
|
||||
"1722417 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1722417>`__). This issue "
|
||||
"can be avoided by skipping querying IP addresses to neutron and setting this "
|
||||
"to ``False`` achieves this. Note that when disabling the query to neutron it "
|
||||
"takes some time until associated floating IPs are visible in the project "
|
||||
"instance table and users may reload the table to check them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On the other hand, this operation requires a full list of neutron ports and "
|
||||
"can potentially lead to a performance issue in large deployments (`bug "
|
||||
"1722417 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1722417>`__). This issue "
|
||||
"can be avoided by skipping querying IP addresses to Neutron and setting this "
|
||||
"to ``False`` achieves this. Note that when disabling the query to neutron it "
|
||||
"takes some time until associated Floating IPs are visible in the project "
|
||||
"instance table and users may reload the table to check them."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once collected, any theme configured via ``AVAILABLE_THEMES`` is available "
|
||||
"to inherit from by importing its variables and styles from its collection "
|
||||
@ -2642,13 +2598,6 @@ msgstr ""
|
||||
"\") can be overwritten by adding the attribute ``SITE_BRANDING`` to "
|
||||
"``local_settings.py`` with the value being the desired name."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Python Launch Instance workflow is deprecated. Consider switching to the "
|
||||
"AngujarJS workflow instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Python Launch Instance workflow is deprecated. Consider switching to the "
|
||||
"AngujarJS workflow instead."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The SVG implementation will not make use of the customized Progress Bar "
|
||||
"height though, so it is recommended that Bootstrap Progress Bars are used "
|
||||
@ -2782,46 +2731,6 @@ msgstr ""
|
||||
"key of the dictionary is a full URL of a Keystone endpoint with version "
|
||||
"suffix, the value is a region name."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default template is defined as `clouds.yaml.template <https://opendev."
|
||||
"org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/templates/api_access/clouds.yaml.template>`__ and "
|
||||
"available context parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_clouds_yaml_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/"
|
||||
"branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The default template is defined as `clouds.yaml.template <https://opendev."
|
||||
"org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/templates/api_access/clouds.yaml.template>`__ and "
|
||||
"available context parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_clouds_yaml_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/"
|
||||
"branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default template is defined as `openrc.sh.template <https://opendev.org/"
|
||||
"openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/templates/api_access/openrc.sh.template>`__ and available context "
|
||||
"parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_rc_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/branch/master/"
|
||||
"openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The default template is defined as `openrc.sh.template <https://opendev.org/"
|
||||
"openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/templates/api_access/openrc.sh.template>`__ and available context "
|
||||
"parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_rc_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/branch/master/"
|
||||
"openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
|
||||
msgid "The default value for this setting has been changed to ``False``"
|
||||
msgstr "The default value for this setting has been changed to ``False``"
|
||||
|
||||
msgid "The default value for this setting has been changed to ``True``"
|
||||
msgstr "The default value for this setting has been changed to ``True``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default value was changed to ``\"http://%s/identity/v3\" % "
|
||||
"OPENSTACK_HOST``"
|
||||
@ -3473,12 +3382,6 @@ msgstr ""
|
||||
"This setting disables Volumes as a valid boot source for launching "
|
||||
"instances. Volume sources won't show up in the Launch Instance modal."
|
||||
|
||||
msgid "This setting enables the AngularJS Launch Instance workflow."
|
||||
msgstr "This setting enables the AngularJS Launch Instance workflow."
|
||||
|
||||
msgid "This setting enables the Python Launch Instance workflow."
|
||||
msgstr "This setting enables the Python Launch Instance workflow."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting enables you to change the default number of lines displayed for "
|
||||
"the log of an instance. Valid value must be a positive integer."
|
||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.2.0.dev61\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-09 08:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1198,15 +1198,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "All other actions are checked to see if they should run."
|
||||
msgstr "All other actions are checked to see if they should run."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All other dependencies are as defined by the upper-constraints file at "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-"
|
||||
"constraints.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"All other dependencies are as defined by the upper-constraints file at "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-"
|
||||
"constraints.txt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All other exceptions bubble the stack as normal unless the ``ignore`` "
|
||||
"argument is passed in as ``True``, in which case only unrecognized errors "
|
||||
@ -2060,9 +2051,6 @@ msgstr "Bug Supervisor Team"
|
||||
msgid "Bug Tags"
|
||||
msgstr "Bug Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Bug tracker: https://bugs.launchpad.net/horizon"
|
||||
msgstr "Bug tracker: https://bugs.launchpad.net/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By architecting around these core classes and reusable components we create "
|
||||
"an implicit contract that changes to these components will be made in the "
|
||||
@ -3650,9 +3638,6 @@ msgstr ""
|
||||
"that is shown, then click to close the form. The ``Project Images`` view "
|
||||
"should be shown with the new snapshot added to the table."
|
||||
|
||||
msgid "Go to the `horizon bugs page <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr "Go to the `Horizon bugs page <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"HORIZON_CONFIG is an internal interface now and most/some(?) of them should "
|
||||
"not be exposed as config options. For example, the horizon plugin mechanism "
|
||||
@ -3916,13 +3901,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizon project defines several teams to maintain the project."
|
||||
msgstr "Horizon project defines several teams to maintain the project."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon project maintains all bugs in `Launchpad horizon <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Horizon project maintains all bugs in `Launchpad horizon <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon provides a :class:`~horizon.forms.SelfHandlingForm` :class:`~horizon."
|
||||
"tables.DataTable` class which simplifies the vast majority of displaying "
|
||||
@ -4578,15 +4556,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you get new crashes, there is probably a bug."
|
||||
msgstr "If you get new crashes, there is probably a bug."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have feedback on how this tutorial could be improved, please feel "
|
||||
"free to submit a bug against ``Horizon`` in `launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you have feedback on how this tutorial could be improved, please feel "
|
||||
"free to submit a bug against ``Horizon`` in `launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have no plans to add AngularJS to your plugin, you may skip this "
|
||||
"section. In the tutorial below, we will show you how to customize your panel "
|
||||
@ -5527,25 +5496,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Logs out the user if he is logged in. Then redirects to the log-in page."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look for the `upper-constraints.txt`_ edit related to the xstatic release "
|
||||
"that was just performed. One will be created automatically by the release "
|
||||
"process in the ``openstack/requirements`` project with the topic `new-"
|
||||
"release`_. You should -1 that patch until you are confident Horizon does not "
|
||||
"break (or you have generated a patch to fix Horizon for that release.) If no "
|
||||
"upper-constraints.txt patch is automatically generated, ensure the releases "
|
||||
"yaml file created in the `releases repository`_ has the \"include-pypi-link: "
|
||||
"yes\" setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Look for the `upper-constraints.txt`_ edit related to the xstatic release "
|
||||
"that was just performed. One will be created automatically by the release "
|
||||
"process in the ``openstack/requirements`` project with the topic `new-"
|
||||
"release`_. You should -1 that patch until you are confident Horizon does not "
|
||||
"break (or you have generated a patch to fix Horizon for that release.) If no "
|
||||
"upper-constraints.txt patch is automatically generated, ensure the releases "
|
||||
"yaml file created in the `releases repository`_ has the \"include-pypi-link: "
|
||||
"yes\" setting."
|
||||
|
||||
msgid "MANIFEST.in"
|
||||
msgstr "MANIFEST.in"
|
||||
|
||||
@ -6086,17 +6036,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Keystone credentials, log in and you'll be presented with the Horizon "
|
||||
"dashboard. Congratulations!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the review is approved and the change merged, `request a release`_ by "
|
||||
"updating or creating the appropriate file for the xstatic package in the "
|
||||
"`releases repository`_ under `deliverables/_independent`. That will cause it "
|
||||
"to be automatically packaged and released to PyPi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Once the review is approved and the change merged, `request a release`_ by "
|
||||
"updating or creating the appropriate file for the xstatic package in the "
|
||||
"`releases repository`_ under `deliverables/_independent`. That will cause it "
|
||||
"to be automatically packaged and released to PyPi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upper-constraints.txt patch merges, you should propose a patch to "
|
||||
"global-requirements which bumps the minimum version of the package up to the "
|
||||
@ -7240,13 +7179,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Runs pep8, which is a tool that checks Python code style. You can read more "
|
||||
"about pep8 at https://www.python.org/dev/peps/pep-0008/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the Python unit tests against Django 1.11, Django 2.1 and Django 2.2 "
|
||||
"respectively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Runs the Python unit tests against Django 1.11, Django 2.1 and Django 2.2 "
|
||||
"respectively"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the Python unit tests against the current default version of Django "
|
||||
"with Python 3.7 environment. Check ``requirements.txt`` in horizon "
|
||||
@ -7572,9 +7504,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Source code changes aren't as easily lost when running ``unstack.sh`` / "
|
||||
"``stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "Source code: https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
msgstr "Source code: https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source-code formatting – (or \"beautification\") is recommended but should "
|
||||
"be used with caution. Keep in mind that if you reformat an entire file that "
|
||||
@ -10541,13 +10470,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To address the above issue, Horizon adopts the following two-step approach:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin setting up a Horizon development environment simply clone the "
|
||||
"Horizon git repository from https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To begin setting up a Horizon development environment simply clone the "
|
||||
"Horizon git repository from https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check incoming bugs, you can check Launchpad bug page directly, but at "
|
||||
"the moment the easiest way is to subscribe Launchpad bug mails. The steps to "
|
||||
@ -11226,11 +11148,6 @@ msgstr ""
|
||||
"from JSON to YAML <https://governance.openstack.org/tc/goals/selected/"
|
||||
"wallaby/migrate-policy-format-from-json-to-yaml.html>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We track our tasks in `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"We track our tasks in `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We usually need to quote the django version in the pip command-line in most "
|
||||
"shells to escape interpretations by the shell."
|
||||
@ -11665,13 +11582,6 @@ msgstr ""
|
||||
"message extraction and message substitution. We will briefly go over what "
|
||||
"each one does for translation as a whole."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You found an issue and want to make sure we are aware of it? You can do so "
|
||||
"on `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You found an issue and want to make sure we are aware of it? You can do so "
|
||||
"on `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You introduced an awesome piece of code and revel in your glorious "
|
||||
"accomplishment. Suddenly your world comes crashing down when a core hands "
|
||||
@ -12305,9 +12215,6 @@ msgstr "panel.py"
|
||||
msgid "pep8"
|
||||
msgstr "pep8"
|
||||
|
||||
msgid "py3-dj111, py3-dj21, py3-dj22"
|
||||
msgstr "py3-dj111, py3-dj21, py3-dj22"
|
||||
|
||||
msgid "py36"
|
||||
msgstr "py36"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -363,9 +363,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deployment"
|
||||
msgstr "Deployment"
|
||||
|
||||
msgid "Django 2.2"
|
||||
msgstr "Django 2.2"
|
||||
|
||||
msgid "Django support policy is documented at :ref:`django_support`."
|
||||
msgstr "Django support policy is documented at :ref:`django_support`."
|
||||
|
||||
@ -689,25 +686,6 @@ msgstr ""
|
||||
"service, Compute, and Networking. You can also use the dashboard in "
|
||||
"environments with stand-alone services such as Object Storage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
|
||||
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
|
||||
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
|
||||
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
|
||||
"wsgi.py``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
|
||||
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
|
||||
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
|
||||
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
|
||||
"wsgi.py``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
|
||||
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -353,9 +353,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deployment"
|
||||
msgstr "Disponigo"
|
||||
|
||||
msgid "Django 2.2"
|
||||
msgstr "Django 2.2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not edit the ``ALLOWED_HOSTS`` parameter under the Ubuntu configuration "
|
||||
"section."
|
||||
@ -676,24 +673,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kaj Reto. Vi ankaŭ povas uzi la panelo en medioj kun apartaj servoj kiel "
|
||||
"Objecta Memorilo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
|
||||
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
|
||||
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
|
||||
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
|
||||
"wsgi.py``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poste agordi la retejan servilon por gastigi OpenStack-panelo per WSGI. Por "
|
||||
"reteja servilo apache2, vi eble bezonas krei ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. La ŝablono en DevStack estas bona ekzemplo de la dosiero. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Aŭ vi povas aŭtomate generi apache-agordan dosieron. Se vi "
|
||||
"antaŭe generis dosieron ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py``, ĝi uzos "
|
||||
"tion, alie implicite uzos ``openstack_dashboard/wsgi.py``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
|
||||
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 13:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -799,15 +799,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Si vous utilisez Django 1.4 ou supérieur, le backend ``signed_cookies``évite "
|
||||
"des problèmes de charge et de passage à l'échelle du serveur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||
"can create, edit, and delete flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans OpenStack, un gabarit définit les capacités de compute, de mémoire et "
|
||||
"de stockage d'un serveur virtuel, alias une instance. En tant que "
|
||||
"administrateur vous pouvez créer, modifier et effacer des gabarits."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` dialog box, click **+** to "
|
||||
"assign a host to an aggregate. Click **-** to remove a host that is assigned "
|
||||
@ -892,14 +883,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dans la fenêtre :guilabel:`Créer un instantané`, entrez un nom pour "
|
||||
"l'instantané."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Flavor` window, you can change the flavor name, "
|
||||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dans la fenêtre :guilabel:`Editer le gabarit, vous pouvez changer le nom du "
|
||||
"gabarit, ses VCPUs, sa RAM, son disque root, son disque éphémère et son "
|
||||
"disque swap."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Host Aggregate` dialog box, you can change the name "
|
||||
"and availability zone for the aggregate."
|
||||
@ -1333,11 +1316,6 @@ msgstr "Sur la gauche cochez le projet que vous souhaitez effacer."
|
||||
msgid "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||||
msgstr "Cochez la case à gauche de l'utilisateur que vous souhaitez supprimer."
|
||||
|
||||
msgid "Select the flavor that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez les gabarits que vous voulez éditer. Cliquez sur :guilabel:"
|
||||
"`Editer le Gabarit`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the flavor that you want to update. In the drop-down list, click :"
|
||||
"guilabel:`Update Metadata` or click :guilabel:`No` or :guilabel:`Yes` in "
|
||||
@ -1801,9 +1779,6 @@ msgstr "Mise à jour du projet"
|
||||
msgid "Update a user"
|
||||
msgstr "Mettre à jour un Utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Update flavors"
|
||||
msgstr "Mise à jour les gabarits"
|
||||
|
||||
msgid "Update images"
|
||||
msgstr "Mise à jour de l'image"
|
||||
|
||||
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-02-02 13:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -810,16 +810,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Jika Anda menggunakan Django 1.4 atau yang lebih baru, back end "
|
||||
"``signed_cookies`` akan menghindarkan beban server dan masalah skala."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||
"can create, edit, and delete flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dalam OpenStack, sebuah flavor mendefinisikan kapasitas komputasi, memori, "
|
||||
"dan penyimpanan server virtual, juga dikenal sebagai sebuah instance. "
|
||||
"Sebagai pengguna administratif, Anda dapat membuat, mengedit, dan menghapus "
|
||||
"flavor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` dialog box, click **+** to "
|
||||
"assign a host to an aggregate. Click **-** to remove a host that is assigned "
|
||||
@ -900,13 +890,6 @@ msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Create Snapshot` window, enter a name for the snapshot."
|
||||
msgstr "Dalam layar :guilabel:`Create Snapshot`, masukkan nama untuk snapshot"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Flavor` window, you can change the flavor name, "
|
||||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di jendela :guilabel: `Edit Flavour`, Anda dapat mengubah nama flavor, VCPU, "
|
||||
"RAM, root disk, ephemeral disk, dan nilai swap disk."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Host Aggregate` dialog box, you can change the name "
|
||||
"and availability zone for the aggregate."
|
||||
@ -1366,9 +1349,6 @@ msgstr "Pilih kotak centang di sebelah kiri proyek yang ingin Anda hapus."
|
||||
msgid "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||||
msgstr "Pilih kotak centang di sebelah kiri pengguna yang ingin Anda hapus."
|
||||
|
||||
msgid "Select the flavor that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||||
msgstr "Pilih flavor yang ingin Anda edit. Klik :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the flavor that you want to update. In the drop-down list, click :"
|
||||
"guilabel:`Update Metadata` or click :guilabel:`No` or :guilabel:`Yes` in "
|
||||
@ -1827,9 +1807,6 @@ msgstr "Perbarui proyek"
|
||||
msgid "Update a user"
|
||||
msgstr "Perbarui pengguna"
|
||||
|
||||
msgid "Update flavors"
|
||||
msgstr "Memperbarui flavor"
|
||||
|
||||
msgid "Update images"
|
||||
msgstr "Memperbarui image"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev79\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-03-05 09:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1001,9 +1001,6 @@ msgstr "Default: ``\"False\"``"
|
||||
msgid "Default: ``\"Local Keystone\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"Local Keystone\"``"
|
||||
|
||||
msgid "Default: ``\"_member_\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"_member_\"``"
|
||||
|
||||
msgid "Default: ``\"credentials\"``"
|
||||
msgstr "Default: ``\"credentials\"``"
|
||||
|
||||
@ -1941,24 +1938,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Horizon``openstack_dashboard/templates/base.html`` mendefinisikan beberapa "
|
||||
"blok yang dapat di-override."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hal ini dimungkinkan untuk menjalankan kedua alur kerja AngularJS dan Python "
|
||||
"secara bersamaan, sehingga yang lain mungkin perlu toggle dengan "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to run both the AngularJS and Python workflows "
|
||||
"simultaneously, so the other may be need to be toggled with "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adalah mungkin untuk menjalankan kedua alur kerja AngularJS dan Python "
|
||||
"secara bersamaan, sehingga yang lain mungkin perlu diubah dengan "
|
||||
"`LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"JavaScript files for testing will also be ordered based on naming "
|
||||
"convention: files with extension `.mock.js` listed first, followed by files "
|
||||
@ -2030,12 +2009,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_DEFAULTS"
|
||||
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED"
|
||||
|
||||
msgid "LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED"
|
||||
msgstr "LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Login"
|
||||
|
||||
@ -2193,24 +2166,6 @@ msgstr "OPERATION_LOG_OPTIONS"
|
||||
msgid "OVERVIEW_DAYS_RANGE"
|
||||
msgstr "OVERVIEW_DAYS_RANGE"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the other hand, this operation requires a full list of neutron ports and "
|
||||
"can potentially lead to a performance issue in large deployments (`bug "
|
||||
"1722417 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1722417>`__). This issue "
|
||||
"can be avoided by skipping querying IP addresses to neutron and setting this "
|
||||
"to ``False`` achieves this. Note that when disabling the query to neutron it "
|
||||
"takes some time until associated floating IPs are visible in the project "
|
||||
"instance table and users may reload the table to check them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di sisi lain, operasi ini membutuhkan daftar lengkap port neutron dan "
|
||||
"berpotensi menyebabkan masalah kinerja dalam penyebaran besar (`bug 1722417 "
|
||||
"<https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1722417>` __) . Masalah ini dapat "
|
||||
"dihindari dengan melewatkan permintaan alamat IP ke neutron dan pengaturan "
|
||||
"ini ke ``False`` mencapai ini. Perhatikan bahwa ketika menonaktifkan "
|
||||
"permintaan untuk neutron dibutuhkan beberapa waktu sampai mengambang IP "
|
||||
"terkait terlihat dalam tabel instance proyek dan pengguna dapat memuat ulang "
|
||||
"tabel untuk memeriksanya."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once collected, any theme configured via ``AVAILABLE_THEMES`` is available "
|
||||
"to inherit from by importing its variables and styles from its collection "
|
||||
@ -2798,47 +2753,6 @@ msgstr ""
|
||||
"lengkap dari endpoint Keystone dengan akhiran versi, nilainya adalah nama "
|
||||
"wilayah."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default template is defined as `clouds.yaml.template <https://opendev."
|
||||
"org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/templates/api_access/clouds.yaml.template>`__ and "
|
||||
"available context parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_clouds_yaml_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/"
|
||||
"branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Template default didefinisikan sebagai `clouds.yaml.template <https://"
|
||||
"opendev.org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/"
|
||||
"dashboards/project/api_access/templates/api_access/clouds.yaml.template>` __ "
|
||||
"dan parameter konteks yang tersedia ditemukan di "
|
||||
"``_get_openrc_credentials()`` dan ``download_clouds_yaml_file()`` fungsi "
|
||||
"dalam `openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py <https://"
|
||||
"opendev.org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/"
|
||||
"dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default template is defined as `openrc.sh.template <https://opendev.org/"
|
||||
"openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/templates/api_access/openrc.sh.template>`__ and available context "
|
||||
"parameters are found in ``_get_openrc_credentials()`` and "
|
||||
"``download_rc_file()`` functions in `openstack_dashboard/dashboards/project/"
|
||||
"api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/branch/master/"
|
||||
"openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Template default didefinisikan sebagai `openrc.sh.template <https://opendev."
|
||||
"org/openstack/horizon/src/branch/master/openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/templates/api_access/openrc.sh.template>` __ dan "
|
||||
"parameter konteks yang tersedia ditemukan di ``_get_openrc_credentials()`` "
|
||||
"and ``download_rc_file()`` fungsi dalam `openstack_dashboard/dashboards/"
|
||||
"project/api_access/views.py <https://opendev.org/openstack/horizon/src/"
|
||||
"branch/master/openstack_dashboard/dashboards/project/api_access/views.py>`__."
|
||||
|
||||
msgid "The default value for this setting has been changed to ``False``"
|
||||
msgstr "Nilai default untuk pengaturan ini telah diubah menjadi ``False``"
|
||||
|
||||
msgid "The default value for this setting has been changed to ``True``"
|
||||
msgstr "Nilai default untuk pengaturan ini telah diubah menjadi ``True``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default value was changed to ``\"http://%s/identity/v3\" % "
|
||||
"OPENSTACK_HOST``"
|
||||
@ -3463,12 +3377,6 @@ msgstr ""
|
||||
"meluncurkan instance. Sumber volume tidak akan muncul di Launch Instance "
|
||||
"modal."
|
||||
|
||||
msgid "This setting enables the AngularJS Launch Instance workflow."
|
||||
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan alur kerja AngularJS Launch Instance."
|
||||
|
||||
msgid "This setting enables the Python Launch Instance workflow."
|
||||
msgstr "Pengaturan ini memungkinkan alur kerja Python Launch Instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This setting enables you to change the default number of lines displayed for "
|
||||
"the log of an instance. Valid value must be a positive integer."
|
||||
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2021. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.2.0.dev52\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-01 14:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -1181,15 +1181,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Semua tindakan lain diperiksa untuk melihat apakah tindakan tersebut harus "
|
||||
"dijalankan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All other dependencies are as defined by the upper-constraints file at "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-"
|
||||
"constraints.txt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Semua dependensi lain seperti yang didefinisikan oleh file kendala atas di "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/requirements/raw/branch/master/upper-"
|
||||
"constraints.txt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"All other exceptions bubble the stack as normal unless the ``ignore`` "
|
||||
"argument is passed in as ``True``, in which case only unrecognized errors "
|
||||
@ -2044,9 +2035,6 @@ msgstr "Bug Supervisor Team"
|
||||
msgid "Bug Tags"
|
||||
msgstr "Bug Tags"
|
||||
|
||||
msgid "Bug tracker: https://bugs.launchpad.net/horizon"
|
||||
msgstr "Pelacak bug: https://bugs.launchpad.net/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"By architecting around these core classes and reusable components we create "
|
||||
"an implicit contract that changes to these components will be made in the "
|
||||
@ -3673,9 +3661,6 @@ msgstr ""
|
||||
"form yang ditampilkan, lalu klik untuk menutup form. View ``Project Images`` "
|
||||
"harus ditampilkan dengan snapshot baru ditambahkan ke tabel."
|
||||
|
||||
msgid "Go to the `horizon bugs page <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr "Pergi ke `horizon bugs page <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"HORIZON_CONFIG is an internal interface now and most/some(?) of them should "
|
||||
"not be exposed as config options. For example, the horizon plugin mechanism "
|
||||
@ -3946,13 +3931,6 @@ msgid "Horizon project defines several teams to maintain the project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proyek Horizon menetapkan beberapa tim untuk memelihara proyek tersebut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon project maintains all bugs in `Launchpad horizon <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proyek Horizon memelihara semua bug di `Launchpad horizon <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Horizon provides a :class:`~horizon.forms.SelfHandlingForm` :class:`~horizon."
|
||||
"tables.DataTable` class which simplifies the vast majority of displaying "
|
||||
@ -4622,15 +4600,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "If you get new crashes, there is probably a bug."
|
||||
msgstr "Jika Anda mendapatkan crash baru, mungkin ada bug."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have feedback on how this tutorial could be improved, please feel "
|
||||
"free to submit a bug against ``Horizon`` in `launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jika Anda memiliki umpan balik tentang bagaimana tutorial ini dapat "
|
||||
"ditingkatkan, silakan kirimkan bug ``Horizon`` in `launchpad <https://bugs."
|
||||
"launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have no plans to add AngularJS to your plugin, you may skip this "
|
||||
"section. In the tutorial below, we will show you how to customize your panel "
|
||||
@ -5588,25 +5557,6 @@ msgid ""
|
||||
"Logs out the user if he is logged in. Then redirects to the log-in page."
|
||||
msgstr "Logout pengguna jika dia login. Kemudian dialihkan ke halaman login."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look for the `upper-constraints.txt`_ edit related to the xstatic release "
|
||||
"that was just performed. One will be created automatically by the release "
|
||||
"process in the ``openstack/requirements`` project with the topic `new-"
|
||||
"release`_. You should -1 that patch until you are confident Horizon does not "
|
||||
"break (or you have generated a patch to fix Horizon for that release.) If no "
|
||||
"upper-constraints.txt patch is automatically generated, ensure the releases "
|
||||
"yaml file created in the `releases repository`_ has the \"include-pypi-link: "
|
||||
"yes\" setting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cari sunting `upper-constraints.txt`_ yang terkait dengan rilis xstatic yang "
|
||||
"baru saja dilakukan. Satu akan dibuat secara otomatis oleh proses rilis di "
|
||||
"proyek ``openstack/requirements`` dengan topik `new-release`_. Anda harus "
|
||||
"-1 menambal (patch) itu sampai Anda yakin bahwa Horizon tidak akan pecah "
|
||||
"(not break) (atau Anda telah membuat patch untuk memperbaiki Horizon untuk "
|
||||
"rilis itu.) Jika tidak ada patch atas-constraints.txt yang dibuat secara "
|
||||
"otomatis, pastikan file yaml rilis dibuat di `rilis repositori`_ memiliki "
|
||||
"pengaturan \"include-pypi-link: yes\"."
|
||||
|
||||
msgid "MANIFEST.in"
|
||||
msgstr "MANIFEST.in"
|
||||
|
||||
@ -6153,17 +6103,6 @@ msgstr ""
|
||||
"atau ke IP dan port yang didengarkan server. Masukkan kredensial Keystone "
|
||||
"Anda, masuk dan Anda akan disajikan dengan dasbor Horizon. Selamat!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the review is approved and the change merged, `request a release`_ by "
|
||||
"updating or creating the appropriate file for the xstatic package in the "
|
||||
"`releases repository`_ under `deliverables/_independent`. That will cause it "
|
||||
"to be automatically packaged and released to PyPi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah ulasan disetujui dan perubahannya digabungkan, `request a release`_ "
|
||||
"dengan memperbarui atau membuat file yang sesuai untuk paket xstatic di "
|
||||
"`releases repository`_ di bawah `deliverables/_independent`. Itu akan "
|
||||
"menyebabkannya secara otomatis dikemas dan dirilis ke PyPi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once the upper-constraints.txt patch merges, you should propose a patch to "
|
||||
"global-requirements which bumps the minimum version of the package up to the "
|
||||
@ -7336,13 +7275,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dapat membaca lebih lanjut tentang pep8 di https://www.python.org/dev/peps/"
|
||||
"pep-0008/"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the Python unit tests against Django 1.11, Django 2.1 and Django 2.2 "
|
||||
"respectively"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menjalankan pengujian unit Python terhadap Django 1.11, Django 2.1 dan "
|
||||
"Django 2.2 masing-masing"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the Python unit tests against the current default version of Django "
|
||||
"with Python 3.7 environment. Check ``requirements.txt`` in horizon "
|
||||
@ -7661,9 +7593,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Perubahan kode sumber tidak mudah hilang saat menjalankan ``unstack.sh`` / "
|
||||
"``stack.sh``"
|
||||
|
||||
msgid "Source code: https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
msgstr "Source code: https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source-code formatting – (or \"beautification\") is recommended but should "
|
||||
"be used with caution. Keep in mind that if you reformat an entire file that "
|
||||
@ -10620,13 +10549,6 @@ msgstr ""
|
||||
"konfigurasi ke direktori ``openstack_dashboard/local/enabled``. Untuk "
|
||||
"informasi lebih lanjut tentang ini, lihat :ref:`pluggable-settings-label`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To begin setting up a Horizon development environment simply clone the "
|
||||
"Horizon git repository from https://opendev.org/openstack/horizon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Untuk mulai mengatur lingkungan pengembangan Horizon cukup klon repositori "
|
||||
"Horizon git dari https://git.openstack.org/cgit/openstack/horizon"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To check incoming bugs, you can check Launchpad bug page directly, but at "
|
||||
"the moment the easiest way is to subscribe Launchpad bug mails. The steps to "
|
||||
@ -11310,12 +11232,6 @@ msgstr ""
|
||||
"melakukannya, kami memperbarui auth middleware agar mengarah ke metode kami "
|
||||
"yang diganti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We track our tasks in `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kami melacak tugas kami di `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/"
|
||||
"horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"We usually need to quote the django version in the pip command-line in most "
|
||||
"shells to escape interpretations by the shell."
|
||||
@ -11764,13 +11680,6 @@ msgstr ""
|
||||
"terjemahan: ekstraksi pesan dan substitusi pesan. Kami akan membahas secara "
|
||||
"singkat apa yang masing-masing lakukan untuk terjemahan secara keseluruhan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You found an issue and want to make sure we are aware of it? You can do so "
|
||||
"on `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda menemukan masalah dan ingin memastikan kami mengetahuinya? Anda bisa "
|
||||
"melakukannya `Launchpad <https://bugs.launchpad.net/horizon>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You introduced an awesome piece of code and revel in your glorious "
|
||||
"accomplishment. Suddenly your world comes crashing down when a core hands "
|
||||
@ -12384,9 +12293,6 @@ msgstr "panel.py"
|
||||
msgid "pep8"
|
||||
msgstr "pep8"
|
||||
|
||||
msgid "py3-dj111, py3-dj21, py3-dj22"
|
||||
msgstr "py3-dj111, py3-dj21, py3-dj22"
|
||||
|
||||
msgid "py36"
|
||||
msgstr "py36"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -365,9 +365,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deployment"
|
||||
msgstr "Deployment"
|
||||
|
||||
msgid "Django 2.2"
|
||||
msgstr "Django 2.2"
|
||||
|
||||
msgid "Django support policy is documented at :ref:`django_support`."
|
||||
msgstr "Kebijakan dukungan Django didokumentasikan di :ref:`django_support`."
|
||||
|
||||
@ -695,25 +692,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dasbor di lingkungan dengan layanan yang berdiri sendiri seperti Object "
|
||||
"Storage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
|
||||
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
|
||||
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
|
||||
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
|
||||
"wsgi.py``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kemudian konfigurasikan server web untuk menghosting dashboard OpenStack "
|
||||
"melalui WSGI. Untuk server web apache2, Anda mungkin perlu membuat ``/etc/"
|
||||
"apache2/sites-available/horizon.conf``. Template di DevStack adalah contoh "
|
||||
"file yang bagus. https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/"
|
||||
"files/apache-horizon.template Atau Anda dapat secara otomatis membuat file "
|
||||
"konfigurasi apache. Jika sebelumnya Anda membuat file ``openstack_dashboard/"
|
||||
"horizon_wsgi.py`` itu akan menggunakannya, jika tidak maka akan secara "
|
||||
"default menggunakan ``openstack_dashboard/wsgi.py``"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
|
||||
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
|
||||
|
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 13:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -787,15 +787,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Django 1.4 이상을 사용하는 경우``signed_cookies``의 백엔드는 서버 로드 및 확"
|
||||
"장 문제를 방지합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In OpenStack, a flavor defines the compute, memory, and storage capacity of "
|
||||
"a virtual server, also known as an instance. As an administrative user, you "
|
||||
"can create, edit, and delete flavors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"오픈스택에서, flavor는 컴퓨트, 메모리, 가상 서버의 용량을 정의하고 인스턴스"
|
||||
"로 알려져 있습니다. 관리 유저로써, 여러분은 flavor를 생성하고, 편집하고, 삭제"
|
||||
"할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Add/Remove Hosts to Aggregate` dialog box, click **+** to "
|
||||
"assign a host to an aggregate. Click **-** to remove a host that is assigned "
|
||||
@ -874,13 +865,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel: `Create Snapshot` 윈도우에서 스냅샷에 대한 이름을 입력합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Flavor` window, you can change the flavor name, "
|
||||
"VCPUs, RAM, root disk, ephemeral disk, and swap disk values."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":guilabel:`Edit Flavor` 창에서 flavor 이름, VCPU, RAM, 루트 디스크, 임시 디"
|
||||
"스크 및 스왑 디스크 값을 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the :guilabel:`Edit Host Aggregate` dialog box, you can change the name "
|
||||
"and availability zone for the aggregate."
|
||||
@ -1332,9 +1316,6 @@ msgstr "삭제할 프로젝트의 왼쪽 체크박스를 선택하세요."
|
||||
msgid "Select the checkbox to the left of the user you would like to delete."
|
||||
msgstr "삭제할 사용자의 왼쪽 체크박스를 선택하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Select the flavor that you want to edit. Click :guilabel:`Edit Flavor`."
|
||||
msgstr "편집할 flavor을 선택합니다. :guilabel:`Edit Flavor`을 클릭합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the flavor that you want to update. In the drop-down list, click :"
|
||||
"guilabel:`Update Metadata` or click :guilabel:`No` or :guilabel:`Yes` in "
|
||||
@ -1779,9 +1760,6 @@ msgstr "프로젝트 업데이트"
|
||||
msgid "Update a user"
|
||||
msgstr "사용자 업데이트"
|
||||
|
||||
msgid "Update flavors"
|
||||
msgstr "Flavors 업그레이드"
|
||||
|
||||
msgid "Update images"
|
||||
msgstr "이미지 업데이트"
|
||||
|
||||
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 19.0.1.dev11\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 21.0.1.dev22\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 18:02+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -356,9 +356,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Deployment"
|
||||
msgstr "배포"
|
||||
|
||||
msgid "Django 2.2"
|
||||
msgstr "Django 2.2"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not edit the ``ALLOWED_HOSTS`` parameter under the Ubuntu configuration "
|
||||
"section."
|
||||
@ -674,24 +671,6 @@ msgstr ""
|
||||
"용할 수 있습니다. 또한 개체 저장소와 같은 독립형 서비스 환경에서도 대시보드"
|
||||
"를 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then configure the web server to host OpenStack dashboard via WSGI. For "
|
||||
"apache2 web server, you may need to create ``/etc/apache2/sites-available/"
|
||||
"horizon.conf``. The template in DevStack is a good example of the file. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template Or you can automatically generate an apache configuration "
|
||||
"file. If you previously generated an ``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` "
|
||||
"file it will use that, otherwise will default to using ``openstack_dashboard/"
|
||||
"wsgi.py``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"그리고, WSGI를 통해 OpenStack 대시보드를 호스팅하도록 웹 서버를 구성하십시"
|
||||
"오. apache2 웹 서버의 경우, ``/etc/apache2/sites-available/horizon.conf`` 생"
|
||||
"성이 필요할 수 있습니다. DevStack의 템플릿은 해당 파일의 좋은 예시입니다. "
|
||||
"https://opendev.org/openstack/devstack/src/branch/master/files/apache-"
|
||||
"horizon.template 또는 자동으로 apache 구성 파일을 생성할 수 있습니다. 이전에 "
|
||||
"``openstack_dashboard/horizon_wsgi.py`` 파일을 생성하였다면 그것을 사용하고, "
|
||||
"그렇지 않다면 기본적으로 ``openstack_dashboard/wsgi.py`` 를 사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are a number of horizon plugins for various useful features. You can "
|
||||
"get dashboard supports for them by installing corresponding horizon plugins."
|
||||
|
@ -3,15 +3,16 @@
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2021. #zanata
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2022. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 10:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 04:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 12:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
@ -102,6 +103,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Switch to project \"%(project_name)s\" successful."
|
||||
msgstr "Смена проекта на \"%(project_name)s\" выполнена успешно."
|
||||
|
||||
msgid "Switch to system scope successful."
|
||||
msgstr "Смена системы выполнена успешно."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "System switch failed for user \"%(username)s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось сменить систему для пользователя \"%(username)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "The authentication token issued by the Identity service has expired."
|
||||
msgstr "Токен аутентификации выданный сервисом идентификации устарел."
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - সমাপ্ত"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : পৰৱৰ্তী হপ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "অন্য ছিষ্টেমবোৰত \"Customization Script\" টো \"User Data\" ৰ অনুৰূপ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: অবৈধ IP ঠিকনা (মান=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: অবৈধ IP ঠিকনা (মান=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (চলিত)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s উদাহৰণবোৰ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,13 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "আপলোড কৰিবলৈ এটা স্থানীয় ছবি."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"উদাহৰণ এটা প্ৰস্তুত কৰাৰ পিছত কাৰ্যকৰী কৰিবলগীয়া এখন স্ক্ৰিপ্ট বা নিৰ্দেশবোৰৰ ছেট "
|
||||
"(সৰ্বাধিক 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - আমাজন কাৰ্ণেল ছবি"
|
||||
|
||||
@ -124,9 +105,6 @@ msgstr "API শেষবিন্দুবোৰ"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - আমাজন ৰেমডিস্ক ছবি"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "প্ৰৱেশ & সুৰক্ষা"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "কাৰ্য"
|
||||
|
||||
@ -281,13 +259,6 @@ msgstr "নিৰ্ধাৰিত ফ্লটিং IP %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "নিৰ্ধাৰিত পুলবোৰ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"সংযোজিত ভঁৰালৰ প্ৰকাৰবোৰৰ ভিন্নতাৰ সৈতে উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিব পাৰি. আপুনি ইয়াত "
|
||||
"সেই বিকল্পবোৰৰ পৰা নিৰ্বাচন কৰিব পাৰে."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -319,9 +290,6 @@ msgstr "আয়তন প্ৰকাৰৰ সৈতে জড়িত QoS স
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "জড়িত QoS স্পেক"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "অতিকমেও এটা নেটৱৰ্ক নিৰ্ধাৰণ কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "উদাহৰণলৈ সংলগ্ন কৰক"
|
||||
|
||||
@ -385,9 +353,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "উপলব্ধ"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "উপলব্ধ নেটৱৰ্কবোৰ"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "বেকআপ নাম"
|
||||
|
||||
@ -408,21 +373,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "আৱদ্ধ কৰা হল"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "ছবিৰ পৰা বুট কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ছবিৰ পৰা বুট কৰক (এটা নতুন আয়তন তৈয়াৰ কৰে)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "স্নেপশ্বটৰ পৰা বুট কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "আয়তনৰ পৰা বুট কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বটৰ পৰা বুট কৰক (এটা নতুন আয়তন তৈয়াৰ কৰে)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "বুট কৰিব পৰা"
|
||||
|
||||
@ -477,9 +427,6 @@ msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰাটো সমৰ্থন
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "ছেকছাম"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ বুট উত্সৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "...লৈ প্ৰব্ৰজন কৰিবলৈ হষ্ট এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||
|
||||
@ -508,13 +455,6 @@ msgstr "জড়িত QoS স্পেক পছন্দ কৰক."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "এই QoS স্পেকটোৰ বাবে উপভোক্তা নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"পুছ বাটন বা ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপৰ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত নেটৱৰ্কবোৰলৈ উপলব্ধ নেটৱৰ্কবোৰৰ পৰা "
|
||||
"নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰক, একেদৰে ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপৰ দ্বাৰা আপুনি NIC ক্ৰম সলনি কৰিব পাৰে. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ফ্লেভাৰটো পছন্দ কৰক."
|
||||
|
||||
@ -542,19 +482,6 @@ msgstr "হষ্ট গণনা কৰক"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "সেৱাবোৰ গণনা কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "ৰূপৰেখা কৰা চালক"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এটা বিশেষ ৰূপৰেখা ড্ৰাইভলৈ মেটাডাটা লিখিবলৈ মুক্ত ষ্টেক ৰূপৰেখা কৰক সেইটোৱে "
|
||||
"উদাহৰণটোৰ সৈতে সংলগ্ন কৰে যেতিয়া এইটো বুট কৰে."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "কৰ্তৃপক্ষৰ পাছৱৰ্ড নিশ্চিত কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "পাছৱৰ্ড নিশ্চিত কৰক"
|
||||
|
||||
@ -597,17 +524,6 @@ msgstr "ধাৰকবোৰ"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "স্থান নিয়ন্ত্ৰণ কৰক"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মুখ্য যোৰাবোৰ, সুৰক্ষাৰ গোটবোৰ, আৰু অন্য কাৰিকৰীবোৰৰ যোগেদি আপোনাৰ উদাহৰণলৈ প্ৰৱেশ "
|
||||
"নিয়ন্ত্ৰণ কৰক."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "ক'ৰবোৰ(উপলব্ধ: %(avail)s, দাবী কৰা: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "\"%s\" কীষ্টনত ডিফল্ট ৰোল বিচাৰি পোৱা নগল"
|
||||
@ -833,9 +749,6 @@ msgstr "TCP নিয়ম ব্যৱস্থা কৰক"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "UDP নিয়ম ব্যৱস্থা কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "ব্যৱস্থা কৰা স্ক্ৰিপ্ট উত্স"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP এজেন্টবোৰ"
|
||||
|
||||
@ -915,9 +828,6 @@ msgstr "ডিভাইচ নাম"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ডিভাইচৰ গৰাকী"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ডিভাইচ আকাৰ (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "প্ৰত্যক্ষ ইনপুট"
|
||||
|
||||
@ -1344,12 +1254,6 @@ msgstr "%s ৰাউটাৰ আপডেট কৰিবলৈ ব্যৰ্
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "ত্ৰূটি"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ফাইলে সৰ্বাধিক আকাৰ (16kb) অতিক্ৰম কৰিছে"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টাৰ কৰক"
|
||||
|
||||
@ -1713,9 +1617,6 @@ msgstr "উদাহৰণৰ কাৰ্য তালিকা"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ কৰ্তৃপক্ষ পাছৱৰ্ড"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ বুট উত্স"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ কনছোল"
|
||||
|
||||
@ -1737,9 +1638,6 @@ msgstr "উদাহৰণ পাছৱৰ্ড টো ছেট কৰা ন
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ সুৰক্ষাৰ গোট"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ স্নেপশ্বট"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "উদাহৰণবোৰ"
|
||||
|
||||
@ -1808,9 +1706,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "মুখ্য আকাৰ (bits)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "বৈধতাৰ বাবে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ মুখ্য যোৰা."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "মুখ্য-মান যোৰাবোৰ"
|
||||
|
||||
@ -1833,19 +1728,6 @@ msgstr "উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক (কোটা অতিক
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ হিচাপে আৰম্ভ কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "এইবোৰ সুৰক্ষাৰ গোটত উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "এই নেটৱৰ্কবোৰৰ সৈতে উদাহৰণ আৰম্ভ কৰক"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বিভিন্ন উদাহৰণবোৰ আৰম্ভ কৰাটো কেৱল ছবিবোৰ আৰু উদাহৰণ স্নেপশ্বটবোৰৰ বাবে সমৰ্থন কৰা "
|
||||
"হয়."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "ইনজেক্ট কৰা ফাইল পাথৰ দৈৰ্ঘ"
|
||||
|
||||
@ -2049,9 +1931,6 @@ msgstr "CIDR ফৰমেটত নেটৱৰ্ক ঠিকনা (উদা
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "নেটৱৰক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগল."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্কিং"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্কিং"
|
||||
@ -2169,9 +2048,6 @@ msgstr "কোনো সুৰক্ষাৰ গোট সক্ষম কৰ
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "কোনো সুৰক্ষাৰ গোট বিচাৰি পোৱা নগল."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "কোনো স্নেপশ্বট উপলব্ধ নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "কোনো উত্স নাই, খালী আয়তন"
|
||||
|
||||
@ -2184,9 +2060,6 @@ msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তা বিচাৰি প
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "কোনো ব্যৱহাৰকৰ্তা নাই."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "কোনো আয়তন স্নেপশ্বট উপলব্ধ নাই"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "কোনো আয়তন প্ৰকাৰ নাই"
|
||||
|
||||
@ -2327,9 +2200,6 @@ msgstr "জড়িত হবলগীয়া পোৰ্ট"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "পোৰ্টবোৰ"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "আগতীয়া-তৈয়াৰীটো"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "শক্তিৰ অৱস্থা"
|
||||
|
||||
@ -2354,9 +2224,6 @@ msgstr "ব্যক্তিগত মুখ্য ফাইল"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "প্ৰক্ষেপ"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "প্ৰক্ষেপ & ব্যৱহাৰকৰ্তা"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "প্ৰক্ষেপ গোটবোৰ"
|
||||
|
||||
@ -2442,10 +2309,6 @@ msgstr "RAM (মুঠ)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (ব্যৱহৃত)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(উপলব্ধ: %(avail)s, দাবী কৰা: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "ৰেমডিস্ক ID"
|
||||
|
||||
@ -2679,12 +2542,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "কাৰ্যসূচী নিৰ্ধাৰণ কৰিছে"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ডাটা"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "সুৰক্ষাৰ গোট"
|
||||
|
||||
@ -2703,21 +2560,12 @@ msgstr "খণ্ড কৰা ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "নিৰ্বাচিত ছবি"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "স্ক্ৰিপ্ট উত্স নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "উপনেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "আয়তন নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "নতুন ফ্লেভাৰ এটা নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
@ -2757,12 +2605,6 @@ msgstr "ফৰমেট নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্ক নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণৰ বাবে নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "উত্স নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ উদাহৰণ পুনৰ তৈয়াৰ কৰিবলৈ ছবি এটা নিৰ্বাচন কৰক."
|
||||
|
||||
@ -2782,9 +2624,6 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰক্ষেপবোৰ"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "হষ্টবোৰ নিৰ্বাচন কৰক"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "নেটৱৰ্কবোৰ নিৰ্বাচিত কৰা হল"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "ছাৰ্ভাৰৰ ভুল"
|
||||
|
||||
@ -2869,9 +2708,6 @@ msgstr "ছাইন আউট কৰক"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "আকাৰ"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "আৰম্ভ কৰিবলৈ ছবিৰ আকাৰ."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "শ্লেছটো এটা অনুমোদিত আখৰ নহয়."
|
||||
|
||||
@ -2928,9 +2764,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "উপনেটটোৰ বাবে অতিৰিক্ত উপাদনাবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰোতে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ উন্নত বিকল্পবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ইন্টাৰফেছ তৈয়াৰ কৰাৰ বাবে IP ঠিকনা এটা নিৰ্দিষ্ট কৰক (উদাহৰণ. 192.168.0.254)."
|
||||
@ -2938,9 +2771,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "ছবি সেৱাটো আপলোড কৰিবলৈ ছবি এটা নিৰ্ধাৰণ কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "উদাহৰণ এটা আৰম্ভ কৰিবৰ বাবে পূংখানুপূংখবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "স্পেকবোৰ"
|
||||
|
||||
@ -3137,32 +2967,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "মুখ্য যোৰা নামটো যিটো উদাহৰণটোৰ সৈতে জড়িত আছিল"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' ছবিটোৰ বাবে আয়তনৰ আকাৰটো অতি সৰু আৰু '%(smallest_size)d' GB "
|
||||
"তকৈ ডাঙৰ বা সৰু."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"তলৰ তালিকাখনে প্ৰকল্পৰ কোটাবোৰ সম্পৰ্কত এই প্ৰকল্পটোৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা সম্পদবোৰ "
|
||||
"দেখুৱায়."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ধাৰকটো ডিলিট কৰিব নোৱাৰি যিহেতু এইটো খালী নহয়."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দাবী কৰা ছবিটোৰ বাবে '%(flavor)s' ফ্লেভাৰটো অতি সৰু.\n"
|
||||
"নূন্যতম প্ৰয়োজনীয়তাবোৰ: RAM ৰ %(min_ram)s MB আৰু মুখ্য ডিস্কৰ %(min_disk)s GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "আপোনাৰ ৰাজহুৱা কীৰ সৈতে উদাহৰণ পাছৱৰ্ডটো এনক্ৰিপ্ট কৰা হল."
|
||||
|
||||
@ -3204,14 +3011,6 @@ msgstr "ব্যক্তিগত কীটো কেৱল আপোনাৰ
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ছিউড' ফল্ডাৰটো ডিলিট কৰিব পৰা নগল যিহেতু এইটো খালী নহয়."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"দাবী কৰা উদাহৰণটো আৰম্ভ কৰিব পৰা নগল. নিম্নোক্ত দাবী কৰা সম্পদটোৱে (বোৰ) "
|
||||
"কোটা(বোৰ) অতিক্ৰম কৰিছে: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "দাবী কৰা উদাৰণটো ইতিমধ্যে অন্য ফ্লটিং IP ৰ সৈতে জড়িত হৈছে."
|
||||
@ -3237,10 +3036,6 @@ msgstr ""
|
||||
"নিৰ্বাচিত উপলব্ধতাৰ মণ্ডলটোত এই ফ্লেভাৰটোৰ বাবে যথেষ্ট ঠাই নাই. অনুগ্ৰহ কৰি পিছত "
|
||||
"পুনৰ চেষ্টা কৰক বা এটা বেলেগ উপলব্ধতাৰ মণ্ডল নিৰ্বাচনক কৰক."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s টো ভাগ কৰোতে এটা সমস্যা আছিল: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3474,10 +3269,6 @@ msgstr "উপলব্ধ হষ্টবোৰ লাভ কৰিবলৈ
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "মুখ্য যোৰা আমদানি কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" নামৰ %(count)s আৰম্ভ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "এজেন্টবোৰ হষ্ট কৰা নেটৱৰ্ক তালিকা কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
@ -3595,9 +3386,6 @@ msgstr "ক্ষেত্ৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ক্ষেত্ৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "সম্প্ৰসাৰিতবোৰৰ তথ্য উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "অতিৰিক্ত স্পেক তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
@ -3697,12 +3485,6 @@ msgstr "মুখ্য যোৰা তালিকা উদ্ধাৰ ক
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "মুখ্য যোৰাবোৰ উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "সুৰক্ষিত গোটবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বটবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "আয়তনবোৰৰ তালিকা উদ্ধাৰ কৰিবলৈ অক্ষম."
|
||||
|
||||
@ -4052,9 +3834,6 @@ msgstr "এটা উত্স হিচাপে স্নেপশ্বট
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> ৰ <span> %(used)s </span> ব্যৱহাৰ কৰা হল"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "\"%s\" ব্যৱহাৰকৰ্তা সফলতাৰে তৈয়াৰ কৰা হল."
|
||||
@ -4139,9 +3918,6 @@ msgstr "আয়তন সীমাবোৰ"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "আয়তনৰ নাম"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "আয়তন স্নেপশ্বট"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "আয়নত স্নেপশ্বট"
|
||||
|
||||
@ -4171,23 +3947,10 @@ msgstr "আয়তন প্ৰকাৰ: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "আয়তন প্ৰকাৰবোৰ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আয়তন মাউন্ট বিন্দু (উদাহৰণ '/dev/vda' ত 'vda' মাউন্টবোৰ). আপোনাৰ বাবে ছিষ্টেমে "
|
||||
"ডিভাইচ নাম এটা পছন্দ কৰিবৰ বাবে এই ক্ষেত্ৰখন খালী এৰক."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "জিগাবাইটবোৰত আয়তনৰ আকাৰ (অখণ্ড মান)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "আয়তনৰ আকাৰটো ছবিৰ আকাৰতকৈ ডাঙৰ বা সমান হোৱাটো অপৰিহাৰ্য (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "আয়তন আকাৰটো 0 তকৈ ডাঙৰ হোৱাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "আয়তন উত্স নিৰ্ধাৰণ কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||
|
||||
@ -4226,13 +3989,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ডিভাইচ ID নিৰ্ধাৰণ কৰে, তেন্তে নিৰ্ধাৰিত ডিভাইচটো তৈয়াৰ কৰা পোৰ্টটোৰ সৈতে সংলগ্ন "
|
||||
"কৰা হব."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ইয়াত উপলব্ধ বিকল্পবোৰ ব্যৱহাৰ কৰি এইটো আৰম্ভ কৰাৰ পিছত আপুনি আপোনাৰ উদাহৰণৰ "
|
||||
"ব্যৱস্থা কৰিব পাৰে."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4270,18 +4026,6 @@ msgstr "ইয়াত আপুনি আপোনাৰ নেটৱৰ্কৰ
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "আপুনি ইয়াত আপোনাৰ ৰাউটাৰৰ সম্পাদনযোগ্য সম্পত্তিবোৰ আপডেট কৰিব পাৰে."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "আপুনি স্নেপশ্বট এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "আপুনি আয়তন এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "আপুনি ছবি এটা নিৰ্বাচন কৰাটো অপৰিহাৰ্য."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "আপুনি আয়তন প্ৰকাৰ ছেট কৰাটো অপৰিহাৰ্য"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4315,9 +4059,6 @@ msgstr "dm-ক্ৰিপ্ট"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "সন্মুখফাল"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "উদাহৰণ"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "অনিৰ্ধাৰিত "
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - শেষ"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : পরের হপ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "অন্যান্য সিস্টেমগুলিতে \"Customization Script\" হল \"User Data\" এর অনুরূপ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: অবৈধ IP ঠিকানা (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: অবৈধ IP ঠিকানা (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -65,10 +57,6 @@ msgstr "%s (বর্তমান)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s উদাহরণ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -92,13 +80,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "আপলোড করতে এক স্থানীয় ইমেজ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"উদাহরণ তৈরি হওয়ার পরে একটি স্ক্রিপ্ট বা আদেশের সেট সম্পাদিত করতে হবে (সর্বাধিক "
|
||||
"16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - আমাজন কার্নেল ইমেজ"
|
||||
|
||||
@ -118,9 +99,6 @@ msgstr "API অন্তিমবিন্দু"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - আমাজন রামডিস্ক ইমেজ"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "অ্যাক্সেস ও সুরক্ষা"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ক্রিয়া"
|
||||
|
||||
@ -275,13 +253,6 @@ msgstr "বণ্টিত ফ্লোটিং IP %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "বণ্টন পুল"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"একটি উদাহরণ সংযুক্ত ভাণ্ডারের বিভিন্ন প্রকারের সঙ্গে শুরু করা যেতে পারে. আপনি এখানে "
|
||||
"ঐ বিকল্পগুলির থেকে নির্বাচন করতেও পারেন."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -313,9 +284,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার সহ QoS স্পেক
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "মিলিত QoS স্পেক"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "কমপক্ষে একটি নেটওয়ার্ক নির্দিষ্ট হওয়া চাই."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "উদাহরণে সংযুক্ত করুন"
|
||||
|
||||
@ -378,9 +346,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "লভ্য"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "লভ্য নেটওয়ার্ক"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "ব্যাকআপ নাম"
|
||||
|
||||
@ -393,21 +358,6 @@ msgstr "ব্লক স্থানান্তরণ"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "ভাণ্ডার সেবা ব্লক করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "ইমেজ থেকে বুট করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ইমেজ থেকে বুট করুন (একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করে)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "স্ন্যাপশট থেকে বুট করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম থেকে বুট করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট থেকে বুট করুন (একটি নতুন ভলিয়্যুম তৈরি করে)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "বুটযোগ্য"
|
||||
|
||||
@ -441,9 +391,6 @@ msgstr "পাসওয়ার্ড বদলানো সমর্থিত ন
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "চেকসাম"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "আপনার বুট উত্স প্রকার বাছুন."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "তে মাইগ্রেট করতে একটি হোস্ট বাছুন."
|
||||
|
||||
@ -472,13 +419,6 @@ msgstr "মিলিত QoS স্পেক বাছুন."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "এই QoS স্পেকের জন্য ক্রেতা বাছুন."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"লভ্য নেটওয়ার্ক থেকে পুশ বোতাম বা ড্র্যাগ ও ড্রপ বোতাম দ্বারা নির্বাচিত নেটওয়ার্কে "
|
||||
"নেটওয়ার্ক বাছুন, আপনি সাথে সাথে ড্র্যাগ ও ড্রপ দ্বারা NIC ক্রম বদল করতে পারেন. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "শুরু করতে ফ্লেভার বাছুন."
|
||||
|
||||
@ -506,19 +446,6 @@ msgstr "গণনা হোস্ট"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "গণনা সেবা"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "রূপাকৃতি ড্রাইভ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"বিশেষ রূপাকৃতি ড্রাইভে মেটাডেটা লিখতে OpenStack রূপাকৃতি করুন যা বুট হওয়ার সময "
|
||||
"উদাহরণে সংলগ্ন করে."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "নিশ্চিত অ্যাডমিন পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "নিশ্চিত পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
@ -557,17 +484,6 @@ msgstr "কন্টেনার"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "নিয়ন্ত্রণ অবস্থান"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কী জোড়া, সুরক্ষা শ্রেণি এবং অন্যান্য পদ্ধতির মাধ্যমে আপনার উদাহরণে প্রবেশ করতে "
|
||||
"নিয়ন্ত্রণ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "কোর(লভ্য: %(avail)s, অনুরোধ করা: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "\"%s\" কীস্টোনে স্থিতক ভূমিকা পাওয়া গেল না"
|
||||
@ -789,9 +705,6 @@ msgstr "ব্যবহর্তা-বিহিত TCP নিয়ম"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "ব্যবহর্তা-বিহিত UDP নিয়ম"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "কাস্টমাইজেশন স্ক্রিপ্ট উত্স"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP এজেন্ট"
|
||||
|
||||
@ -871,9 +784,6 @@ msgstr "ডিভাইস নাম"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ডিভাইস মালিক"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ডিভাইস আয়তন (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "সরাসরি ইনপুট"
|
||||
|
||||
@ -1293,12 +1203,6 @@ msgstr "রাউটার %s আপডেট করতে ব্যর্থ"
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "ত্রুটি"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ফাইল সর্বাধিক আয়তন পেরিয়ে গেছে (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিল্টার"
|
||||
|
||||
@ -1630,9 +1534,6 @@ msgstr "উদাহরণ ক্রিয়া তালিকা"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "উদাহরণ অ্যাডমিন পাসওয়ার্ড"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "উদাহরণ বুট উত্স"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "উদাহরণ কনসোল"
|
||||
|
||||
@ -1654,9 +1555,6 @@ msgstr "উদাহরণ পাসওয়ার্ড সেট নেই ব
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "উদাহরণ সুরক্ষা শ্রেণি"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "উদাহরণ স্ন্যাপশট"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "উদাহরণ"
|
||||
|
||||
@ -1724,9 +1622,6 @@ msgstr "কী জোড়া আপনি কীভাবে উদাহর
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "কী আয়তন (bits)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "প্রত্যয়নের জন্য ব্যবহার করতে কী জোড়া."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "কী-মান জোড়া"
|
||||
|
||||
@ -1749,17 +1644,6 @@ msgstr "উদাহরণ শুরু করুন (কোটা পেরি
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "উদাহরণ হিসেবে শুরু করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "এই সুরক্ষা শ্রেণিগুলিতে উদাহরণ শুরু করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "এই নেটওয়ার্কগুলি সহ উদাহরণ চালু করুন"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "বহু উদাহরণ শুরু করা কেবলমাত্র উদাহরণ স্ন্যাপশট এবং ইমেজের জন্য সমর্থিত."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "ইঞ্জেক্ট করা ফাইল পথের দৈর্ঘ্য"
|
||||
|
||||
@ -1963,9 +1847,6 @@ msgstr "CIDR ফরম্যাটে নেটওয়ার্ক ঠিকা
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক তালিকা পুনরুদ্ধার করা যেতে পারে না."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্কিং"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্কিং"
|
||||
@ -2078,9 +1959,6 @@ msgstr "কোনো সুরক্ষা শ্রেণি সমর্থ
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "কোনো সুরক্ষা শ্রেণি পাওয়া গেল না."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "কোনো স্ন্যাপশট লভ্য নয়"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "কোনো উত্স নেই, খালি ভলিয়্যুম"
|
||||
|
||||
@ -2093,9 +1971,6 @@ msgstr "কোনো ব্যবহর্তা পাওয়া গেল ন
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "কোনো ব্যবহর্তা নেই."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "কোনো ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট লভ্য নয়"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "কোনো ভলিয়্যুম প্রকার নেই"
|
||||
|
||||
@ -2232,9 +2107,6 @@ msgstr "মিলিত হতে পোর্ট"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "পোর্ট"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "উত্তর-সৃষ্টি"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "শক্তির স্থিতি"
|
||||
|
||||
@ -2247,9 +2119,6 @@ msgstr "প্রাইভেট কী ফাইল"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ট"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ট ও ব্যবহর্তা"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ট শ্রেণি"
|
||||
|
||||
@ -2335,10 +2204,6 @@ msgstr "RAM (মোট)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (ব্যবহৃত)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(লভ্য: %(avail)s, অনুরোধিত: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "Ramdisk ID"
|
||||
|
||||
@ -2496,12 +2361,6 @@ msgstr "বাঁচানো অতিরিক্ত স্পেক \"%s\"."
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "বাঁচানো স্পেক \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ট ডেটা"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "সুরক্ষা শ্রেণি"
|
||||
|
||||
@ -2520,21 +2379,12 @@ msgstr "বৃত্তাংশ বিভাজন ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "ইমেজ নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "উদাহরণ স্ন্যাপশট নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ট উত্স নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "সাবনেট নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "একটি নতুন ফ্লেভার নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
@ -2574,12 +2424,6 @@ msgstr "ফরম্যাট নির্বাচন করুন"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "আপনার উদাহরণের জন্য নেটওয়ার্ক নির্বাচন করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "উত্স নির্বাচন করুন"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "আপনার উদাহরণ পুনরায় তৈরি করতে ইমেজ নির্বাচন করুন."
|
||||
|
||||
@ -2599,9 +2443,6 @@ msgstr "নির্বাচিত প্রোজেক্ট"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত হোস্ট"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "নির্বাচিত নেটওয়ার্ক"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "সার্ভার ভুল"
|
||||
|
||||
@ -2650,9 +2491,6 @@ msgstr "সাইন আউট"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "আয়তন"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "চালু করতে ইমেজের আয়তন."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "Slash অনুমোদিত হরফ নয়."
|
||||
|
||||
@ -2693,9 +2531,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "সাবনেটের জন্য অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য নির্দিষ্ট করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "একটি উদাহরণ শুরু করার সময ব্যবহার করতে উন্নত বিকল্পগুলি নির্দিষ্ট করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"তৈরি করা ইন্টারফেসের জন্য একটি IP ঠিকানা নির্দিষ্ট করুন (যেমন 192.168.0.254)."
|
||||
@ -2703,9 +2538,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "ইমেজ সেবাতে আপলোড করতে একটি ইমেজ নির্দিষ্ট করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "একটি উদাহরণ চালু করার জন্য বিশদ নির্দিষ্ট করুন."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "স্পেক"
|
||||
|
||||
@ -2897,30 +2729,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "কী জোড়ার নাম যা উদাহরণের সাথে জড়িত ছিল"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' ইমেজের জন্য ভলিয়্যুম আয়তন খুবই ছোটো এবং '%(smallest_size)d' GB "
|
||||
"এর চেয়ে বেশি বা সমান হওয়া চাই."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "নিচের চার্ট প্রোজেক্ট কোটা সম্বন্ধে এই প্রোজেক্ট দ্বারা ব্যবহৃত উৎস দেখায়."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "কন্টেনারটি খালি না থাকায় এটি মুছে ফেলা যেতে পারে না."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুরোধ করা ইমেজের জন্য ফ্লেভার '%(flavor)s' খুবই ছোটো.\n"
|
||||
"ন্যূনতম প্রয়োজন: RAM এর %(min_ram)s MB এবং রুট ডিস্কের %(min_disk)s GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "আপনার পাবলিক কী সহ এনক্রিপ্ট করা উদাহরণ পাসওয়ার্ড."
|
||||
|
||||
@ -2963,14 +2774,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "সুডো ফোল্ডার খালি না থাকায় এটি মুছে ফেলা যেতে পারে না."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অনুরোধিত উদাহরণ শুরু করা যেতে পারে না. নিম্নলিখিত অনুরোধিত উত্স কোটা পেরিয়ে গেছে: "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "অনুরোধ করা উদাহরণ পোর্ট ইতিমধ্যেই অন্য ফ্লোটিং IP-এর সঙ্গে মিলিত."
|
||||
@ -2996,10 +2799,6 @@ msgstr ""
|
||||
"নির্বাচিত লভ্যতা অঞ্চলে এই ফ্লেভারের জন্য যথেষ্ট ক্ষমতা নেই. পরে আবার চেষ্টা করুন বা "
|
||||
"অন্য লভ্যতা অঞ্চল নির্বাচন করুন."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s পার্স করতে সমস্যা ছিল: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3231,10 +3030,6 @@ msgstr "লভ্য হোস্ট পেতে অসমর্থ"
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "কী যুগ্ম আমদানি করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\"নামের %(count)s শুরু করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp এজেন্ট হোস্টিং নেটওয়ার্ক তালিকা করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
@ -3352,9 +3147,6 @@ msgstr "ডোমেন তথ্যা পুনরুদ্ধার করত
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ডোমেন তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "এক্সটেনশন তথ্য পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "অতিরিক্ত স্পেক তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
@ -3454,12 +3246,6 @@ msgstr "কী জোড়া তালিকা পুনরুদ্ধার
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "কী জোড়া পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "সুরক্ষা শ্রেণির তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশটের তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুমের তালিকা পুনরুদ্ধার করতে অসমর্থ."
|
||||
|
||||
@ -3797,9 +3583,6 @@ msgstr "উত্স হিসেবে স্ন্যাপশট ব্যব
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> এর <span> %(used)s </span> ব্যবহৃত"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ব্যবহর্তা"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "\"%s\" ব্যবহর্তা সফলভাবে তৈরি হয়েছিল."
|
||||
@ -3884,9 +3667,6 @@ msgstr "ভলিয়্যুম সীমা"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম নাম"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম স্ন্যাপশট"
|
||||
|
||||
@ -3916,23 +3696,10 @@ msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম প্রকার"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ভলিয়্যুম মাউন্ট পয়েন্ট (যেমন '/dev/vda' তো 'vda' মাউন্ট). সিস্টেমকে আপনার জন্য "
|
||||
"একটি ডিভাইস বাছতে দিতে এই ক্ষেত্র খালি ছাড়ুন."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "গিগাবাইটে ভলিয়্যুম আয়তন (পূর্ণাঙ্ক মান)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন ইমেজ আয়তন সমান বা বড় হওয়া চাই (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম আয়তন 0 এর চেয়ে বড় হওয়া চাই"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ভলিয়্যুম উত্স নির্দিষ্ট হওয়া চাই"
|
||||
|
||||
@ -3970,13 +3737,6 @@ msgstr ""
|
||||
"নেটওয়ার্কের জন্য একটি পোর্ট তৈরি করতে পারেন. সংযুক্ত করতে আপনি ডিভাইস ID নির্দিষ্ট "
|
||||
"করলে, নির্দিষ্ট ডিভাইস পোর্ট তৈরি করতে সংযুক্ত হবে."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"আপনি এখানে লভ্য বিকল্প ব্যবহার করে এটি শুরু করার পরে আপনার উদাহরণ ব্যবহর্তা-বিহিত "
|
||||
"করতে পারেন."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4015,18 +3775,6 @@ msgstr "এখানে আপনি আপনার নেটওয়ার্ক
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "এখানে আপনি আপনার রাউটারের সম্পাদনযোগ্য বৈশিষ্ট্যগুলি আপডেট করতেও পারেন."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "আপনাকে একটি স্ন্যাপশট নির্বাচন করা চাই."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "আপনাকে একটি ভলিয়্যুম নির্বাচন করা চাই."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "আপনাকে একটি ইমেজ নির্বাচন করা চাই."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "আপনার ভলিয়্যুম আয়তন সেট থাকা চাই"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4055,9 +3803,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "ফ্রন্ট-এন্ড"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "উদাহরণ"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "অনির্ধারিত"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - जोबनाय"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : उननि हप"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "गुबुन सिस्टेमआव \"गावनि गोसोबादि खालामनाय\" आ \"बाहायग्रा डाटा\"जों एखे।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: बाहायजायै IP थं (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: बाहायजायै IP थं (value=%(network)s
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (दानि)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s बिदिन्थि"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,13 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "आपल'ड खालामनो मोनसे जायगानि मुसुखा"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बिदिन्थिखौ बानायनायनि उनाव मोनसे स्क्रिप्ट एबा मावफुंनो गोनां बिथोननि जथाय (बांसिन "
|
||||
"16kb)।"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - एमेजन कार्नल मुसुखा"
|
||||
|
||||
@ -124,9 +105,6 @@ msgstr "API जोबथा-बिन्दो"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - एमेजन रेमडिस्क मुसुखा"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "हाबनाय आरो रैखाथि"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "हाबा"
|
||||
|
||||
@ -281,11 +259,6 @@ msgstr "रानना होखानाय फ्ल'टिं IP %(ip)s"
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "रानना होनाय पुल"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr "नांजाब होखानाय दोनथुमग्रानि रोखोमखौ सोलायनानै मोनसे बिदिन्थिखौ जागायनो हायो।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -317,9 +290,6 @@ msgstr "QoS Spec खौ भलिउम रोखोमजों लोगो
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "थाफानाय QoS Spec"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "खमैबो मोनसे नेटवार्क थि खालामथारनांगोन।"
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "बिदिन्थिआव नांजाब हो"
|
||||
|
||||
@ -382,9 +352,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "मोननो हाथाव"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "मोननो हाथाव नेटवार्क"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "बेकआप मुं"
|
||||
|
||||
@ -405,21 +372,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "ब्लक खालामबाय"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "मुसुखा निफ्राय बुट खालाम"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "मुसुखा निफ्राय बुट खालाम (गोदान भलिउमखौ सोरजियो)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "स्नेपसट निफ्राय बुट खालाम"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "भलिउम निफ्राय बुट खालाम"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "भलिउम स्नेपसट निफ्राय बुट खालाम (गोदान भलिउमखौ सोरजियो)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "बुट खालामजाथाव"
|
||||
|
||||
@ -474,9 +426,6 @@ msgstr "पासवार्ड सोलायनाया हेफाजा
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "आनजाद गासै"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "नोंथांनि बुट फुंखा रोखोमखौ बासिख"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "जायगा सोलायहोनो हस्टखौ बासिख।"
|
||||
|
||||
@ -505,13 +454,6 @@ msgstr "थाफानाय QoS Spec खौ बासिख"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "बे QoS Spec नि थाखाय ग्राहकखौ बासिख।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बुथामखौ नारसिननानै एबा बोबोनानै आरो दोननानै सायखखानाय नेटवार्कआव मोननो हाथाव "
|
||||
"नेटवार्क निफ्राय नेटवार्कखौ सायख, नोंथाङा बोबोनानै एबा दोननानै NIC खौ सोलायनो हागौ।"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "जागायनो थाखाय फ्लेभार बासिख"
|
||||
|
||||
@ -539,19 +481,6 @@ msgstr "कम्पिउट हस्ट"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "कम्पिउट सिबिथाय"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "बाइजोमहर ड्राइभ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जरखा बाइजोमहर ड्राइभआव मेटाडाटाखौ लिरनो OpenStack खौ बाइजोमहर दा जाय बुट "
|
||||
"खालामनाय समाव बिदिन्थिजों नांजाबफायो।"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "एडमिन पासवार्डखौ रोखा खालाम"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "पासवार्डखौ रोखा खालाम"
|
||||
|
||||
@ -594,17 +523,6 @@ msgstr "कन्टेनारफोर"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "दबथायनाय जायगा"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जरा साबि, रैखाथि हानजा आरो गुबुन खान्थिनि गेजेरजों नोंथांनि बिदिन्थियाव दबथायनाय "
|
||||
"हाबनाय।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "कर(मोननो हाथाव: %(avail)s, खावलायखानाय: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "डिफल्ट बिफाव \"%s\"खौ किस्टनआव नागिरना दिहुननो हायाखै।"
|
||||
@ -830,9 +748,6 @@ msgstr "कास्टम TCP नियम"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "कास्टम UDP नियम"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "गावनि गोसोबादि खालामनाय स्क्रिप्ट फुंखा"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP थान्दै"
|
||||
|
||||
@ -912,9 +827,6 @@ msgstr "डिभाइस मुं"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "डिभाइस बिगोमा"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "डिभाइस महर (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "थोंजों इनपुट"
|
||||
|
||||
@ -1338,12 +1250,6 @@ msgstr " %s रुटारखौ आपडेट खालामनो फे
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "गोरोन्थि"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "फाइलआ बांसिन महर बारो (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "फिल्टार"
|
||||
|
||||
@ -1704,9 +1610,6 @@ msgstr "बिदिन्थि हाबा लिस्ट"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि एडमिन पासवार्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि बुट फुंखा"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि कनस'ल"
|
||||
|
||||
@ -1728,9 +1631,6 @@ msgstr "बिदिन्थि पासवार्डखौ फजआखै
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि रैखाथि हानजा"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि स्नेपसट"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि"
|
||||
|
||||
@ -1800,9 +1700,6 @@ msgstr "जागायनायनि उनाव नोंथाङा सा
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "साबि महर (बिट)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "थारफोरमाननि थाखाय बाहायनो थाखाय साबि जरा"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "साबि-बेसेन जरा"
|
||||
|
||||
@ -1825,18 +1722,6 @@ msgstr "बिदिन्थिखौ जागाय (क'टा बारब
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि महरै जागाय"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "बिदिन्थिखौ बेफोर रैखाथि हानजायाव जागाय।"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "बेफोर नेटवार्कजों बिदिन्थिखौ जागाय"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"गोबां बिदिन्थि जागायोब्लाल'नो मुसुखा आरो बिदिन्थि स्नेपसटनि थाखाय हेफाजाब होजायो।"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "इन्जेक्ट खालामखानाय फाइल लामानि गोलाव"
|
||||
|
||||
@ -2040,9 +1925,6 @@ msgstr "CIDR फरमेटआव नेटवार्क थं (जेरै
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "नेटवार्क लिस्टखौ मोनफिननो हाया।"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवार्किं"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवार्किं"
|
||||
@ -2159,9 +2041,6 @@ msgstr "जेबो रैखाथि हानजाखौ हाहोना
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "जेबो रैखाथि हानजा मोनाखै।"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "जेबो स्नेपसट मोननो हाथाव नङा"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "जेबो फुंखा गैया, लांदां भलिउम "
|
||||
|
||||
@ -2174,9 +2053,6 @@ msgstr "जेबो बाहायग्रा मोनाखै"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "बाहायग्रा मोनाखै"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "जेबो भलिउम स्नेपसट मोननो हाथाव नङाष"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "जेबो भलिउम रोखोम गैया"
|
||||
|
||||
@ -2317,9 +2193,6 @@ msgstr "लोगो खालामनो गोनां पर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पर्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "उनाव-सोरजिनाय"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "गोहो राइजो"
|
||||
|
||||
@ -2344,9 +2217,6 @@ msgstr "प्राइभेट साबि फाइल"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "प्रजेक्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "प्रजेक्ट आरो बाहायग्रा"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "प्रजेक्ट हानजा"
|
||||
|
||||
@ -2432,10 +2302,6 @@ msgstr "RAM (गासै)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (बाहायबाय)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(मोननो हाथाव: %(avail)s, खावलायबाय: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "रेमडिस्क ID"
|
||||
|
||||
@ -2669,12 +2535,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "फारिलाइ खालामगासिनो दं"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "रैखाथि हानजा"
|
||||
|
||||
@ -2693,21 +2553,12 @@ msgstr "बेंखन खोन्दो ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "मुसुखा सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि स्नेपसट सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट फुंखा सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "साबनेटखौ सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "भलिउम सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "भलिउम स्नेपसटखौ सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "मोनसे गोदान फ्लेभार सायख"
|
||||
|
||||
@ -2747,12 +2598,6 @@ msgstr "फरमेट सायख"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "नेटवार्कखौ सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिनि थाखाय नेटवार्कखौ सायख।"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "फुंखाखौ सायख"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "नोंथांनि बिदिन्थिखौ फिन बानायनो मुसुखाखौ सायख"
|
||||
|
||||
@ -2772,9 +2617,6 @@ msgstr "सायखखानाय प्रजेक्ट"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "सायखखानाय हस्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "सायखखानाय नेटवार्क"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सार्भार गोरोन्थि"
|
||||
|
||||
@ -2859,9 +2701,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "महर"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "जागायनो थाखाय मुसुखानि महर"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "स्लेसआ हांखोखौ गनायथि होआ।"
|
||||
|
||||
@ -2918,18 +2757,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "साबनेटनि थाखाय बांद्राय एट्ट्रिबिउटखौ थिक खालाम।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "बिदिन्थिखौ जागायनाय समाव बाहायनो जौगानाय उफ्राखौ थिक खालाम।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "सोरजिखानाय इन्टारफेसनि थाखाय IP थंखौ थिक खालाम (जेरै- 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "मुसुखा सिबिथायखौ आपल'ड खालामनो मुसुखा थि खालाम।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "बिदिन्थि जागायनायनि थाखाय गुवारैखौ थि खालाम।"
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "स्पेस"
|
||||
|
||||
@ -3127,30 +2960,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "बिदिन्थिजों थाफाखानाय साबि जरा मुं"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भलिउम महरआ '%(image_name)s नि मुसुखानि थाखाय जोबोद फिसा आरो बेयो "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB निख्रुइ गेदेरसिन एबा समान जाथारनांगोन।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "गाहायनि सार्टआ बे प्रजेक्ट आरो प्रजेक्टनि क'टाजों बाहायजानाय सम्पदखौ दिन्थियो।"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "कन्टेनारखौ खोमोरनो हाया मानोना बेयो लांदां नङा।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फ्लेभार '%(flavor)s' आ खावलायखानाय मुसुखानि थाखानाय जोबोद फिसा।\n"
|
||||
"खमसिन गोनांथि: RAM नि %(min_ram)s MB आरो रुट डिस्कनि %(min_disk)s GB।"
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "बिदिन्थि पासवार्डआ नोंथांनि राइजो-राजा साबिजों एनक्राइप्ट खालामबाय।"
|
||||
|
||||
@ -3192,13 +3004,6 @@ msgstr "प्राइभेट साबिखौल' नोंथांनि
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "नंखाय फल्डारखौ खोमोरनो हाया मानोना बेयो लांदां नङा।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खावलायखानाय बिदिन्थिखौ जागायनो हाया। गाहायनि खावलायखानाय सम्पदआ क'टा बारो: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "खावलायखानाय बिदिन्थि पर्टआ गुबुन मोनसे फ्ल'टिं IP जों सिगाङावनो थाफानाय"
|
||||
@ -3224,10 +3029,6 @@ msgstr ""
|
||||
"सायखखानाय मोननो हाथाव ओनसोलआव बे फ्लेभारनि थाखाय थोजासे गोहो गैया। उनाव फिन नाजा "
|
||||
"एबा गुबुन मोननो हाथाव ओनसोलखौ सायख।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s: %(error)s खौ पार्स खालामनायाव मोनसे गोरोन्थि दं"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3460,10 +3261,6 @@ msgstr "मोननो हाथाव हस्टखौ मोननो ह
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "साबि जराखौ लाबोनो हायाखै।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" मुंनि %(count)s खौ जागायनो हायाखै।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp थान्दै हस्टिं नेटवार्कखौ लिस्ट खालामनो हायाखै।"
|
||||
|
||||
@ -3581,9 +3378,6 @@ msgstr "डमेइन फोरमायथिहोग्राखौ मो
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डमेइन लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "फेहेरनाय फोरमायथिहोग्राखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "बांद्राय spec लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै।"
|
||||
|
||||
@ -3684,12 +3478,6 @@ msgstr "साबि जरा लिस्टखौ मोनफिननो
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "साबि जराखौ मोनफिननो हाया।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "रैखाथि हानजानि लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "भलिउम स्नेपसटनि लिस्टखौ मोनफिननो हाया"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "भलिउमनि लिस्टखौ मोनफिननो हायाखै"
|
||||
|
||||
@ -4039,9 +3827,6 @@ msgstr "स्नेपसटखौ फुंखा महरै बाहाय
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> नि <span> %(used)s </span> बाहायबाय"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "बाहायग्रा"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "बाहायग्रा \"%s\" खौ जाफुंसारै सोरजिबाय।"
|
||||
@ -4126,9 +3911,6 @@ msgstr "भलिउमनि सिम"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "भलिउम मुं"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "भलिउम स्नेपसट"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "भलिउम स्नेपसट"
|
||||
|
||||
@ -4158,23 +3940,10 @@ msgstr "भलिउम रोखोम: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "भलिउम रोखोम"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भलिउमआ बिन्दोखौ बारायो (जेरै- 'vda' आ '/dev/vda' आव बारायो)। बे फोथारखौ लांदाङै "
|
||||
"दोनोब्ला डिभाइस मुंखौ नोंथांनि थाखाय सिस्टेमखौ बासिखहोयो।"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "जिगाबाइटआव भलिउम महर (आबुं अनजिमा बेसेन)।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "भलिउम महरआ मुसुखा महर (%s) जों समान एबा बेख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन।"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "भलिउम महरआ 0 निख्रुइ गेदेरसिन जाथारनांगोन"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "भलिउम फुंखाखौ थिक खालामथारनांगोन"
|
||||
|
||||
@ -4212,13 +3981,6 @@ msgstr ""
|
||||
"नोंथाङा नेटवार्कनि थाखाय मोनसे पर्ट सोरजिनो हायो। नोंथाङा नांजाब होनो गोनां डिभाइस "
|
||||
"ID खौ थि खालामोब्ला थि खालामखानाय डिभाइसखौ पर्टजों नांजाब होजागोन।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बेयाव थाखानाय उफ्रानि हेफाजाबजों जागायनायनि उनाव नोंथाङा नोंथांनि बिदिन्थिखौ गावनि "
|
||||
"गोसोबादि खालामनो हायो।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4256,18 +4018,6 @@ msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि नेट
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "बेयाव नोंथाङा नोंथांनि रुटारनि सुजुजाथाव आखुथायखौ आपडेट खालामनो लुबैनो हागौ।"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "नोंथाङा मोनसे स्नेपसटखौ सायखथारनांगोन"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "नोंथाङा मोनसे भलिउमखौ सायखथारनांगोन"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "नोंथाङा मोनसे मुसुखाखौ सायखथारनांगोन"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "नोंथाङा भलिउम महरखौ सायखथारनांगोन"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4300,9 +4050,6 @@ msgstr "dm-क्राइप्ट"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "बिदिन्थि"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "थि खालामै"
|
||||
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -33,12 +33,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vhodné použít pro daný požadavek. Poskytovatel identit může mít více "
|
||||
"podporovaných protokolů."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Skript přizpůsobení\" je podobné jako \"Uživatelská data\" v ostatních "
|
||||
"systémech."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -71,10 +65,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Neplatná IP adresa (hodnota=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -110,10 +100,6 @@ msgstr "%s (aktuálně)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instancí"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -153,20 +139,6 @@ msgstr "Lokální obraz pro upload."
|
||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||
msgstr "Lokální soubor s definicemi metadat pro upload."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port je bod připojení pro upevnění jediného zařízení (např. NIC virtuálního "
|
||||
"serveru) do virtuální sítě."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skript nebo sada příkazů, která bude provedena po sestavení instance (max. "
|
||||
"16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Jedinečná IP adresa nebo CIDR"
|
||||
|
||||
@ -210,9 +182,6 @@ msgstr "Přijmout převod"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Přijmout převod svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Přístup a zabezpečení"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Činnost"
|
||||
|
||||
@ -451,13 +420,6 @@ msgstr "Přidělovací zásoby"
|
||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgstr "Externí (HTTP/HTTPS) URL, z které nahrát obraz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instance může být spuštěna s různými druhy připojených úložišť. Ty si můžete "
|
||||
"vybrat zde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -495,9 +457,6 @@ msgstr "Specifikace Qos přidružena"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Přidružené typy prostředků"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Musí být zadána alespoň jedna síť."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Připojit rozhraní"
|
||||
|
||||
@ -592,9 +551,6 @@ msgstr "Dostupné"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Dostupné typy"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Dostupné sítě"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Zálohování"
|
||||
@ -631,21 +587,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokováno"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Zavést z obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Zavést z obrazu (vytvoří nový svazek)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Zavést ze snapshotu"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Zavést ze svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Zavést ze snapshotu svazku (vytvoří nový svazek)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Zaveditelné"
|
||||
|
||||
@ -743,9 +684,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zvolte \"Formát disku\" pro obraz. Obrazy svazku jsou vytvářeny pomocí "
|
||||
"nástroje obrazu disku QEMU."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Zvolte typ zdroje zavedení."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "Zvolte hostitele na který se má migrovat."
|
||||
|
||||
@ -774,13 +712,6 @@ msgstr "Zvolte přidruženou specifikaci QoS."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Zvolte spotřebitele pro tuto specifikaci QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Síť vyberete z Dostupných sítí do Vybraných sítí pomocí tlačítka, nebo "
|
||||
"přetažením, jímž můžete také změnit pořadí NIC."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Zvolte typ ke spuštění."
|
||||
|
||||
@ -841,19 +772,6 @@ msgstr "Hostitel výpočtu"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Služby Compute"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Konfigurační jednotka"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nastaví zapsání metadat do speciálního konfiguračního disku, který bude "
|
||||
"připojen k instanci při jejím spuštění."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Potvrďte heslo správce"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Potvrdit heslo"
|
||||
|
||||
@ -906,20 +824,9 @@ msgstr "Obsah"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Ovládací místo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolujte přístup do vaší instance pomocí klíčů, bezpečnostních skupin a "
|
||||
"dalších mechanismů."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Kopírovat data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Jádra(Dostupná: %(avail)s, Vyžadovaná: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Nelze najít výchozí roli \"%s\" v Keystone"
|
||||
@ -1216,9 +1123,6 @@ msgstr "Vlastní pravidlo TCP"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Vlastní pravidlo UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Zdroj skriptu přizpůsobení"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agenti DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1465,9 +1369,6 @@ msgstr[0] "Smazat typ svazku"
|
||||
msgstr[1] "Smazat typy svazku"
|
||||
msgstr[2] "Smazat typy svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Smazat svazek při mazání instance"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Smazat svazky"
|
||||
|
||||
@ -1475,9 +1376,6 @@ msgstr "Smazat svazky"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Smazat vytvořenou síť \"%s\" kvůli neúspěšnému vytvoření podsítě."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Smazat svazek když je smazána instance"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Smazáno"
|
||||
|
||||
@ -1760,9 +1658,6 @@ msgstr "Název zařízení"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Vlastník zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Velikost zařízení (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Přímo"
|
||||
|
||||
@ -2430,12 +2325,6 @@ msgstr "Chyba"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federace"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Soubor"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Soubor přesahuje maximální velikost (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
@ -2955,9 +2844,6 @@ msgstr "Seznam činností instance"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Heslo správce instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Zdroj zavedení instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Konzole instance"
|
||||
|
||||
@ -2985,9 +2871,6 @@ msgstr "Heslo instance není nastaveno nebo není zatím dostupné"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Bezpečnostní skupiny instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instance"
|
||||
|
||||
@ -3082,9 +2965,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Název klíče může obsahovat pouze písmena, čísla, podtržítka, mezery a "
|
||||
"pomlčky a nemůže obsahovat prázdné znaky."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Klíč použitý pro autentizaci."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Páry klíč-hodnota"
|
||||
|
||||
@ -3114,21 +2994,6 @@ msgstr "Spustit instanci (kvóta překročena)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Spustit jako instanci"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Spustit instanci v těchto bezpečnostních skupinách."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Spustit instanci s těmito sítěmi"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Spustit instanci s těmito porty"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spouštění více instancí je podporováno pouze obrazy a snapshoty instancí."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Délka vložené cesty souboru"
|
||||
|
||||
@ -3503,9 +3368,6 @@ msgstr "Maska sítě"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Název sítě"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Síťové porty"
|
||||
|
||||
msgid "Network Topology"
|
||||
msgstr "Topologie sítě"
|
||||
|
||||
@ -3521,9 +3383,6 @@ msgstr "Síťová adresa ve formátu CIDR (např.: 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Síťování"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Síťování"
|
||||
@ -3695,9 +3554,6 @@ msgstr "Nenalezeny žádné bezpečnostní skupiny."
|
||||
msgid "No server groups available"
|
||||
msgstr "Skupiny serveru nejsou dostupné"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Žádné snaphoty nejsou dostupné"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Žádný zdroj, prázdný svazek"
|
||||
|
||||
@ -3710,9 +3566,6 @@ msgstr "Žádní uživatelé nenalezeni."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "Žádní uživatelé."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Žádné snapshoty svazků nejsou dostupné"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Žádný typ svazku"
|
||||
|
||||
@ -3947,16 +3800,6 @@ msgstr "Port který má být přidružen"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Porty"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porty jsou volitelné a mohou být použity se sítěmi pro přidání další IP "
|
||||
"adresy do vaší instance nebo zvolte konkrétní typy portů."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Po vytvoření"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stav napájení"
|
||||
|
||||
@ -3990,9 +3833,6 @@ msgstr "Profil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projekt a uživatel"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projekt ="
|
||||
|
||||
@ -4127,10 +3967,6 @@ msgstr "RAM (celkem)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (použitá)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Dostupná: %(avail)s, Vyžadovaná: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "RX/TX Faktor"
|
||||
|
||||
@ -4278,11 +4114,6 @@ msgstr "Nahlásit chybu"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "ID požadavku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadavek pro spuštění %(count)s pojmenován \"%(name)s\" byl odeslán. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Požadavek pro změnu velikosti instance \"%s\" byl odeslán."
|
||||
@ -4574,12 +4405,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Plánování"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Data skriptu"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Soubor se skriptem"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Bezpečnostní skupina"
|
||||
|
||||
@ -4604,9 +4429,6 @@ msgstr "Vyberte konfiguraci"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Vyberte obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Vyberte snapshot instance"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Vyberte mapování"
|
||||
|
||||
@ -4616,9 +4438,6 @@ msgstr "Vyberte síť"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Vyberte port"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Vyberte zdroj skriptu"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Vyberte skupinu serveru"
|
||||
|
||||
@ -4628,9 +4447,6 @@ msgstr "Vyberte podsíť"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Vyberte svazek"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Vyberte snapshot svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Vyberte nový typ"
|
||||
|
||||
@ -4694,12 +4510,6 @@ msgstr "Vyberte formát"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Vyberte síť"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Vyberte sítě pro vaší instanci."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Vyberte zdroj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -4731,18 +4541,12 @@ msgstr "Vybrané projekty"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Vybraní hostitelé"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Vybrané sítě"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Vybrané typy svazků"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Vybrané svazky"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Skupina serveru"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Členové skupiny serveru"
|
||||
|
||||
@ -4752,9 +4556,6 @@ msgstr "Skupiny serveru"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Chyba na serveru"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Skupina serveru, kterou chcete přidružit k této instanci."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servery"
|
||||
|
||||
@ -4886,9 +4687,6 @@ msgstr "Velikost"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Velikost (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Velikost obrazu pro spuštění."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Velikost (GiB)"
|
||||
|
||||
@ -4998,18 +4796,12 @@ msgstr "Zadejte jmenný prostor určení metadat pro import."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Zadejte dodatečné vlastnosti podsítě."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Zadejte pokročilé volby použité při spuštění instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Zadejte IP adresu vytvořeného rozhraní (např. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "Zadejte obraz pro nahrání do služby obrazů."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Zadejte podrobnosti spuštění instance."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
|
||||
"image data will be used in its current location."
|
||||
@ -5344,24 +5136,9 @@ msgstr ""
|
||||
"klíč pro autorizaci. Prosím uložte oba údaje a poskytněte je příjemci "
|
||||
"převodu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost svazku je pro obraz '%(image_name)s' příliš malá a musí být větší "
|
||||
"nebo rovna '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Heslo správce není správné."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Graf níže zobrazuje prostředky používané tímto projektem v souvislosti s "
|
||||
"kvótami projektu."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Kontejner nelze smazat, protože není prázdný."
|
||||
|
||||
@ -5372,15 +5149,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Data zůstanou ve svazku a ostatní instance k nim budou mít přístup, pokud k "
|
||||
"nim tento svazek připojíte."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ '%(flavor)s' je pro požadovaný obraz příliš malý.\n"
|
||||
"Minimální požadavky: %(min_ram)s MB RAM a %(min_disk)s GB na systémovém "
|
||||
"disku."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Instance se připravuje na živou migraci na nového hostitele."
|
||||
|
||||
@ -5420,13 +5188,6 @@ msgstr "Název fyzické sítě, přes který je zavedena virtuální síť."
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Fyzický mechanismus podle kterého je virtuální síť zavedena."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port také popisuje spojené konfigurace sítí, jako např. MAC a IP adresy, "
|
||||
"které se používají na tomto portu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -5437,22 +5198,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Pseudosložku nelze smazat, protože není prázdná."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovanou instanci nelze spustit. Požadovaný svazek překračuje kvótu: "
|
||||
"Dostupné: %(avail)s, Požadované: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovanou instanci nelze spustit. Následující požadované prostředky "
|
||||
"překročily kvóty: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "Port požadované instance již je přidružen k jiné plovoucí IP adrese."
|
||||
@ -5501,10 +5246,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Při načítání jmenného prostoru došlo k chybě: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Při parsování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Toto nelze vrátit."
|
||||
|
||||
@ -5891,10 +5632,6 @@ msgstr "Klíč nelze importovat."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Nelze zavést zásoby podsítě"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Nelze spustit %(count)s pojmenovaných \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o agentech dhcp hostujících síť."
|
||||
|
||||
@ -6057,9 +5794,6 @@ msgstr "Nelze získat seznam domén."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Nelze získat typ šifrování."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o rozšířeních."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam dodatečných specifikací."
|
||||
|
||||
@ -6171,12 +5905,6 @@ msgstr "Nelze získat seznam klíčů."
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam klíčů."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam bezpečnostních skupin"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam snapshotů svazku."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam svazků."
|
||||
|
||||
@ -6700,9 +6428,6 @@ msgstr "Využito <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Použité IP adresy"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uživatel"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "Uživatel \"%s\" byl úspěšně vytvořen."
|
||||
@ -6853,9 +6578,6 @@ msgstr "Název svazku"
|
||||
msgid "Volume Name ="
|
||||
msgstr "Jméno svazku ="
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Snapshoty svazku"
|
||||
|
||||
@ -6913,19 +6635,9 @@ msgstr "Typy svazků"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Svazek není zašifrován"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bod připojení svazku (např. 'vda' je připojeno v '/dev/vda'). Nechejte toto "
|
||||
"pole prázdné, aby systém zvolil název zařízení za Vás."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Název svazku, který bude přidělen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Velikost svazku v gigabajtech (celočíselná hodnota)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -6948,9 +6660,6 @@ msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velikost svazku musí být stejná nebo větší než velikost snapshotu (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Velikost svazku musí být větší než 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Zdroj svazku musí být zadán."
|
||||
|
||||
@ -7023,13 +6732,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pro síť můžete vytvořit port. Pokud zadáte ID zařízení, které má být "
|
||||
"připojeno, zařízení se připojí přes vytvořený port."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaší instanci si můžete po jejím spuštění přizpůsobit pomocí možností "
|
||||
"dostupných zde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -7087,18 +6789,6 @@ msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vaší sítě."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vašeho routeru."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Musíte vybrat snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Musíte vybrat svazek."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Musíte vybrat obraz."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Musíte nastavit velikost svazku"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -7138,9 +6828,6 @@ msgstr "např. Ano/Ne"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "rozhraní"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instance"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "ne"
|
||||
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zuordnungsregeln für eine bestimmte eingehenden Anforderung verwendet werden "
|
||||
"müssen. Ein Identitätsanbieter kann mehrere unterstützte Protokolle haben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Anpassungsskript\" entspricht \"Benutzer Daten\" in anderen Systemen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -143,10 +138,6 @@ msgstr "%(field_name)s: ungültige IP-Adresse (Wert=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -198,10 +189,6 @@ msgstr "%s (aktuell)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s Instanzen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -334,13 +321,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Zuordnung ist einfach eine Liste von Regeln. Die einzigen Identitäts-API-"
|
||||
"Objekte, die Zuordnungen unterstützen, sind 'user' und 'group'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Port ist ein Verbindungspunkt zwischen einem einzelnen Gerät und einem "
|
||||
"virtuellen Netzwerk, z.B. die Netzwerkkarte eines virtuellen Servers."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -348,13 +328,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Eine Regel beinhaltet eine Beschreibung des Attributs 'remote' und des "
|
||||
"Attribut 'local' des Ziels."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Skript oder eine Befehlsgruppe, die nach der Erstellung einer Instanz "
|
||||
"ausgeführt werden sollen (max. 16 Kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Eine einzelne IP-Adresse oder CIDR"
|
||||
|
||||
@ -400,9 +373,6 @@ msgstr "Transfer akzeptieren"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Datenträgertransfer annehmen"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Zugriff & Sicherheit"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Zugriffsregeln"
|
||||
|
||||
@ -723,13 +693,6 @@ msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es muss eine Abbilddatei oder ein externer Speicherort angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Instamz kann mit verschiedenen Typen von zugewiesenem Speicher "
|
||||
"gestartet werden. Sie können hier die Optionen auswählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -780,9 +743,6 @@ msgstr "Verbundene QoS Spezifikation"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Zugewiesene Ressourcetypen"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Es muss mindestens ein Netzwerk angegeben werden."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Einer Gruppe muss mindestens ein Datenträgertyp zugewiesen werden."
|
||||
|
||||
@ -905,9 +865,6 @@ msgstr "Verfügbar"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Verfügbare Typen"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Verfügbare Netzwerke"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Warte auf Transfer"
|
||||
@ -957,21 +914,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blockiert"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Von Abbild starten"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Von Abbild starten (erzeugt neuen Datenträger)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Von Schattenkopie starten"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Von Datenträger starten"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Von Schattenkopie starten (erzeugt neuen Datenträger)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Bootfähig"
|
||||
|
||||
@ -1105,9 +1047,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie \"Festplattenformat\" für das Abbild. Die Datenträgerabbilder "
|
||||
"werden mit dem QEMU Disk Image Utility erstellt."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Wählen Sie Ihren Boot Source-Typ aus."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1143,14 +1082,6 @@ msgstr "Verbundene QoS Spezifikation auswählen"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Verbraucher für diese QoS Spezifikation auswählen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch Knopfdruck oder Ziehen und Ablegen das Netzwerk aus den verfügbaren "
|
||||
"Netzwerken zu den ausgewählten Netzwerken verschieben. Die Reihenfolge der "
|
||||
"Netzwerkkarten kann ebenfalls durch Ziehen und Ablegen verändert werden."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die zu startende Variante."
|
||||
|
||||
@ -1226,23 +1157,9 @@ msgstr "Compute-Kontingente"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Compute Dienste"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Konfigurationslaufwerk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfigurieren Sie OpenStack, um Metadaten auf ein spezielles "
|
||||
"Konfigurationslaufwerk zu schreiben, das beim Start einer Instanz mit ihr "
|
||||
"verbunden wird."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Administratorpasswort bestätigen"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Passwort bestätigen"
|
||||
|
||||
@ -1295,20 +1212,9 @@ msgstr "Inhalte"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Steuerungsort"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrollieren Sie den Zugriff auf Ihre Instanz durch Schlüsselpaare, "
|
||||
"Sicherheitsgruppen und andere Mechanismen."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Daten kopieren"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Kerne(Verfügbar: %(avail)s, Angefordert: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Standard-Rolle \"%s\" wurde in Keystone nicht gefunden."
|
||||
@ -1691,9 +1597,6 @@ msgstr "Angepasste TCP-Regel"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Angepasste UDP-Regel"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Anpassungsskriptquelle"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agenten"
|
||||
|
||||
@ -1926,9 +1829,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Datenträgertyp löschen"
|
||||
msgstr[1] "Datenträgertypen löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Lösche Datenträger beim Löschen der Instanz"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Datenträger löschen"
|
||||
|
||||
@ -1937,9 +1837,6 @@ msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lösche das Netzwerk \"%s\" wegen eines Fehlers beim Erzeugen des Subnetzes."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Lösche Datenträger, wenn die Instanz gelöscht wurde"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Gelöscht"
|
||||
|
||||
@ -2232,9 +2129,6 @@ msgstr "Gerätebesitzer"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Besitzer des Gerätes, das dem Port zugewiesen wurde."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Gerätegröße (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direkt"
|
||||
|
||||
@ -3106,12 +3000,6 @@ msgstr "Fehler"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Föderation"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Dateigröße übersteigt die Maximalgröße (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
@ -3796,9 +3684,6 @@ msgstr "Instanz Aktionsliste"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Instanzen-Administrator Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Boot-Quelle der Instanz"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Instanzkonsole"
|
||||
|
||||
@ -3826,9 +3711,6 @@ msgstr "Instanz-Passwort wurde nicht gesetzt oder ist noch nicht verfügbar"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Instanz Sicherheitsgruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instanz-Schattenkopie"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instanzen"
|
||||
|
||||
@ -3959,9 +3841,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Schlüsselpaar-Namen dürfen nur Buchstaben, Zahlen, Unterstriche, Leerzeichen "
|
||||
"und Bindestriche enthalten und dürfen nicht leer sein."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Für die Authentifizierung zu verwendendes Schlüsselpaar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -4023,22 +3902,6 @@ msgstr "Instanz starten (Kontingent überschritten)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Starten als Instanz"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Starten Sie die Instanz in diesen Sicherheitsgruppen."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Instanz mit diesen Netzwerken starten"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Starte Instanzen mit diesen Ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Starten von mehreren Instanzen wird nur für Abbilder und Schattenkopien "
|
||||
"unterstützt."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Länge des injizierten Dateipfades"
|
||||
|
||||
@ -4470,9 +4333,6 @@ msgstr "Netzwerkmaske"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Netzwerkname"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Netzwerk-Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Netzwerk QoS"
|
||||
|
||||
@ -4497,9 +4357,6 @@ msgstr "Netzwerkadresse im CIDR Format (z.B. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Netzwerkliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Netzwerk"
|
||||
@ -4692,9 +4549,6 @@ msgstr "Keine Servergruppen verfügbar."
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "Keine Schattenkopie für diesen Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Keine Schattenkopien verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Keine Quelle, leerer Datenträger"
|
||||
|
||||
@ -4710,9 +4564,6 @@ msgstr "Keine Benutzer."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Kein gültiger Gruppentyp"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Keine Datenträgerschattenkopien verfügbar"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Kein Datenträgertyp"
|
||||
|
||||
@ -5021,17 +4872,6 @@ msgstr "Protokoll wird verknüpft"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ports sind optional und können mit Netzwerken verwendet werden, um weitere "
|
||||
"IP-Adressen zu Ihren Instanzen hinzuzufügen oder besondere Porttypen "
|
||||
"auszuwählen."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Nach Erstellung"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Zustand"
|
||||
|
||||
@ -5065,9 +4905,6 @@ msgstr "Profil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projekt & Benutzer"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projekt ="
|
||||
|
||||
@ -5231,10 +5068,6 @@ msgstr "RAM (gesamt)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (benutzt)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Verfügbar: %(avail)s, Angefordert: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC-Richtlinien"
|
||||
|
||||
@ -5419,10 +5252,6 @@ msgstr "Fehler melden"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Anfrage ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Anfrage zum Starten von %(count)s \"%(name)s\" wurde übermittelt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Anfrage zur Skalierung der Instanz \"%s\" wurde übermittelt."
|
||||
@ -5744,12 +5573,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Geplant"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Skript-Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Skript-Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Geheimnis"
|
||||
|
||||
@ -5801,9 +5624,6 @@ msgstr "Variante auswählen"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Abbild auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instanz-Schattenkopie auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Zuordnung auswählen"
|
||||
|
||||
@ -5813,9 +5633,6 @@ msgstr "Netzwerk auswählen"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Port auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Skriptquelle auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Servergruppe auswählen"
|
||||
|
||||
@ -5825,9 +5642,6 @@ msgstr "Subnetz auswählen"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Datenträger auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Datenträgerschattenkopie auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Neue Variante auswählen"
|
||||
|
||||
@ -5906,15 +5720,9 @@ msgstr "Gruppentyp auswählen"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Netzwerk auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Wählen Sie die Netzwerke für Ihre Instanz."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Schattenkopie zum Sichern (optional)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Quelle auswählen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5958,18 +5766,12 @@ msgstr "Ausgewählte Projekte"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Netzwerke"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Datenträgertypen"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Ausgewählte Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Servergruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Servergruppenmitglieder"
|
||||
|
||||
@ -5979,9 +5781,6 @@ msgstr "Servergruppen"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Serverfehler"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Mit der Instanz zu verbindende Servergruppe."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Server"
|
||||
|
||||
@ -6126,9 +5925,6 @@ msgstr "Größe"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Größe (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Größe des zu startenden Abbildes."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Größe (GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6257,9 +6053,6 @@ msgstr "Geben Sie einen Metadatendefinitions-Namensraum für den Import an."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften des Subnetzes angeben."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Geben Sie weitere zu verwendende Optionen zum Start einer Instanz an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IP-Adresse für die erzeugte Schnittstelle angeben (z.B. 192.168.0.254)."
|
||||
@ -6273,9 +6066,6 @@ msgstr "\"Netzwerkadresse\" angeben"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Geben Sie die MAC-Adresse für den neuen Port an"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Geben Sie die Details zum Start einer Instanz an."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Subnetz-IP-Adresse für den neuen Port angeben"
|
||||
|
||||
@ -6687,14 +6477,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "Der mit dem Netzwerkport verbundene VNIC Typ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Partition/Platte ist zu klein für das Abbild '%(image_name)s' und muss "
|
||||
"größer oder gleich '%(smallest_size)d' GB sein."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Das Administratorpasswort ist nicht richtig"
|
||||
|
||||
@ -6713,13 +6495,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "Applikations-Zugangsdaten werden für das ausgewählte Projekt erstellt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Diagramm unten zeigt die von diesem Projekt verwendeten Ressourcen im "
|
||||
"Verhältnis zu den Projektkontingenten."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Der Container kann nicht gelöscht werden, denn er ist nicht leer."
|
||||
|
||||
@ -6740,15 +6515,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Daten verbleiben im Datenträger und eine andere Instanz kann auf die "
|
||||
"Daten zugreifen, wenn Sie diesen Datenträger der Instanz zuweisen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Variante '%(flavor)s' ist zu klein für das angeforderte Abbild. \n"
|
||||
"Minimale Anforderungen: %(min_ram)s MB RAM und %(min_disk)s GB Root-"
|
||||
"Festplatte."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Die Instanz bereitet die Live-Migration zu einem neuen Host vor."
|
||||
|
||||
@ -6828,13 +6594,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Der physikalische Mechanismus, durch den das virtuelle Netzwerk "
|
||||
"implementiert wurde."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Port beschreibt außerdem die zugeordnete Netzwerkkonfiguration, wie etwa "
|
||||
"die zu nutzenden MAC- und IP-Adressen auf diesem Port."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6845,37 +6604,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Der Pseudoordner kann nicht gelöscht werden, denn er ist nicht leer."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Instanz kann nicht gestartet werden. Der angeforderte "
|
||||
"Datenträger überschreitet das Kontingent:: Verfügbar: %(avail)s, "
|
||||
"Angefordert: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Instanz kann nicht gestartet werden. Die folgende(n) "
|
||||
"angeforderte(n) Ressource(n) überschreitet/n Kontingent(e): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der angeforderte Port der Instanz ist bereits mit einer anderen Floating IP "
|
||||
"verbunden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die angeforderte Instanz kann nicht gestartet werden, da das Kontingent "
|
||||
"überschritten wird: verfügbar: %(avail)s, angefordert: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6961,10 +6695,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Beim Laden des Namensraumes ist ein Problem aufgetreten: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Es gab ein Problem beim Analysieren von %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden."
|
||||
|
||||
@ -7542,10 +7272,6 @@ msgstr "Schlüsselpaar kann nicht importiert werden."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Initialisierung des Subnetzpools nicht möglich."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Außerstande %(count)s mal \"%(name)s\" zu starten."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Anzeige des Bereitstellungsnetzwerks des DHCP Agenten nicht möglich."
|
||||
|
||||
@ -7763,9 +7489,6 @@ msgstr "Domänen-Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Verschlüsselungstyp kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Informationen zu Erweiterungen können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Liste der zusätzlichen Spezifikationen kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
@ -7948,12 +7671,6 @@ msgstr "Schlüsselpaare können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Die Begrenzungsinformationen können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Die Liste der Sicherheitsgruppen kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Liste der Datenträgerschattenkopien kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Liste der Datenträger kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
@ -8643,9 +8360,6 @@ msgstr "<span> %(used)s </span> von <span> %(available)s </span> benutzt"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Verwendete IPs"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Benutzer"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Benutzer \"%s\" wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
@ -8821,9 +8535,6 @@ msgstr "Datenträgername ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Datenträger-Kontingente"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Schattenkopie"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Schattenkopien"
|
||||
|
||||
@ -8909,19 +8620,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Datenträger ist unverschlüsselt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Datenträger-Einhängepunkt (z.B. 'vda' hängt bei '/dev/vda' ein). Lassen Sie "
|
||||
"dieses Feld leer, um den Gerätenamen vom System bestimmen zu lassen."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Zuzuweisender Datenträgername"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Datenträgergröße in Gigabytes (ganze Zahl)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8947,9 +8648,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Datenträgergröße muss gleich oder größer der Größe der Schattenkopie "
|
||||
"sein (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Datenträgergröße muß größer als 0 sein"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Quelle des Datenträgers muss angegeben werden"
|
||||
|
||||
@ -9061,13 +8759,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können einen Port für Ihr Netzwerk erstellen. Wenn Sie Ihre Geräte-ID "
|
||||
"angeben wird das Gerät mit dem neu erstellten Port verbunden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Instanz kann, nachdem sie gestartet wurde, mit den hier verfügbaren "
|
||||
"Optionen angepasst werden"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Sie können die Eigenschaften Ihres Ports hier ändern."
|
||||
|
||||
@ -9146,18 +8837,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können die editierbaren Eigenschaften ihres Routers aktualisiert werden."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Sie müssen eine Schattenkopie auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Sie müssen einen Datenträger auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Sie müssen ein Abbild auswählen."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Sie müssen die Datenträger Größe angeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9226,9 +8905,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "Frontend"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "Instanz"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -54,11 +54,6 @@ msgstr ""
|
||||
"use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
|
||||
"supported protocols."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Customisation Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -91,10 +86,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -142,10 +133,6 @@ msgstr "%s (current)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instances"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -195,13 +182,6 @@ msgstr ""
|
||||
"specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
|
||||
"Identity API objects that will support mapping are: user and group."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -209,13 +189,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "A single IP Address or CIDR"
|
||||
|
||||
@ -260,9 +233,6 @@ msgstr "Accept Transfer"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Accept Volume Transfer"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Access & Security"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
@ -518,13 +488,6 @@ msgstr "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "An image file or an external location must be specified."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -562,9 +525,6 @@ msgstr "Associated QoS Spec"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Associated Resource Types"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "At least one network must be specified."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Attach Interface"
|
||||
|
||||
@ -658,9 +618,6 @@ msgstr "Available"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Available Types"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Available networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Backing Up"
|
||||
@ -700,21 +657,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Boot from image"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Boot from snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Boot from volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Bootable"
|
||||
|
||||
@ -826,9 +768,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with the "
|
||||
"QEMU disk image utility."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -864,13 +803,6 @@ msgstr "Choose associated QoS Spec."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Choose the flavor to launch."
|
||||
|
||||
@ -928,19 +860,6 @@ msgstr "Compute Host"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Compute Services"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Configuration Drive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirm Admin Password"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirm Password"
|
||||
|
||||
@ -993,20 +912,9 @@ msgstr "Contents"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Control Location"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copy Data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
@ -1305,9 +1213,6 @@ msgstr "Custom TCP Rule"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Custom UDP Rule"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Customization Script Source"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agents"
|
||||
|
||||
@ -1522,9 +1427,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Delete Volume Type"
|
||||
msgstr[1] "Delete Volume Types"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Delete Volumes"
|
||||
|
||||
@ -1532,9 +1434,6 @@ msgstr "Delete Volumes"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Deleted"
|
||||
|
||||
@ -1776,9 +1675,6 @@ msgstr "Device Name"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Device Owner"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Device size (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2495,12 +2391,6 @@ msgstr "Fault"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federation"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
@ -3052,9 +2942,6 @@ msgstr "Instance Action List"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Instance Admin Password"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Instance Boot Source"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Instance Console"
|
||||
|
||||
@ -3082,9 +2969,6 @@ msgstr "Instance Password is not set or is not yet available"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Instance Security Groups"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instance Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instances"
|
||||
|
||||
@ -3186,9 +3070,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
|
||||
"hyphens and may not be white space."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Key pair to use for authentication."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Key-Value Pairs"
|
||||
|
||||
@ -3218,22 +3099,6 @@ msgstr "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Launch as Instance"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Launch instance in these security groups."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Launch instance with these networks"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Launch instance with these ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Length of Injected File Path"
|
||||
|
||||
@ -3618,9 +3483,6 @@ msgstr "Network Mask"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Network Name"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Network Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Network QoS"
|
||||
|
||||
@ -3642,9 +3504,6 @@ msgstr "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Network list can not be retrieved."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
@ -3828,9 +3687,6 @@ msgstr "No security groups found."
|
||||
msgid "No server groups available"
|
||||
msgstr "No server groups available"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "No snapshots available"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "No source, empty volume"
|
||||
|
||||
@ -3843,9 +3699,6 @@ msgstr "No users found."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "No users."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "No volume snapshots available"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "No volume type"
|
||||
|
||||
@ -4118,16 +3971,6 @@ msgstr "Port to be associated"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Post-Creation"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Power State"
|
||||
|
||||
@ -4161,9 +4004,6 @@ msgstr "Profile"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Project & User"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Project ="
|
||||
|
||||
@ -4317,10 +4157,6 @@ msgstr "RAM (total)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (used)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "RX/TX Factor"
|
||||
|
||||
@ -4479,10 +4315,6 @@ msgstr "Report Bug"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Request ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
@ -4768,12 +4600,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Scheduling"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Script Data"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Script File"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Security Group"
|
||||
|
||||
@ -4819,9 +4645,6 @@ msgstr "Select Flavor"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Select Image"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Instance Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Select Mapping"
|
||||
|
||||
@ -4831,9 +4654,6 @@ msgstr "Select Network"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Select Port"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Select Script Source"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Select Server Group"
|
||||
|
||||
@ -4843,9 +4663,6 @@ msgstr "Select Subnet"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Select Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Select a New Flavor"
|
||||
|
||||
@ -4909,12 +4726,6 @@ msgstr "Select format"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Select network"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Select networks for your instance."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Select source"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -4954,18 +4765,12 @@ msgstr "Selected Projects"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Selected hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Selected networks"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Selected volume types"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Selected volumes"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Server Group"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Server Group Members"
|
||||
|
||||
@ -4975,9 +4780,6 @@ msgstr "Server Groups"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server error"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Server group to associate with this instance."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servers"
|
||||
|
||||
@ -5110,9 +4912,6 @@ msgstr "Size"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Size (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Size of image to launch."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Size(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -5229,9 +5028,6 @@ msgstr "Specify a metadata definition namespace to import."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -5241,9 +5037,6 @@ msgstr "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Specify the details for launching an instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
|
||||
@ -5599,24 +5392,9 @@ msgstr ""
|
||||
"order to accept the transfer. Please capture both the Transfer ID and the "
|
||||
"Authorisation Key and provide them to your transfer recipient."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "The admin password is incorrect."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
|
||||
@ -5636,14 +5414,6 @@ msgstr ""
|
||||
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
|
||||
"access the data if you attach this volume to it."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
|
||||
@ -5702,13 +5472,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -5719,35 +5482,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid "The specified port is invalid."
|
||||
msgstr "The specified port is invalid."
|
||||
|
||||
@ -5814,10 +5553,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "This action cannot be undone."
|
||||
|
||||
@ -6233,10 +5968,6 @@ msgstr "Unable to import key pair."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
|
||||
@ -6401,9 +6132,6 @@ msgstr "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
|
||||
@ -6516,12 +6244,6 @@ msgstr "Unable to retrieve key pair list."
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
|
||||
@ -7066,9 +6788,6 @@ msgstr "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Used IPs"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
@ -7224,9 +6943,6 @@ msgstr "Volume Name"
|
||||
msgid "Volume Name ="
|
||||
msgstr "Volume Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Volume Snapshots"
|
||||
|
||||
@ -7284,19 +7000,9 @@ msgstr "Volume Types"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Volume name to be assigned"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -7319,9 +7025,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Volume source must be specified"
|
||||
|
||||
@ -7410,13 +7113,6 @@ msgstr ""
|
||||
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
||||
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can customise your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -7474,18 +7170,6 @@ msgstr "You may update the editable properties of your network here."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "You must select a snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "You must select a volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "You must select an image."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "You must set volume size"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -7531,9 +7215,6 @@ msgstr "e.g. Yes/No"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instance"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "no"
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-17 07:18+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -99,11 +99,6 @@ msgstr ""
|
||||
"use for a given incoming request. An Identity Provider may have multiple "
|
||||
"supported protocols."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Customisation Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -136,10 +131,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -191,10 +182,6 @@ msgstr "%s (current)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instances"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -343,13 +330,6 @@ msgstr ""
|
||||
"specified per protocol. A mapping is simply a list of rules. The only "
|
||||
"Identity API objects that will support mapping are: user and group."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -357,13 +337,6 @@ msgstr ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "A single IP Address or CIDR"
|
||||
|
||||
@ -408,9 +381,6 @@ msgstr "Accept Transfer"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Accept Volume Transfer"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Access & Security"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Access Rules"
|
||||
|
||||
@ -721,13 +691,6 @@ msgstr "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "An image file or an external location must be specified."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -778,9 +741,6 @@ msgstr "Associated QoS Spec"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Associated Resource Types"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "At least one network must be specified."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
|
||||
@ -902,9 +862,6 @@ msgstr "Available"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Available Types"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Available networks"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Awaiting Transfer"
|
||||
@ -954,21 +911,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Boot from image"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Boot from snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Boot from volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Bootable"
|
||||
|
||||
@ -1111,9 +1053,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Choose \"Disk Format\" for the image. The volume images are created with the "
|
||||
"QEMU disk image utility."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1149,13 +1088,6 @@ msgstr "Choose associated QoS Spec."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Choose the flavour to launch."
|
||||
|
||||
@ -1230,22 +1162,9 @@ msgstr "Compute Quotas"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Compute Services"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Configuration Drive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirm Admin Password"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirm Password"
|
||||
|
||||
@ -1298,20 +1217,9 @@ msgstr "Contents"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Control Location"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copy Data"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
@ -1688,9 +1596,6 @@ msgstr "Custom TCP Rule"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Custom UDP Rule"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Customisation Script Source"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agents"
|
||||
|
||||
@ -1923,9 +1828,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Delete Volume Type"
|
||||
msgstr[1] "Delete Volume Types"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Delete Volumes"
|
||||
|
||||
@ -1933,9 +1835,6 @@ msgstr "Delete Volumes"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Deleted"
|
||||
|
||||
@ -2226,9 +2125,6 @@ msgstr "Device Owner"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Device owner attached to the port."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Device size (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2320,9 +2216,6 @@ msgstr "Display Name"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Distributed"
|
||||
|
||||
msgid "Django launch instance form"
|
||||
msgstr "Django launch instance form"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
|
||||
"support the use of colons."
|
||||
@ -3082,12 +2975,6 @@ msgstr "Fault"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federation"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
|
||||
@ -3773,9 +3660,6 @@ msgstr "Instance Action List"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Instance Admin Password"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Instance Boot Source"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Instance Console"
|
||||
|
||||
@ -3803,9 +3687,6 @@ msgstr "Instance Password is not set or is not yet available"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Instance Security Groups"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instance Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instances"
|
||||
|
||||
@ -3926,9 +3807,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
|
||||
"hyphens and may not be white space."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Key pair to use for authentication."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3990,22 +3868,6 @@ msgstr "Launch Instance (Quota exceeded)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Launch as Instance"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Launch instance in these security groups."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Launch instance with these networks"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Launch instance with these ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Length of Injected File Path"
|
||||
|
||||
@ -4442,9 +4304,6 @@ msgstr "Network Mask"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Network Name"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Network Ports"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Network QoS"
|
||||
|
||||
@ -4469,9 +4328,6 @@ msgstr "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Network list can not be retrieved."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
@ -4664,9 +4520,6 @@ msgstr "No server groups available"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "No snapshot for this volume"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "No snapshots available"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "No source, empty volume"
|
||||
|
||||
@ -4682,9 +4535,6 @@ msgstr "No users."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "No valid group type"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "No volume snapshots available"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "No volume type"
|
||||
|
||||
@ -4991,16 +4841,6 @@ msgstr "Port to be associated"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Post-Creation"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Power State"
|
||||
|
||||
@ -5034,9 +4874,6 @@ msgstr "Profile"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Project & User"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Project ="
|
||||
|
||||
@ -5196,10 +5033,6 @@ msgstr "RAM (total)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (used)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC Policies"
|
||||
|
||||
@ -5381,10 +5214,6 @@ msgstr "Report Bug"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Request ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
@ -5708,12 +5537,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Scheduling"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Script Data"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Script File"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
@ -5765,9 +5588,6 @@ msgstr "Select Flavour"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Select Image"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Instance Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Select Mapping"
|
||||
|
||||
@ -5777,9 +5597,6 @@ msgstr "Select Network"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Select Port"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Select Script Source"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Select Server Group"
|
||||
|
||||
@ -5789,9 +5606,6 @@ msgstr "Select Subnet"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Select Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Select a New Flavour"
|
||||
|
||||
@ -5870,15 +5684,9 @@ msgstr "Select group type"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Select network"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Select networks for your instance."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Select source"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5921,18 +5729,12 @@ msgstr "Selected Projects"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Selected hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Selected networks"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Selected volume types"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Selected volumes"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Server Group"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Server Group Members"
|
||||
|
||||
@ -5942,9 +5744,6 @@ msgstr "Server Groups"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server error"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Server group to associate with this instance."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servers"
|
||||
|
||||
@ -6087,9 +5886,6 @@ msgstr "Size"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Size (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Size of image to launch."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Size(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6212,9 +6008,6 @@ msgstr "Specify a metadata definition namespace to import."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6227,9 +6020,6 @@ msgstr "Specify network address"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Specify the details for launching an instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
|
||||
@ -6586,17 +6376,6 @@ msgstr ""
|
||||
"must capture it now or download it, or else you will be unable to use the "
|
||||
"transfer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Django version of the launch instance form is deprecated since Wallaby "
|
||||
"release. Switch to the AngularJS version of the form by setting "
|
||||
"LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED to True and LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED to "
|
||||
"False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Django version of the launch instance form is deprecated since Wallaby "
|
||||
"release. Switch to the AngularJS version of the form by setting "
|
||||
"LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED to True and LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED to "
|
||||
"False."
|
||||
|
||||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||||
msgstr "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||||
|
||||
@ -6651,14 +6430,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "The admin password is incorrect."
|
||||
|
||||
@ -6678,13 +6449,6 @@ msgstr ""
|
||||
"The application credential will be created for the currently selected "
|
||||
"project."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
|
||||
@ -6704,14 +6468,6 @@ msgstr ""
|
||||
"The data will remain in the volume and another instance will be able to "
|
||||
"access the data if you attach this volume to it."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The flavour '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
|
||||
@ -6786,13 +6542,6 @@ msgstr "The password does not match the requirements: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6803,35 +6552,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6920,10 +6645,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "This action cannot be undone."
|
||||
|
||||
@ -7475,10 +7196,6 @@ msgstr "Unable to import key pair."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
|
||||
@ -7687,9 +7404,6 @@ msgstr "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
|
||||
@ -7860,12 +7574,6 @@ msgstr "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve limits information."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
|
||||
@ -8546,9 +8254,6 @@ msgstr "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Used IPs"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
@ -8723,9 +8428,6 @@ msgstr "Volume Name ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Volume Quotas"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Volume Snapshots"
|
||||
|
||||
@ -8807,19 +8509,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Volume name to be assigned"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8842,9 +8534,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Volume size must be greater than 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Volume source must be specified"
|
||||
|
||||
@ -8950,13 +8639,6 @@ msgstr ""
|
||||
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
||||
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can customise your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "You can edit the properties of your port here."
|
||||
|
||||
@ -9027,18 +8709,6 @@ msgstr "You may update the editable properties of your network here."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "You must select a snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "You must select a volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "You must select an image."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "You must set volume size"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9106,9 +8776,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -93,11 +93,6 @@ msgstr ""
|
||||
"uzonta por iun alvenintan peton. Identeco Provizanto eblus havi diversajn "
|
||||
"subtenitajn protokolojn."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Agordado Skripto\" estas simila al \"Uzanto Datumo\" en aliaj sistemoj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -130,10 +125,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Nevalida IP adreso (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -185,10 +176,6 @@ msgstr "%s (nuntempe)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s aperojn"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -336,25 +323,12 @@ msgstr ""
|
||||
"specifigita pere protokolo. Mapigo simple estas listo de reguloj. La nuraj "
|
||||
"Identeco API objektoj kiu subtenos mapigon estas: uzanto kaj grupo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pordo estas konekto punkto por kunligi unuopan funkciilon, kiel la NIC de "
|
||||
"virtuala servilo, al virtuala reto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regulo enhavas foran atributo priskribon kaj la destino lokan atributon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skripto aŭ aro da komandoj rulonta post la apero estas kreiita (max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Unuopa IP Adreso aŭ CIDR"
|
||||
|
||||
@ -399,9 +373,6 @@ msgstr "Akceptu Transigon"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Akceptu Volumo Transigon"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Aliro & Secureco"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Aliro Reguloj"
|
||||
|
||||
@ -715,13 +686,6 @@ msgstr "Ekstera (HTTP/HTTPS) URL por elŝuti la bildon."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "Bildo dosiero aŭ ekstera loko devas esti difinita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apero povas esti lanĉita kun diversaj tipoj de kunligita memorilo. Vi eble "
|
||||
"elektas de tiuj opcioj ĉi tie."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -772,9 +736,6 @@ msgstr "Asociigita QoS Spec"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Asociigitaj Risurco Tipoj"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Almenaŭ unu reto devas esti difinita. "
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Minimume unu volumo tipo devas esti atribuita je grupo. "
|
||||
|
||||
@ -897,9 +858,6 @@ msgstr "Havebla"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Disponeblaj Tipoj"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Disponeblaj retoj"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Akceptanta Transigon"
|
||||
@ -949,21 +907,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blokita"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Praŝargu de bildo"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Praŝargu de bildo (kreas novan volumon)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Praŝargu de savkopio"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Praŝargu de volumo"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Praŝargu de volumo savkopio (kreas novan volumon)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Praŝargebla"
|
||||
|
||||
@ -1106,9 +1049,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Selektu \"Disko Formato\" por la bildo. La volumo bildoj estas kreita kun la "
|
||||
"QEMU disko bildo ilaro."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Elektu vian Praŝargfonto Tipon."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1144,13 +1084,6 @@ msgstr "Elektu asociigita QoS Specifon."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Elektu konsumanto por tiu QoS Spec."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elektu reton de Disponeblaj retoj al Selektitaj retoj per prem butono aŭ "
|
||||
"ŝovmeti, vi eble ankaŭ ŝanĝas NIC vicordo per ŝovmeti. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Elektu la variaĵon lanĉonta "
|
||||
|
||||
@ -1226,22 +1159,9 @@ msgstr "Komputaj Kvotoj"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Komputaj Servoj"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Konfigura Diskingo "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konfiguru Openstack por skribi metadatumo al speciala konfigura diskingo kiu "
|
||||
"ligas al apero kiam ĝi praŝargas. "
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Konfirmu"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Konfirmu Admin Pasvorton"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Konfirmu Pasvorton"
|
||||
|
||||
@ -1294,20 +1214,9 @@ msgstr "Enhavo"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Kontrolo Loko"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontrolu aliron al vian aperon per ŝlosilaj paroj, secureca grupoj, kaj "
|
||||
"aliaj mekanismoj."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Kopiu Datumo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Kernoj(Haveblaj: %(avail)s, Petitaj: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Neeblas trovi defaŭltan rolon \"%s\" en Keystone"
|
||||
@ -1683,9 +1592,6 @@ msgstr " Propra TCP Regulo"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Propra UDP Regulo"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Tajlorado Skripto fonto"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agentoj"
|
||||
|
||||
@ -1918,9 +1824,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Forigu Volumo Tipon"
|
||||
msgstr[1] "Forigu Volumojn Tipojn"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Forigu Volumon kun Forigo de Apero"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Forigu Volumojn"
|
||||
|
||||
@ -1928,9 +1831,6 @@ msgstr "Forigu Volumojn"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Forigi la kreita reto \"%s\" pro subreto kreado eraro."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Forigu volumon kiam la apero estas forigita"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Forigita"
|
||||
|
||||
@ -2221,9 +2121,6 @@ msgstr "Uzaĵo Posedanto"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Uzaĵo Posedanto alkroĉita al la pordo."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Funkciilo grando (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direkta"
|
||||
|
||||
@ -3076,12 +2973,6 @@ msgstr "Eraro"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federacio"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Dosiero transpasas maximuman grandon (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrilo"
|
||||
|
||||
@ -3758,9 +3649,6 @@ msgstr "Apero Ago Listo"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Apero Admin Pasvorto"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Apero Praŝargfonto"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Apero Konzolo"
|
||||
|
||||
@ -3788,9 +3676,6 @@ msgstr "Apero Pasvorto ne estas agordita aŭ ankoraŭ ne estas disponebla "
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Apero Secureco Grupoj"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Apero Savkopio"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instancoj"
|
||||
|
||||
@ -3911,9 +3796,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ŝlosilparo nomo devas nur enhavi literoj, nombroj, substrekojn, spacetojn, "
|
||||
"kaj streketojn kaj ne devas esti blankspaco . "
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Ŝlosila paro uzonta por aŭtentigon."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3975,21 +3857,6 @@ msgstr "Lanĉu Aperon (Kvoto transpasita)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Lanĉi kiel Aperon"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Lanĉu aperon en tiu secureca grupo."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Lanĉu aperon kun tiujn retojn"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Lanĉu aperon kun tiuj pordoj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanĉi plurajn aperojn nur estas subtenita por bildoj kaj aperaj savkopiojn."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Longeco de Injektita dosierindiko"
|
||||
|
||||
@ -4426,9 +4293,6 @@ msgstr "Reto Masko"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Reto Nomo"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Retaj pordoj"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Reto QoS"
|
||||
|
||||
@ -4453,9 +4317,6 @@ msgstr "Retadreso en CIDR formato (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi Reto listo."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Retumilanta"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Retkonektadanta"
|
||||
@ -4649,9 +4510,6 @@ msgstr "Neniuj servilo grupoj haveblaj"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "Neniu savkopio por ĉi tiu volumo"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Neniuj savkopioj disponeblaj."
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Neniu fonto, malplena volumo"
|
||||
|
||||
@ -4667,9 +4525,6 @@ msgstr "Neniuj uzantoj."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Neniu valida grupa tipo"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Neniuj volumo savkopiojn disponeblaj."
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Neniu volumo tipo"
|
||||
|
||||
@ -4976,16 +4831,6 @@ msgstr "Pordo asociigonta"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Pordoj"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pordoj estas nedevigaj kaj povas esti uzitaj kun retoj por aldoni ekstrajn "
|
||||
"IP adresojn al viaj aperoj aŭ por elekti difinajn tipojn de pordoj."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Postan-Kreadon"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Povo Stato"
|
||||
|
||||
@ -5019,9 +4864,6 @@ msgstr "Profilo"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekto"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projekto & Uzanto"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projekto ="
|
||||
|
||||
@ -5182,10 +5024,6 @@ msgstr "RAM (sume)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (uzita)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Havebla: %(avail)s, Petita: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC Regularo "
|
||||
|
||||
@ -5367,10 +5205,6 @@ msgstr "Raportu Cimon"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Peto ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Peto por lanĉi %(count)s nomita(j) \"%(name)s\" estas sendita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Peto por regrandiĝi de apero \"%s\" estas sendita."
|
||||
@ -5690,12 +5524,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Enviciganta"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Skripto Datumo"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Skripto Dosiero"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Sekreto"
|
||||
|
||||
@ -5747,9 +5575,6 @@ msgstr "Elektu variaĵon."
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Elekti Bildo"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Elektu Apero Savkopio"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Elektu Mapigon"
|
||||
|
||||
@ -5759,9 +5584,6 @@ msgstr "Elektu Reton"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Elektu Pordon"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Elektu scripto fonton"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Elektu Servilo Grupo"
|
||||
|
||||
@ -5771,9 +5593,6 @@ msgstr "Elektu subreton"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Elektu Volumon"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Elektu Volumo Savkopion"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Elektu novan variaĵon"
|
||||
|
||||
@ -5852,15 +5671,9 @@ msgstr "Elektu grupo tipon"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Elektu reton"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Elektu retojn por via apero."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Elektu savkopion por stori (laŭvole)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Elektu fonto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5904,18 +5717,12 @@ msgstr "Selektitaj Projektoj"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Elektitaj serviloj"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Elektitaj retoj"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Selektitaj volumo tipoj"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Elektitaj volumoj"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Servilo Grupo"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Servilogrupo Membroj"
|
||||
|
||||
@ -5925,9 +5732,6 @@ msgstr "Servilo Grupoj"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Servilo eraro"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Servilo Grupo asociigonta kun tiu apero."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Serviloj"
|
||||
|
||||
@ -6071,9 +5875,6 @@ msgstr "Grando"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Grando (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Grando de apero lanĉota."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Grando (GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6196,9 +5997,6 @@ msgstr "Specifu metadatuma difino nomspaco por importi."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Difinu aldonaj atribuoj por la subreto."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Difinu specialaj opcioj uzonta kiam lanĉi aperon."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Difinu IP adreson por la interfaco kreita (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6211,9 +6009,6 @@ msgstr "Difinu reto adreso"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Difinu la MAC adreso por la nova pordo"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Difini la detajlojn por lanĉi aperon."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Difinu la subreto IP adreso por la nova pordo"
|
||||
|
||||
@ -6615,14 +6410,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "La VNIC tipo kiu estas ligita al la retpordo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La Volumo grando estas tro malgranda por la '%(image_name)s' bildo kaj devas "
|
||||
"esti pli granda aŭ samgranda ol '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "La admin pasvorto estas malĝusta."
|
||||
|
||||
@ -6640,13 +6427,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "La aplikado legitimaĵo estos kreita por la nun selektita projeko."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La diagramo malsupren vidigas la rizurcoj uzita de tiu projekto rilatitaj al "
|
||||
"la kvotoj de la projekto."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Neeblas forigi la kontenero ĉar ĝi estas ne malplena."
|
||||
|
||||
@ -6666,14 +6446,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La datumo restos en la volumo kaj alia apero povas aliri la datumon se vi "
|
||||
"alligas tiun volumon al ĝi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La variaĵo '%(flavor)s' estas tro malgranda por la bildo petita. Minimuma "
|
||||
"postuloj: %(min_ram)s MB de RAM kaj %(min_disk)s GB de Radika Disko."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "La apero estas preparanta la tujan transmeton al freŝa gastiganto."
|
||||
|
||||
@ -6745,13 +6517,6 @@ msgstr "Pasvorto ne kongruas kun postuloj: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "La fisika mekanismo helpe de la virtuala reto estas realigita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La pordo ankaŭ priskribas la asociitan retan agordon, kiel la MAC kaj la IP "
|
||||
"adreso uzata je tiu pordo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6762,34 +6527,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Neeblas forigi la pseŭdodosiero ĉar ĝi estas ne malplena."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La petita apero ne povas esti lanĉita. Petita volumo transpasas kvoton: "
|
||||
"Havebla: %(avail)s, Petita: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La petita apero ne povas esti lanĉita. La sekvantaj petitaj rizurco(j) "
|
||||
"transpasas kvoto(j)n: Havebla: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "La petita apero pordo jam estas asociita kun alia glita IP. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La petita apero(j) ne povas esti lanĉita ĉar via kvoto estos transpasita: "
|
||||
"Havebla: %(avail)s, Petita: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6871,10 +6612,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Estis Problemo elŝuti la nospaco: %s. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Estis problemo sintakse analizi la %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tiu ago ne povas esti malfarita."
|
||||
|
||||
@ -7429,10 +7166,6 @@ msgstr "Neeblas importi ŝlosilo paron."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Neeblas pravalorizi subretajn komunaĵon "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Neeblas lanĉi %(count)s nomita(j) \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Neeblas listigi dhcp agentoj gastiganto reto."
|
||||
|
||||
@ -7639,9 +7372,6 @@ msgstr "Neeblas ricevi domajno listo."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi ĉifradan tipon."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi etendoj informon."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi ekstra specifo liston."
|
||||
|
||||
@ -7811,12 +7541,6 @@ msgstr "Neeblas ricevi klavo parojn."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Ne eblas ricevi limajn informojn."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi listo de secureca grupoj."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi listo de volumo savkopiojn."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Neeblas ricevi listo de volumojn."
|
||||
|
||||
@ -8484,9 +8208,6 @@ msgstr "Uzita <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Uzitaj IP-oj"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Uzanto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Uzanto \"%s\" sukcese ĝisdatigita."
|
||||
@ -8661,9 +8382,6 @@ msgstr "Volumo Nomo ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Volumaj Kvotoj"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Volumo Savkopio"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Volumaj Savkopiojn"
|
||||
|
||||
@ -8745,19 +8463,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volumo ne estas ĉifradita. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volumo muntopunkto (ekz. 'vda' muntoj je '/dev/vda'). Lasu tiun kampon "
|
||||
"malplena por lasi la sistemon elekti la funkciilo nomo por vi."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Volumo nomo asociigonta"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Volumo grando en gigabajto (entjera valoro)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8784,9 +8492,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Volumo grando devas esti samgranda aŭ pli granda ol la savkopio grando "
|
||||
"(%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Volumo grando devas esti pli granda ol 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Volumo donto devas esti difinita"
|
||||
|
||||
@ -8893,12 +8598,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vi povas krei pordon por la reto. Se vi difinas uzaĵo ID alkroĉonta, la "
|
||||
"uzaĵo difinita estos alkroĉata al la pordo kreita."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi povas agordi vian aperon post lanĉado uzante la opciojn havebla ĉi tie."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Vi povas redakti la redakteblaj ecoj de via pordo ĉi tie."
|
||||
|
||||
@ -8971,18 +8670,6 @@ msgstr "Vi povus ĝisdatigi la redaktiblaj ecoj de via reto ĉi tie."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Vi povus ĝisdatigi la redaktiblaj ecoj de via enkursigilo ĉi tie."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Vi devas elekti savkopion."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Vi devas elekti volumon."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Vi devas elekti bildon."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Vi devas agordi volumo grando"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9050,9 +8737,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "fasada"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "apero"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 18:55+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -105,11 +105,6 @@ msgstr ""
|
||||
"correlación a utilizar para una solicitud entrante dada. Un proveedor de "
|
||||
"identidad puede tener varios protocolos soportados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El \"Guión de personalización\" es análogo a \"User Data\" en otros sistemas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -143,10 +138,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Dirección IP inválida (valor=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -198,10 +189,6 @@ msgstr "%s (actual)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "instancias %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -353,13 +340,6 @@ msgstr ""
|
||||
"es simplemente una lista de reglas. Los únicos objetos de identidad de la "
|
||||
"API que aceptan correlaciones son: usuario y grupo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un puerto es un punto de conexión para asociar un dispositivo único, como "
|
||||
"una interfaz de red de un servidor virtual a una red virtual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -367,13 +347,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Una regla contiene la descripción de un atributo remoto y el atributo local "
|
||||
"de destino."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un script es un conjunto de instrucciones que se ejecutarán una vez la "
|
||||
"instancia haya sido generada (max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Un dirección IP única o CIDR"
|
||||
|
||||
@ -419,9 +392,6 @@ msgstr "Aceptar Transferencia"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Aceptar la transferencia de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Acceso y seguridad"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Reglas de acceso"
|
||||
|
||||
@ -738,13 +708,6 @@ msgstr "Una URL externa (HTTP/HTTPS) desde la que cargar la imagen."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "Se debe especificar un fichero de imagen o una ubicación externa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se puede lanzar una instancia con distintos tipos de almacenamiento "
|
||||
"asociado. Debe seleccionar una de las opciones aquí."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -795,9 +758,6 @@ msgstr "Spec de QoS Asociado"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipos de Recursos Asociados"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Debe especificar al menos una red."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Debe asignar al menos un tipo de volumen al grupo."
|
||||
|
||||
@ -921,9 +881,6 @@ msgstr "Disponible"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Tipos disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Redes disponibles"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Esperando transferencia"
|
||||
@ -973,21 +930,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloqueada"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Arrancar desde una imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Arrancar desde imagen (crea un nuevo volumen)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Arrancar desde una instantánea"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Arrancar desde un volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Arrancar desde una instantánea de volumen (crea un nuevo volumen)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Arrancable"
|
||||
|
||||
@ -1135,9 +1077,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Elija un \"Formato de disco\" para la imagen. Las imágenes de volumen se "
|
||||
"crean con la utilidad de imágenes de disco de QEMU."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Elija el tipo de origen de arranque."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1173,14 +1112,6 @@ msgstr "Selecciona una especificación QoS asociada."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Seleccionar consumidor para esta especificación QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoger una red de Redes disponibles a Redes seleccionadas pulsando el botón "
|
||||
"o arrastrando y soltando. También puede cambiar el orden de la NIC "
|
||||
"arrastrando y soltando."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Escoja el sabor para lanzar."
|
||||
|
||||
@ -1257,22 +1188,9 @@ msgstr "Cuotas de computación"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Servicios de computación"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Disco de configuración"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configura OpenStack para escribir metadatos en un disco de configuración que "
|
||||
"se asociar a la instancia en el arranque."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmar"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirme la Contraseña de administrador"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirme la contraseña"
|
||||
|
||||
@ -1325,20 +1243,9 @@ msgstr "Contenidos"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Ubicación de Controles"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controle el acceso a sus instancias a través de pares de claves, grupos de "
|
||||
"seguridad y otros mecanismos."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copiar Datos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Núcleos(Disponibles: %(avail)s, Solicitados: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "No se ha encontrado el rol predeterminado \"%s\" en Keystone"
|
||||
@ -1723,9 +1630,6 @@ msgstr "Regla TCP a medida"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Regla UDP a medida"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Origen del script de personalización"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agentes DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1959,9 +1863,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Eliminar tipo de volumen"
|
||||
msgstr[1] "Eliminar tipos de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Eliminar volumen al eliminar la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Eliminar volumenes"
|
||||
|
||||
@ -1970,9 +1871,6 @@ msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminar la red \"%s\" creada debido al fallo en la creación de la subred."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Eliminar el volumen cuando se elimine la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Eliminado"
|
||||
|
||||
@ -2263,9 +2161,6 @@ msgstr "Propietario del dispositivo"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Propietario del dispositivo asociado al puerto."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Tamaño del dispositivo (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Directo"
|
||||
|
||||
@ -2357,9 +2252,6 @@ msgstr "Mostrar nombre"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Distribuido"
|
||||
|
||||
msgid "Django launch instance form"
|
||||
msgstr "Formulario de lanzamiento de instancia de Django"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
|
||||
"support the use of colons."
|
||||
@ -3138,12 +3030,6 @@ msgstr "Fallo"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federación"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichero"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "El archivo excede el tamaño máximo (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrar"
|
||||
|
||||
@ -3842,9 +3728,6 @@ msgstr "Lista de acciones de instancia"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Contraseña de admin de la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Origen de arranque de la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Consola de la instancia"
|
||||
|
||||
@ -3872,9 +3755,6 @@ msgstr "La contraseña de la instancia no está definida o ya no está disponibl
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de seguridad de la instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instantánea de Instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instancias"
|
||||
|
||||
@ -4003,9 +3883,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El nombre del par de claves solo puede incluir letras, números, guiones "
|
||||
"bajos, espacios y guiones y no puede estar vacío."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Par de claves a utilizar para la autenticación."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -4067,22 +3944,6 @@ msgstr "Lanzar Instancia (cuota superada)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Ejecutar como instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Lanzar la instancia en estos grupos de seguridad."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Lanzar instancia con estas redes"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Iniciar instancia con estos puertos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lanzar múltiples instancias es posible solo para imágenes e instantáneas de "
|
||||
"instancias."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Longitud de la ruta del fichero inyectado"
|
||||
|
||||
@ -4520,9 +4381,6 @@ msgstr "Máscara de Red"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nombre de la red"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Puertos de red"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "QoS de red"
|
||||
|
||||
@ -4548,9 +4406,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de redes."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Redes"
|
||||
@ -4745,9 +4600,6 @@ msgstr "No hay grupos de servidores disponibles"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "Este volumen no tienen instantáneas"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "No hay instantáneas disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Sin origen, volumen vacío"
|
||||
|
||||
@ -4763,9 +4615,6 @@ msgstr "Sin usuarios."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Tipo de grupo no válido"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "No hay instantáneas de volúmenes disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Sin tipo de volumen"
|
||||
|
||||
@ -5074,17 +4923,6 @@ msgstr "Puerto a asociar"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Puertos"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los puertos son opcionales y se pueden utilizar con las redes para añadir "
|
||||
"direcciones IP adicionales a las instancias o seleccionar tipos específicos "
|
||||
"de puertos."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Pos-creación"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estado de energía"
|
||||
|
||||
@ -5118,9 +4956,6 @@ msgstr "Perfil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyecto"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Proyecto y usuario"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Proyecto="
|
||||
|
||||
@ -5283,10 +5118,6 @@ msgstr "RAM (total)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (usada)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Disponible: %(avail)s, Solicitada: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "Políticas RBAC"
|
||||
|
||||
@ -5470,11 +5301,6 @@ msgstr "Informar de un fallo"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "ID de la petición"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha sido enviada solicitud de lanzamiento %(count)s llamada \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Ha sido enviada la solicitud de cambio de tamaño de instancia \"%s "
|
||||
@ -5803,12 +5629,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Planificando"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Datos del script"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Fichero de script"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secreto"
|
||||
|
||||
@ -5860,9 +5680,6 @@ msgstr "Seleccionar Sabor"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Seleccionar imagen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Seleccionar instantánea de instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Seleccionar correlación"
|
||||
|
||||
@ -5872,9 +5689,6 @@ msgstr "Seleccionar Red"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Seleccionar puerto"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Seleccionar origen del script"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Seleccionar grupo de servidores"
|
||||
|
||||
@ -5884,9 +5698,6 @@ msgstr "Seleccionar subred"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Seleccionar volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Seleccionar Instantánea de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Seleccione un nuevo sabor"
|
||||
|
||||
@ -5965,15 +5776,9 @@ msgstr "Seleccionar tipo de grupo"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Seleccionar red"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Seleccione las redes para su instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Seleccione instantánea a respaldar (opcional)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Escoger origen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -6018,18 +5823,12 @@ msgstr "Proyectos seleccionados"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Hosts seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Redes seleccionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Tipos de volumen seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Los volúmenes seleccionados"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Grupo de servidores"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Miembro del grupo de servidores"
|
||||
|
||||
@ -6039,9 +5838,6 @@ msgstr "Grupo de servidores"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Error del servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Grupo de servidores para asociar con esta instancia."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servidores"
|
||||
|
||||
@ -6187,9 +5983,6 @@ msgstr "Tamaño"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Tamaño (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Tamaño de la imagen a lanzar."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Tamaño(GiB)="
|
||||
|
||||
@ -6316,9 +6109,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Especificar atributos adicionales para la subred."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Especificar opciones avanzadas al lanzar una instancia"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique una dirección IP para la interfaz creada (p.e. 192.168.0.254)."
|
||||
@ -6332,9 +6122,6 @@ msgstr "Especificar dirección de red"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Especifique la dirección MAC del nuevo puerto"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Especifique los detalles de la instancia a lanzar."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Especifique la dirección IP de subred para el nuevo puerto"
|
||||
|
||||
@ -6696,17 +6483,6 @@ msgstr ""
|
||||
"por lo que debe copiarla o descargarla ahora o no podrá utilizar la "
|
||||
"transferencia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Django version of the launch instance form is deprecated since Wallaby "
|
||||
"release. Switch to the AngularJS version of the form by setting "
|
||||
"LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED to True and LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED to "
|
||||
"False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La versión de Django del formulario de lanzamiento de la instancia está "
|
||||
"obsoleto desde la versión Wallaby. Cambie a la versión de AngularJS del "
|
||||
"formulario estableciendo LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED a True y "
|
||||
"LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED a False."
|
||||
|
||||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||||
msgstr "El código ICMP no está en el rango (-1,255)"
|
||||
|
||||
@ -6762,14 +6538,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "El tipo VNIC al que se asocia el puerto de red"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El tamaño del volumen es demasiado pequeño para la imagen '%(image_name)s' y "
|
||||
"debe ser mayor o igual que '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "La contraseña de administrador no es correcta"
|
||||
|
||||
@ -6789,13 +6557,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Se crearán credenciales de aplicación para el proyecto seleccionado "
|
||||
"actualmente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La siguiente tabla muestra los recursos utilizados por este proyecto en "
|
||||
"relación a las cuotas del proyecto."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar el contenedor porque no está vacío."
|
||||
|
||||
@ -6816,14 +6577,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Los datos permanecerán en el volumen y otra instancia podrá acceder a éstos "
|
||||
"si se le asocia este volumen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El sabor '%(flavor)s' es demasiado pequeño para la imagen solicitada.\n"
|
||||
"Requisitos mínimos: %(min_ram)s MB de RAM y %(min_disk)s GB de disco raiz."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instancia está preparando la migración en vivo a un nuevo anfitrión."
|
||||
@ -6897,13 +6650,6 @@ msgstr "La contraseña no cumple con los requisitos: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "El mecanismo físico por el que la red virtual se implementa."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El puerto también describe la configuración de red asociada, como la "
|
||||
"direcciones MAC e IP a utilizar en ese puerto."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6913,34 +6659,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "No se puede eliminar la pseudo carpeta hasta que no esté vacía."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instancia solicitada no puede ser ejecutada. El volumen solicitado supera "
|
||||
"la cuota: Disponible: %(avail)s, Solicitado: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La instancia solicitada no puede ser ejecutada. Los siguientes recursos "
|
||||
"solicitados superan la cuota(s): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "El puerto de instancia solicitado ya está asociado a otra IP flotante."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede(n) lanzar la(s) instancia(s) solicitada(s) porque superaría su "
|
||||
"cuota: Disponible: %(avail)s, Solicitada: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -7037,10 +6759,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Hubo un problema al cargar el espacio de nombres: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Hubo un problema analizando el %(prefix)s:%(error)s "
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "No se puede deshacer esta acción."
|
||||
|
||||
@ -7619,10 +7337,6 @@ msgstr "No ha sido posible importar el par de claves."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "No se ha posido inicializar pools de subnet"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible lanzar %(count)s de nombre \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "No ha sido posible enumerar los agentes dhcp del segmento de red."
|
||||
|
||||
@ -7841,9 +7555,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener la lista de dominios."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar el tipo de cifrado"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la información de las extensiones."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de especificaciones adicionales."
|
||||
|
||||
@ -8029,12 +7740,6 @@ msgstr "No ha sido posible obtener los pares de claves."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "No se ha podido obtener información sobre los límites."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de grupos de seguridad"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de instantáneas de volúmenes."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de volúmenes."
|
||||
|
||||
@ -8744,9 +8449,6 @@ msgstr "<span> %(used)s </span> usado de <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "IPs usadas"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuario"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "El usuario \"%s\" se ha actualizado correctamente."
|
||||
@ -8923,9 +8625,6 @@ msgstr "Nombre de volumen ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Cuotas de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Instantánea de volumen"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Instantáneas de volumen"
|
||||
|
||||
@ -9008,19 +8707,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volumen sin Cifrar"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punto de montaje del volumen (por ejemplo, 'vda' se monta en '/dev/vda'). "
|
||||
"Deje vacío este campo para permitir al sistema seleccionar un nombre."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Nombre de volumen a asignar"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Tamaño del volumen en gigabytes (valor entero)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -9045,9 +8734,6 @@ msgstr ""
|
||||
"El tamaño del volumen debe ser igual o mayor que el de la instantánea (%s "
|
||||
"GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "El tamaño del volumen debe ser mayor que 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Debe especificarse el volumen origen"
|
||||
|
||||
@ -9156,13 +8842,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Puede crear un puerto para la red. Si especifica el ID del dispositivo a "
|
||||
"asociar, el dispositivo especificado será asociado al puerto creado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puede personalizar su instancia una vez ejecutada usando las opciones aquí "
|
||||
"disponibles."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Puede editar las propiedades del puerto aquí."
|
||||
|
||||
@ -9237,18 +8916,6 @@ msgstr "Aquí puede actualizar las propiedades editables de su red."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Puede actualizar las propiedades editables de su router aquí."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar una instantánea. "
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar un volumen."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Debe seleccionar una imagen. "
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Debe establecer el tamaño del volumen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9317,9 +8984,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instancia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -97,12 +97,6 @@ msgstr ""
|
||||
"de mappage à utiliser pour une demande entrante donnée. Un fournisseur "
|
||||
"d'identité peut avoir plusieurs protocoles pris en charge."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Script Personnalisé\" est analogue à \"Donnée Utilisateur\" pour d'autres "
|
||||
"systèmes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -136,10 +130,6 @@ msgstr "%(field_name)s : adresse IP invalide (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s Go (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -187,10 +177,6 @@ msgstr "%s (courant)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s Go"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instances"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGo"
|
||||
@ -263,13 +249,6 @@ msgstr ""
|
||||
"s'agit en fait d'une liste de règles. Les seuls objets de l'API d'identité "
|
||||
"compatibles avec un mappage sont : user et group."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un port est un point de connexion pour attacher un périphérique, tel que "
|
||||
"l'interface réseau d'un serveur virtuel, à un réseau virtuel."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -277,13 +256,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Une règle contient une description d'attribut éloigné et l'attribut local de "
|
||||
"destination."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un script ou une série de commandes à exécuter après la construction de "
|
||||
"l'instance (max 16 Ko)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Une adresse IP ou un CIDR"
|
||||
|
||||
@ -329,9 +301,6 @@ msgstr "Accepter le transfert"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Accepter le transfert de volume"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Accès et Sécurité"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
@ -641,13 +610,6 @@ msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le fichier d'image ou l'emplacement d'une image externe doit être spécifié."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une instance peut être démarrée avec différents types de dispositifs de "
|
||||
"stockage attachés. Vous pouvez les sélectionner ici."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -698,9 +660,6 @@ msgstr "Spécification QoS associée"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Types de ressources associées"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Au moins un réseau doit être spécifié."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Au moins un type de volume doit être assigné à un groupe."
|
||||
|
||||
@ -823,9 +782,6 @@ msgstr "disponible(s)"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Types de disponibilité"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Réseaux disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Back-End Example:"
|
||||
msgstr "Exemple de backend :"
|
||||
|
||||
@ -868,21 +824,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloquée"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Démarrage depuis une image"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Démarrage depuis une image (crée un nouveau volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Démarrer depuis un instantané"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Démarrage depuis un volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Démarrer depuis un instantané de volume (crée un nouveau volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Amorçable"
|
||||
|
||||
@ -1017,9 +958,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Choisir \"Format de disque\" pour l'image. Les images de volume sont créées "
|
||||
"avec l'utilitaire d'image disque QEMU."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Choisissez votre type de source de démarrage."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1055,14 +993,6 @@ msgstr "Choisir la Spécification QoS associée."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Choisir un consommateur pour cette Spécification QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélectionnez des réseaux parmi les réseaux disponibles en cliquant sur le "
|
||||
"bouton + ou par glisser/déposer. Vous pouvez aussi changer l'ordre des "
|
||||
"interfaces réseau (NIC) par glisser/déposer."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Choisir le gabarit à lancer."
|
||||
|
||||
@ -1137,23 +1067,9 @@ msgstr "Quotas Compute"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Services Compute"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Disque de configuration"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurer OpenStack pour écrire les métadonnées sur un disque de "
|
||||
"configuration spécifique qui sera attaché à l'instance au moment de son "
|
||||
"lancement."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirmer"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirmer le Mot de Passe Admnistrateur"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmer le mot de passe"
|
||||
|
||||
@ -1206,20 +1122,9 @@ msgstr "Contenu"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Emplacement de contrôle"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contrôlez l'accès de votre instance via les paires de clés, les groupes de "
|
||||
"sécurité et autres mécanismes."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copier les Données"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cœurs (Disponibles : %(avail)s, Demandés : %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le rôle par défaut \"%s\" dans Keystone"
|
||||
@ -1592,9 +1497,6 @@ msgstr "Règle TCP personnalisée"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Règle UDP personnalisée"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Source de Script personnalisé"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agents DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1827,9 +1729,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer un Type de Volume"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les Types de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer le volume après terminaison de l'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Effacer les volumes"
|
||||
|
||||
@ -1839,9 +1738,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Le réseau \"%s\" créé a été détruit suite à un échec de création du sous-"
|
||||
"réseau."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Supprimer le volume quand l'instance est supprimée"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimée"
|
||||
|
||||
@ -2128,9 +2024,6 @@ msgstr "Propriétaire du périphérique"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Propriétaire du périphérique attaché au port."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Taille du périphérique (Go)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2958,12 +2851,6 @@ msgstr "Défaut"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Fédération"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Le fichier dépasse la taille maximum (16 ko)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtrer"
|
||||
|
||||
@ -3626,9 +3513,6 @@ msgstr "Liste d'Actions de l'Instance"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Mot de passe de l'administrateur de l'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Source de démarrage de l'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Console de l'instance"
|
||||
|
||||
@ -3658,9 +3542,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Groupes de sécurité associés à l'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr " Instantané de l'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instances"
|
||||
|
||||
@ -3789,9 +3670,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Le nom de paire de clés peut uniquement comporter des lettres, chiffres, "
|
||||
"caractères de soulignement, traits d'union et ne doit pas contenir d'espaces."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Paire de clés à utiliser pour l'authentification."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3848,22 +3726,6 @@ msgstr "Lancer une Instance (Quota dépassé)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Lancer en tant qu'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Démarrer l'instance dans ces groupes de sécurité."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Démarrer l'instance avec ces réseaux"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Démarrer l'instance avec ces ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lancement d'instances multiples n'est possible que pour les images et les "
|
||||
"instantanés d'instance."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Longueur du chemin du fichier injecté"
|
||||
|
||||
@ -4284,9 +4146,6 @@ msgstr "Masque Réseau"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nom du réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Ports réseaux"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "QoS Réseau"
|
||||
|
||||
@ -4311,9 +4170,6 @@ msgstr "Adresse du réseau au format CIDR (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des réseaux."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Réseau"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Mise en réseau"
|
||||
@ -4506,9 +4362,6 @@ msgstr "Aucun groupe de sécurité trouvé."
|
||||
msgid "No server groups available"
|
||||
msgstr "Aucun groupe de serveur disponible"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Pas de instantané disponible"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Aucune source, volume vide"
|
||||
|
||||
@ -4524,9 +4377,6 @@ msgstr "Aucun utilisateur."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Aucun type de groupe valide"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Pas de instantané de volume disponible"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Pas de type de volume"
|
||||
|
||||
@ -4831,17 +4681,6 @@ msgstr "Port à associer"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Ports"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les ports sont optionnels et peuvent être utilisés avec des réseaux pour "
|
||||
"ajouter des addresses IP supplémentaires à votre instance ou pour "
|
||||
"sélectionner un type de port spécifique."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Post-création"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "État de l'alimentation"
|
||||
|
||||
@ -4875,9 +4714,6 @@ msgstr "Profil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projet"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projet & utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projet ="
|
||||
|
||||
@ -5040,10 +4876,6 @@ msgstr "RAM (totale)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (utilisée)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM (Disponible : %(avail)s, Demandée : %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "Stratégies RBAC"
|
||||
|
||||
@ -5226,11 +5058,6 @@ msgstr "Rapporter un bug"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "ID de la requête"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La demande de démarrage %(count)s nommée(s) \"%(name)s\" a été transmise."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "La demande de redimensionnement de l'instance \"%s\" a été transmise."
|
||||
@ -5542,12 +5369,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Planification"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Donnée de Script "
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Fichier de Script"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Secret"
|
||||
|
||||
@ -5599,9 +5420,6 @@ msgstr "Sélectionner le gabarit"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Sélectionner une image "
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un instantané d'instance"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Sélectionner le mapping"
|
||||
|
||||
@ -5611,9 +5429,6 @@ msgstr "Sélectionner le réseau"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Sélectionner un port"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Sélection du script source"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Sélectionner un groupe de serveur"
|
||||
|
||||
@ -5623,9 +5438,6 @@ msgstr "Sélectionner le sous-réseau"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Sélectionner un Volume "
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un instantané de volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Sélectionner un nouveau gabarit"
|
||||
|
||||
@ -5704,12 +5516,6 @@ msgstr "Sélectionner un type de groupe"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Sélectionner un réseau"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Sélectionner les réseaux pour votre instance."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Sélectionner la source"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5754,18 +5560,12 @@ msgstr "Projets sélectionnés"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Hôtes sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Réseaux sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Types de volume sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Volumes sélectionnés"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Groupe de serveur"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Membres du groupe de serveurs"
|
||||
|
||||
@ -5775,9 +5575,6 @@ msgstr "Groupes de serveurs"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erreur serveur"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Groupe de serveurs à associer à l'instance."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Serveurs"
|
||||
|
||||
@ -5918,9 +5715,6 @@ msgstr "Taille"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Taille (Gio)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Gabarit de l'image à lancer."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Taille (Gio) ="
|
||||
|
||||
@ -6048,10 +5842,6 @@ msgstr "Indiquer une définition de métadonnées d'espace nom à importer."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Spécifier les attributs additionnels pour le sous-réseau."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spécifier les options avancées à utiliser quand vous démarrez une instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Spécifier une adresse IP pour l'interface créée (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6064,9 +5854,6 @@ msgstr "Spécifiez l'adresse réseau"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Spécifiez l'adresse MAC pour le nouveau port"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Spécifiez les détails de démarrage d'une instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Spécifier l'adresse IP du sous-réseau pour le nouveau port"
|
||||
|
||||
@ -6454,14 +6241,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "Type de VNIC lié au port réseau"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille du Volume est trop petite pour l'image '%(image_name)s' et doit "
|
||||
"être plus grande ou égale à '%(smallest_size)d' Go."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Le mot de passe de l'administrateur est incorrect."
|
||||
|
||||
@ -6482,13 +6261,6 @@ msgstr ""
|
||||
"L'identifiant d'application sera créé pour le projet actuellement "
|
||||
"sélectionné."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le tableau ci-dessous montre les ressources liées aux quotas et utilisées "
|
||||
"par ce projet."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Le conteneur ne peut pas être supprimé car il n'est pas vide."
|
||||
|
||||
@ -6508,15 +6280,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Les données persisteront dans le volume et une autre instance pourra y "
|
||||
"accéder si vous lui attachez le volume."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le gabarit '%(flavor)s' est trop petit pour l'image demandée.\n"
|
||||
"Exigences minimales : %(min_ram)s Mo de RAM et %(min_disk)s Go de Disque "
|
||||
"Racine."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance est en train de préparer la migration à chaud vers un nouvel hôte."
|
||||
@ -6583,13 +6346,6 @@ msgstr "Format de sortie"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Le mécanisme physique par lequel le réseau virtuel est implémenté."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le port décrit aussi la configuration réseau associée, tel que les adresses "
|
||||
"MAC et IP qui sont utilisées sur le port."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6600,34 +6356,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Le pseudo-dossier ne peut pas être supprimé car il n'est pas vide."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance demandée ne peut être lancée car le volume dépasse le quota. "
|
||||
"Disponible : %(avail)s, demandé : %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance demandée ne peut être lancée. Les ressources demandées suivantes "
|
||||
"excèdent les quotas : %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "Le port d'instance demandé est déjà associé à une autre IP flottante."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'instance demandée ne peut pas être lancée car vos quota seraient dépassés. "
|
||||
"Disponibles : %(avail)s, nécessaires : %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6713,11 +6445,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Problème lors du chargement de l'espace nom : %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a eu un problème lors de l'analyse syntaxique de %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Cette action ne peut pas être annulée."
|
||||
|
||||
@ -7281,10 +7008,6 @@ msgstr "Impossible d'importer la paire de clés."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Impossible d'initialiser les pools de sous-réseau"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Impossible de démarrer %(count)s instance(s) nommée(s) \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Impossible d'obtenir la liste d'agents dhcp sur le réseau hôte."
|
||||
|
||||
@ -7494,9 +7217,6 @@ msgstr "Impossible de récupérer la liste des domaines."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer le type de chiffrement."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer l'information concernant les extensions."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des spécifications supplémentaires."
|
||||
|
||||
@ -7661,12 +7381,6 @@ msgstr "Impossible de récupérer les paires de clés."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les informations sur les limites."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des groupes de sécurité"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des instantanés du volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des volumes."
|
||||
|
||||
@ -8313,9 +8027,6 @@ msgstr "<span> %(used)s </span> utilisé(es) sur <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "IP utilisées"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utilisateur"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "L'utilisateur \"%s\" a été mis à jour avec succès."
|
||||
@ -8485,9 +8196,6 @@ msgstr "Nom de volume ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Quotas Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr " Instantané du volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Instantanés du volume"
|
||||
|
||||
@ -8572,19 +8280,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volume n'est pas chiffré"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Point de montage du Volume (e.g. 'vda' montés sur '/dev/vda'). Laisser ce "
|
||||
"champ vide pour laisser le système choisir un périphérique pour vous."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Le nom de volume à donner"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Taille du volume en giga-octets (valeur entière)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8611,9 +8309,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La taille du volume doit être supérieure ou égale à la taille de "
|
||||
"l'instantané (%sGio)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "La taille du volume doit être supérieure à 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "La source du volume doit être spécifiée"
|
||||
|
||||
@ -8722,13 +8417,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez créer un port pour le réseau. Si vous spécifiez un ID de "
|
||||
"périphérique à attacher, ce périphérique sera attaché au port créé."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez personnaliser votre instance après l'avoir démarrée en utilisant "
|
||||
"les options disponibles ici."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Vous pouvez éditer ici les propriétés de votre port."
|
||||
|
||||
@ -8801,18 +8489,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous pouvez mettre à jour ici les propriétés modifiables de votre routeur."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un instantané."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner un volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Vous devez sélectionner une image"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Vous devez définir la taille du volume"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8880,9 +8556,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr "- અંત"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr ": આગામી હોપ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"કસ્ટમાઈઝેશન સ્ક્રિપ્ટ\" અન્ય સિસ્ટમોમાં \"વપરાશકર્તા માહિતી \" ને મળતા આવે છે."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: અયોગ્ય IP સરનામા (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: અયોગ્ય IP સરનામા (value=%(networ
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "% s (વર્તમાન)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "% s ઉદાહરણ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,13 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "અપલોડ કરવા માટે સ્થાનિક ઈમેજ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"આ ઉદાહરણ બિલ્ટ (મહત્તમ 16kb) કરી દેવામાં આવે પછી સ્ક્રિપ્ટને અથવા આદેશોના સમૂહને "
|
||||
"ચલાવવામાં આવશે."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - એમેઝોન કર્નલ ઈમેજ"
|
||||
|
||||
@ -124,9 +105,6 @@ msgstr "API એન્ડપોઇંટ"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - એમેઝોન રેમડિસ્ક ઇમેજ"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "પ્રવેશાધિકાર & સુરક્ષા"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ઍક્શન"
|
||||
|
||||
@ -280,13 +258,6 @@ msgstr "ફાળવવામાં આવેલ ફ્લોટિંગ IP %(i
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "ફાળવણી પુલ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ઉદાહરણ સાથે જોડાયેલ સંગ્રહસ્થાનના વિવિધ પ્રકારો સાથે લોન્ચ કરી શકાય છે. તમે અહીં આપેલા તે "
|
||||
"વિકલ્પો માંથી પસંદ કરી શકો છો."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -318,9 +289,6 @@ msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર સાથે QoS સ્પષ
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "સંકળાયેલ QoS સ્પેક"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "ઓછામાં ઓછું એક નેટવર્ક સ્પષ્ટ કરેલ હોવા જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ જોડવા માટે"
|
||||
|
||||
@ -383,9 +351,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "ઉપલબ્ધ"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "ઉપલબ્ધ નેટવર્ક્સ"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "બેકઅપ નામ"
|
||||
|
||||
@ -406,21 +371,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "અવરોધિત"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "ઈમેજમાંથી બુટ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ઈમેજમાંથી બુટ (નવા વોલ્યુમ બનાવે છે)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "સ્નેપશોટ માંથી બુટ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ માંથી બુટ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ માંથી બુટ (નવા વોલ્યુમ બનાવે છે)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "બુટ કરી શકાય તેવું"
|
||||
|
||||
@ -474,9 +424,6 @@ msgstr "પાસવર્ડ બદલવાનું આધારભૂત ન
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "તપાસો રકમ"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "તમારા બુટ સ્રોત પ્રકાર પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "પર સ્થાનાંતરિત કરવા માટે યજમાન પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
@ -505,13 +452,6 @@ msgstr "સંકળાયેલ QoS સ્પેકપસંદ કરો."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "આ QoS સ્પેક માટે ઉપભોક્તા પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"પુશ બટન અથવા ડ્રેગ અને ડ્રોપ દ્વારા ઉપલબ્ધ નેટવર્ક્સ થી પસંદ કરેલ નેટવર્ક્સ પરથી નેટવર્ક પસંદ "
|
||||
"કરો, તમે ડ્રેગ અને ડ્રોપ દ્વારા પણ NIC ક્રમ બદલી શકો છો."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "લોન્ચ કરવા માટે ફ્લેવર પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
@ -539,19 +479,6 @@ msgstr "કમ્પ્યુટ યજમાન"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "કમ્પ્યૂટ સેવાઓ"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "રૂપરેખાંકન ડ્રાઇવ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વિશેષ રૂપરેખાંકન ડ્રાઈવમાં મેટાડેટા લખવા માટે ઓપનસ્ટેક રૂપરેખાંકિત કરો કે જે ઉદાહરણ પર "
|
||||
"જોડવામાં આવે છે જયારે તે બુટ કરે છે."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "સંચાલકના પાસવર્ડની પુષ્ટિ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "પાસવર્ડની પુષ્ટિ કરો"
|
||||
|
||||
@ -594,16 +521,6 @@ msgstr "કન્ટેનર"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "લોકેશન નિયંત્રિત કરો"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"કી જોડીઓ, સુરક્ષા જૂથો, અને અન્ય પદ્ધતિઓ દ્વારા તમારા ઉદાહરણ ઍક્સેસને નિયંત્રિત કરો."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "કોર (ઉપલબ્ધ: %(avail)s, વિનંતી: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "કીસ્ટોન માં મૂળભૂત ભૂમિકા \"% s \" શોધી શક્યા નથી"
|
||||
@ -828,9 +745,6 @@ msgstr "કસ્ટમ TCP નિયમ"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "કસ્ટમ UDP નિયમ"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "કસ્ટમાઇઝેશન સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP એજન્ટો"
|
||||
|
||||
@ -910,9 +824,6 @@ msgstr "ડિવાઇસ નામ"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ઉપકરણના માલિક"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ડિવાઇસ માપ (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "સીધા ઇનપુટ"
|
||||
|
||||
@ -1336,12 +1247,6 @@ msgstr " %s રૂટર અદ્યતન કરવામાં નિષ્
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "દોષ"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ફાઈલ"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ફાઇલનું મહત્તમ માપ (16kb) કરતાં વધી જાય છે"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ગાળક"
|
||||
|
||||
@ -1702,9 +1607,6 @@ msgstr "ઉદાહરણની ક્રિયા યાદી"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ સંચાલન પાસવર્ડ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ બુટ સ્રોત"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ કન્સોલ"
|
||||
|
||||
@ -1726,9 +1628,6 @@ msgstr "ઉદાહરણ પાસવર્ડ સુયોજિત નથી
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ સુરક્ષા જૂથો"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ સ્નેપશોટ"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "ઉદાહરણો"
|
||||
|
||||
@ -1795,9 +1694,6 @@ msgstr "કી જોડ તે શરૂ કરવામાં આવે છે
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "કી સાઇઝ (બીટ્સ)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "સત્તાધિકરણ માટે કી જોડ વાપરવા."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "કી-મુલ્ય જોડી"
|
||||
|
||||
@ -1820,17 +1716,6 @@ msgstr "ઇન્સ્ટન્સ લોન્ચ કરો (ક્વોટ
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ તરીકે લોન્ચ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "આ સુરક્ષા જૂથોમાં ઉદાહરણ લોન્ચ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "આ નેટવર્ક્સ સાથે ઉદાહરણ લોન્ચ કરો"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "અનેક ઉદાહરણો લોન્ચ કરવાનું માત્ર ઈમેજો અને ઉદાહરણના સ્નેપશોટ માટે આધારભૂત છે."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "દાખલ કરેલ ફાઇલ પાથની લંબાઈ"
|
||||
|
||||
@ -2034,9 +1919,6 @@ msgstr "CIDR બંધારણમાં નેટવર્કના સરન
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "નેટવર્ક યાદી મેળવી શકાઈ નથી."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "નેટવર્કિંગ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "નેટવર્કિંગ"
|
||||
@ -2153,9 +2035,6 @@ msgstr "કોઈ સુરક્ષા જૂથો સક્રિય કર
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "કોઈ સુરક્ષા જૂથો મળ્યાં નથી."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "કોઈ સ્નેપશોટ ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "કોઈ સ્ત્રોત નથી, ખાલી વોલ્યુમ"
|
||||
|
||||
@ -2168,9 +2047,6 @@ msgstr "કોઈ વપરાશકર્તાઓ મળ્યાં નથી
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "કોઈ વપરાશકર્તાઓ નહી."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "કોઈ વોલ્યુમ સ્નેપશોટ ઉપલબ્ધ નથી"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "કોઈ વોલ્યુમ પ્રકાર નથી"
|
||||
|
||||
@ -2311,9 +2187,6 @@ msgstr "પોર્ટને સાંકળવું"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "પોર્ટ્સ"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "પછીની-બનાવટ"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "પાવર સ્ટેટ"
|
||||
|
||||
@ -2338,9 +2211,6 @@ msgstr "ખાનગી કી ફાઇલ"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "પરિયોજના"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "પ્રોજેક્ટ અને વપરાશકર્તા"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "પ્રોજેક્ટ જૂથો"
|
||||
|
||||
@ -2426,10 +2296,6 @@ msgstr "RAM (કુલ)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (વપરાયેલ)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "રેમ (ઉપલબ્ધ: %(avail)s, વિનંતી: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "રેમડિસ્ક આઈડી(ID)"
|
||||
|
||||
@ -2663,12 +2529,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "સમયક્રમ સુનિશ્ચિત"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "સ્ક્રીપ્ટ ડેટા"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "સ્ક્રીપ્ટ ફાઈલ"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "સુરક્ષા ગ્રુપ"
|
||||
|
||||
@ -2687,21 +2547,12 @@ msgstr "સેગ્મેન્ટેશન ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "ઈમેજ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ સ્નેપશોટ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "સ્ક્રિપ્ટ સ્રોત પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "સબનેટ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "નવા ફ્લેવર પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
@ -2741,12 +2592,6 @@ msgstr "પસંદ કરેલ બંધારણ"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "નેટવર્ક પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "તમારા ઉદાહરણ માટે નેટવર્ક્સ પસંદ કરો ."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "સ્રોત પસંદ કરો"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "તમારા ઉદાહરણ રીબીલ્ડ કરવા માટે ઇમેજ પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
@ -2766,9 +2611,6 @@ msgstr "પસંદ કરેલ યોજનાઓ"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ યજમાનો"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "પસંદ કરેલ નેટવર્ક્સ"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "સર્વરની ભૂલ"
|
||||
|
||||
@ -2853,9 +2695,6 @@ msgstr "સાઇન આઉટ"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "સાઇઝ"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "ઇમેજ માપ લોન્ચ કરવા માટે."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "સ્લેશ અક્ષરને મંજૂરી આપતા નથી."
|
||||
|
||||
@ -2912,18 +2751,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "સબનેટ માટે વધારાના લક્ષણો સ્પષ્ટ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "ઇન્સ્ટન્સ લોન્ચ કરવામા આવે ત્યારે વાપરવા માટેના અદ્યતન વિકલ્પો સ્પષ્ટ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "બનાવેલ ઈન્ટરફેસ માટે IP સરનામાને સ્પષ્ટ કરો (દા.ત. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "ઈમેજ સેવા પર અપલોડ કરવા ઇમેજ સ્પષ્ટ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "ઉદાહરણ લોન્ચ કરવા માટેની વિગતો સ્પષ્ટ કરો."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "સ્પેક્સ"
|
||||
|
||||
@ -3119,31 +2952,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "કી જોડ નામ કે જે ઉદાહરણ સાથે સંકળાયેલા હતા"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ઈમેજ માટે '%(image_name)s' વોલ્યુમ માપ ખૂબ જ નાના છે અને GB કરતાં વધારે અથવા "
|
||||
"'%(smallest_size)d' બરાબર હોવા જોઈએ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"નીચે ચાર્ટ પ્રોજેક્ટના ક્વોટા સંબંધમાં આ પ્રોજેક્ટ દ્વારા ઉપયોગમાં લેવાતા સ્રોતો બતાવે છે."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "કન્ટેનર કાઢી શકાતા નથી કારણકે તે ખાલી નથી."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ફ્લેવર '%(flavor)s' વિનંતી કરેલ ઇમેજ માટે ખૂબ જ નાના છે.\n"
|
||||
"ન્યુનત્તમ જરૂરીયાતો: %(min_ram)s રેમ ના MB અને %(min_disk)s રુટ ડિસ્ક ના GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "ઉદાહરણ પાસવર્ડ તમારી જાહેર કી સાથે એનક્રિપ્ટ થયેલ છે."
|
||||
|
||||
@ -3186,14 +2997,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "સ્યુડો ફોલ્ડર કાઢી શકાતી નથી કારણ કે તે ખાલી નથી."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વિનંતી કરેલ ઉદાહરણ લોન્ચ કરી શકાતા નથી. નીચેના વિનંતિ કરેલ સંસાધનના(ઓ) %s કરતાં વધી "
|
||||
"જાય છે"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "વિનંતી કરેલ ઉદાહરણ પોર્ટ પહેલેથી અન્ય ફ્લોટિંગ IP સાથે સંકળાયેલ છે."
|
||||
@ -3219,10 +3022,6 @@ msgstr ""
|
||||
"પસંદ કરેલ ઉપલબ્ધતા ઝોનમાં આ ફ્લેવર માટે પૂરતી ક્ષમતા નથી.પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો અથવા અલગ "
|
||||
"ઉપલબ્ધતા ઝોન પસંદ કરો."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા હતી: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3453,10 +3252,6 @@ msgstr "ઉપલબ્ધ યજમાનો મેળવવામાં સમ
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "કી જોડ આયાત કરવામાં અસમર્થ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" નામ %(count)s લોન્ચ કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "નેટવર્ક યજમાનિત dhcp એજન્ટોને સૂચિબદ્ધ કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
@ -3574,9 +3369,6 @@ msgstr "ડોમેન જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ડોમેન યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "એક્સ્ટેન્શન્સ જાણકારી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "વધારાની સ્પેક યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
@ -3677,12 +3469,6 @@ msgstr "કી જોડની યાદી પ્રાપ્ત કરવા
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "કી જોડીઓ પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં અક્ષમ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "સુરક્ષા જૂથોની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટની યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "વોલ્યુમોની યાદીપુનઃપ્રાપ્ત કરવામા અસમર્થ."
|
||||
|
||||
@ -4031,9 +3817,6 @@ msgstr "સ્ત્રોત તરીકે સ્નેપશોટનો ઉ
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "ઉપયોગ થયેલ <span> %(used)s </span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "વપરાશકર્તા \"% s\" સફળતાપૂર્વક બનાવવામાં આવ્યા."
|
||||
@ -4118,9 +3901,6 @@ msgstr "વોલ્યુમની મર્યાદાઓ"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમનું નામ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્નેપશોટ"
|
||||
|
||||
@ -4150,23 +3930,10 @@ msgstr "વોલ્યુમ પ્રકાર: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમના પ્રકાર"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"વોલ્યુમ માઉન્ટ પોઈન્ટ (દા.ત. 'VDA' માઉન્ટોપર '/dev/VDA'). સિસ્ટમને તમારા માટે ઉપકરણ "
|
||||
"નામ પસંદ કરવા માટે ક્ષેત્ર ખાલી છોડી દો. "
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "ગીગાબાઇટ્સ માં વોલ્યુમના માપ (પૂર્ણાંક કિંમત)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમના માપ ઈમેજ'ના માપ (%s) કરતા બરાબર અથવા વધારે હોવા જ જોઈએ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ માપ 0 કરતાં મોટા હોવા જ જોઈએ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "વોલ્યુમ સ્રોત સ્પષ્ટ કરેલ હોવા જ જોઈએ"
|
||||
|
||||
@ -4203,13 +3970,6 @@ msgstr ""
|
||||
"તમે નેટવર્ક માટે પોર્ટ બનાવી શકો છો. જો તમે જોડવા માટે ઉપકરણ ID ને સ્પષ્ટ કરો તો, સ્પષ્ટ "
|
||||
"કરેલ ઉપકરણ બનાવેલ પોર્ટ સાથે જોડવામાં આવશે."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"અહીં ઉપલબ્ધ વિકલ્પોનો ઉપયોગ કરીને તે લોન્ચ કરાય પછી તમે તમારા ઇન્સ્ટન્સ કસ્ટમાઇઝ કરી "
|
||||
"શકો છો."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4247,18 +4007,6 @@ msgstr "અહીં તમે તમારા નેટવર્ક ના સ
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "તમે અહીં તમારા રાઉટરના સંપાદન યોગ્ય ગુણધર્મોને સુધારી શકો છો."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "તમને સ્નેપશોટ પસંદ કરવો જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "તમને વોલ્યુમ પસંદ કરવો જ જોઈએ."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "તમારે ઈમેજ પસંદ કરવી જ પડશે."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "તમારે વોલ્યુમ માપ સુયોજિત કરવા જ જોઈએ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4291,9 +4039,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "અગ્ર-ભાગ"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "ઉદાહરણ"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -32,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: अमान्य आईपी पता (मान=%(n
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||||
@ -62,10 +58,6 @@ msgstr "%s (वर्तमान)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -89,11 +81,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय बिंब।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "इंस्टेंस के बनने के बाद निष्पादित होने वाले स्क्रिप्ट या कमांड का सेट (अधिकतम 16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल बिंब"
|
||||
|
||||
@ -113,9 +100,6 @@ msgstr "API अंतबिंदु"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - अमेज़न रैमडिस्क बिंब"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "पहुँच और सुरक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
@ -267,13 +251,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एक इंस्टेंस संलग्न भंडारण के अलग प्रकार के साथ शुरू किया जा सकता है. आप यहाँ उन विकल्पों में से "
|
||||
"चुन सकते हैं."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -296,9 +273,6 @@ msgstr "एसोसियेट"
|
||||
msgid "Associate Floating IP"
|
||||
msgstr "अस्थायी आईपी जोड़ें"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "कम से कम एक नेटवर्क निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस के लिए संलग्न करें"
|
||||
|
||||
@ -351,9 +325,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "उपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "उपलब्ध संजाल "
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "बैकअप नाम"
|
||||
|
||||
@ -370,21 +341,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "रोका हुआ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "बिंब से बूट करें"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "बिंब से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "स्नैपशॉट से बूट करें"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम से बूट करें"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "बूट करने योग्य"
|
||||
|
||||
@ -432,9 +388,6 @@ msgstr "बदल रहा पासवर्ड समर्थित नह
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "चेकसम"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "अपने बूट स्रोत प्रकार चुनें."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "उत्प्रवासित होने के लिये होस्ट चुनें :"
|
||||
|
||||
@ -457,13 +410,6 @@ msgstr "संलग्न करने के लिए एक DHCP प्र
|
||||
msgid "Choose an image"
|
||||
msgstr "कोई छवि चुनें"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपलब्ध नेटवर्क से पुश बटन या खींचें और ड्रॉप द्वारा चयनित नेटवर्क के लिए नेटवर्क चुनें, आप को "
|
||||
"खींच द्वारा एनआईसी क्रम बदल सकते हैं और साथ ही साथ छोड़ सकते हैं."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "लांच करने के लिए फ्लेवर चुनें."
|
||||
|
||||
@ -533,11 +479,6 @@ msgstr "कंटेनर का नाम"
|
||||
msgid "Containers"
|
||||
msgstr "कंटेनर"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "कुंजी जोड़े, सुरक्षा समूह, और अन्य तंत्र के माध्यम से अपने इंस्टेंस के लिए अभिगम नियंत्रण."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "कीस्टोन में डिफ़ॉल्ट भूमिका \"%s\" नहीं मिल सका"
|
||||
@ -973,9 +914,6 @@ msgstr "युक्ति नाम"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "युक्ति ओनर"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "डिवाइस का आकार (जीबी)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "प्रत्यक्ष निवेश"
|
||||
|
||||
@ -1334,9 +1272,6 @@ msgstr "%s संजाल अद्यतन करने में विफ
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "दोष"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फ़ाइल"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "छानना शुरू..."
|
||||
|
||||
@ -1654,9 +1589,6 @@ msgstr "इंस्टेंस"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "इंस्टांस व्यवस्थापक पासवर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "इंस्टांस बूट स्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "इंस्टांस कंसोल"
|
||||
|
||||
@ -1678,9 +1610,6 @@ msgstr "इंस्टांस पासवर्ड सेट नहीं
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "इंस्टांस सुरक्षा समूह"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
@ -1763,17 +1692,6 @@ msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टांस के रूप में लॉन्च करें"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "इन सुरक्षा समूहों में इंस्टेंस लॉन्च करें"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "इन नेटवर्कों के साथ इंस्टेंस लॉन्च करें"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "एक से अधिक इंस्टेंस को लांच करना केवल बिंब और इंस्टेंस स्नैपशॉट के लिए समर्थित है."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइल पथ की लंबाई"
|
||||
|
||||
@ -1946,9 +1864,6 @@ msgstr "सीआईडीआर प्रारूप में संजाल
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "संजाल सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "संजालन"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "संजालन"
|
||||
@ -2056,9 +1971,6 @@ msgstr "कोई सुरक्षा समूह सक्षम नही
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "कोई सुरक्षा समूह नहीं मिला "
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "कोई स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "कोई स्रोत नहीं, खाली वॉल्यूम"
|
||||
|
||||
@ -2071,9 +1983,6 @@ msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "कोई उपयोक्ता नही."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "कोई वॉल्यूम स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
|
||||
|
||||
msgid "No volumes attached."
|
||||
msgstr "कोई वॉल्यूम जुड़ा हुआ नहीं है."
|
||||
|
||||
@ -2203,9 +2112,6 @@ msgstr "जुड़े होने के लिए पोर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पोर्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "पोस्ट निर्माण"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "पॉवर की स्थिति"
|
||||
|
||||
@ -2222,9 +2128,6 @@ msgstr "निजी कुंजी फाइल"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "परियोजना"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "परियोजना और उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "परियोजना समूह"
|
||||
|
||||
@ -2523,12 +2426,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "समय-सारणी"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट फ़ाइल"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr " सुरक्षा समूह "
|
||||
|
||||
@ -2544,18 +2441,12 @@ msgstr "विभाजन आईडी"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "बिंब चुनें"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट चुनें "
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "सबनेट चयन करें"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट चुनें"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "नया फ्लेवर चुने"
|
||||
|
||||
@ -2592,12 +2483,6 @@ msgstr "प्रारूप चुनें"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "संजाल चुनें"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "अपने इंस्टेंस के लिए नेटवर्क का चयन करें."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "स्रोत चुनें"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "अपने इंस्टेंस के पुनर्निर्माण के लिए बिंब का चयन करें."
|
||||
|
||||
@ -2617,9 +2502,6 @@ msgstr "चयनित परियोजना"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "चयनित होस्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "चयनित संजाल"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सर्वर त्रुटि"
|
||||
|
||||
@ -2677,9 +2559,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "स्लैश एक अनुमत वर्ण नहीं है."
|
||||
|
||||
@ -2712,9 +2591,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr " बिंब सेवा पर अपलोड करने के लिए एक बिंब निर्दिष्ट करें."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "इंस्टेंस शुरू करने के लिए विवरण निर्दिष्ट करें."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "विशिष्टताएं"
|
||||
|
||||
@ -2863,29 +2739,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस के साथ जुड़े हुए कुंजी युग्म नाम"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वॉल्यूम आकार '%(image_name)s' छवि के लिए बहुत छोटा है और अधिक से अधिक या "
|
||||
"'%(smallest_size)d' जीबी के बराबर हो गया है."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नीचे दिए गए चार्ट परियोजना के लिए कोटा के संबंध में इस प्रोजेक्ट के द्वारा प्रयुक्त संसाधनों से "
|
||||
"पता चलता है."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फ्लेवर %(flavor)s' के लिए अनुरोध बिंब बहुत छोटा है.\n"
|
||||
"न्यूनतम आवश्यकताओं: %(min_ram)s रैम की एमबी और %(min_disk)s जड़ डिस्क के जीबी."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "आपकी सार्वजनिक कुंजी के साथ एन्क्रिप्टेड इंस्टेंस पासवर्ड."
|
||||
|
||||
@ -2937,10 +2790,6 @@ msgstr ""
|
||||
"चयनित उपलब्धता क्षेत्र में इस स्वाद के लिए पर्याप्त क्षमता नहीं है. बाद में फिर से कोशिश करें "
|
||||
"या एक अलग उपलब्धता क्षेत्र का चयन करें."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr " %(prefix)s पार्स करने में कोई समस्या हुई थी: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "यह क्रिया पूर्ववत नहीं किया जा सकता।"
|
||||
|
||||
@ -3138,10 +2987,6 @@ msgstr "उपलब्ध होस्ट पाने में असमर
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "कुंजी युग्म आयात करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करने में अक्षम"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp प्रतिनिधि संजाल पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3234,9 +3079,6 @@ msgstr "डोमेन जानकारी पाने में अक्
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डोमेन सूची ला सकने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "एक्सटेंशन के बारे में सूचना पाने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3324,12 +3166,6 @@ msgstr "कुंजी युग्म सूची को प्राप्
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "कुंजी युग्मों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "सुरक्षा समूहों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट के सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "संस्करणों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3626,9 +3462,6 @@ msgstr "स्रोत के रूप में स्नैपशॉट क
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "उपयोगकर्ता \"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया था."
|
||||
@ -3693,9 +3526,6 @@ msgstr "वॉल्यूम सीमाएं"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
|
||||
|
||||
@ -3711,9 +3541,6 @@ msgstr "वॉल्यूम प्रकार अतिरिक्त स्
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "गीगाबाइट में वॉल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "वॉल्यूम आकार (%s) के बराबर या छवि आकार से अधिक होना चाहिए"
|
||||
@ -3789,18 +3616,6 @@ msgstr "आप यहाँ अपने नेटवर्क का संप
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "आप यहाँ अपने रॉटर के संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "आप एक स्नैपशॉट का चयन करना होगा."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "आपको वॉल्यूम का चयन करना होगा."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -3833,8 +3648,5 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "अपारिभाषित"
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -95,12 +95,6 @@ msgstr ""
|
||||
"digunakan untuk permintaan masuk yang diberikan. Penyedia Identity mungkin "
|
||||
"memiliki beberapa protokol yang didukung."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Customization Script\" merupakan analog dengan \"User Data\" di sistem "
|
||||
"lain."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -133,10 +127,6 @@ msgstr "%(field_name)s: alamat IP yang tidak valid (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -188,10 +178,6 @@ msgstr "%s (current)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instances"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -342,25 +328,11 @@ msgstr ""
|
||||
"satunya objek Identity API yang akan mendukung pemetaan adalah: user dan "
|
||||
"group."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah port adalah titik koneksi untuk menghubungkan satu perangkat, seperti "
|
||||
"NIC dari server virtual, ke jaringan virtual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "Aturan berisi deskripsi atribut remote dan atribut lokal tujuan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah skrip atau seperangkat perintah yang akan dieksekusi setelah instance "
|
||||
"telah dibangun (max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Alamat IP tunggal atau CIDR"
|
||||
|
||||
@ -406,9 +378,6 @@ msgstr "Accept Transfer"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Accept Volume Transfer"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Access & Security"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Access Rules (aturan akses)"
|
||||
|
||||
@ -721,13 +690,6 @@ msgstr "URL (HTTP / HTTPS) eksternal untuk memuat image."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "File image atau lokasi eksternal harus ditentukan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah instance dapat diluncurkan dengan tipe yang berbeda-beda penyimpanan "
|
||||
"terpasang. Anda dapat memilih dari beberapa pilihan di sini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -778,9 +740,6 @@ msgstr "Associated QoS Spec"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Associated Resource Types (tipe sumber daya yang terkait)"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Setidaknya satu jaringan harus ditentukan."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Setidaknya satu jenis volume harus ditetapkan ke grup."
|
||||
|
||||
@ -904,9 +863,6 @@ msgstr "Tersedia"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Available Types (tipe yang tersedia)"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Jaringan yang tersedia"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Menunggu Transfer"
|
||||
@ -956,21 +912,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Boot dari image"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot dari image (buatlah volume baru)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Boot dari snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Boot dari volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Boot dari snapshot volume (buatlah volume baru)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Bootable"
|
||||
|
||||
@ -1104,9 +1045,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Pilih \"Disk Format\" untuk image. Image volume diciptakan dengan QEMU "
|
||||
"utilitas disk image."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Choose Your Boot Source Type. (pilih tipe number boot Anda)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1142,14 +1080,6 @@ msgstr "Pilih QoS Spec yang diasosiasikan"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Pilih konsumen untuk QoS Spec ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pilih jaringan dari jaringan yang tersedia untuk jaringan dipilih oleh push "
|
||||
"button atau drag dan drop, Anda dapat mengubah urutan NIC dengan drag dan "
|
||||
"drop juga."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Pilih flavor untuk memulai."
|
||||
|
||||
@ -1223,22 +1153,9 @@ msgstr "Kuota Komputasi"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Compute Services (layanan komputasi)"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Configuration Drive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melakukan konfigurasi OpenStack menulis metadata ke drive konfigurasi khusus "
|
||||
"yang melekat pada instance ketika boot."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirm"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirm Admin Password (konfirmasi password admin)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Konfirmasi Password"
|
||||
|
||||
@ -1293,20 +1210,9 @@ msgstr "Contents (konten)"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Control Location"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mengontrol akses ke instance Anda melalui pasangan kunci, grup keamanan, dan "
|
||||
"mekanisme lainnya."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copy Data (menyalin data)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menemukan peran default \"%s\" dalam Keystone"
|
||||
@ -1683,9 +1589,6 @@ msgstr "Custom TCP Rule (aturan TCP kustom)"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Custom UDP Rule (aturan TCP kustom)"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Customization Script Source (sumber skrip kustomisasi)"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agents (agen DHCP)"
|
||||
|
||||
@ -1883,9 +1786,6 @@ msgid "Delete Volume Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Delete Volume Type"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Hapus volume pada penghapusan instance"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Hapus Volume"
|
||||
|
||||
@ -1893,9 +1793,6 @@ msgstr "Hapus Volume"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Hapus jaringan yang dibuat \"%s\" karena kegagalan pembuatan subnet."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Hapus volume saat instance dihapus"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Terhapus"
|
||||
|
||||
@ -2155,9 +2052,6 @@ msgstr "Device Owner (pemilik perangkat)"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Pemilik perangkat terpasang pada port."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Device size (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2998,12 +2892,6 @@ msgstr "Fault"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federation"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "File melebihi ukuran maksimum (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filter (penyaring)"
|
||||
|
||||
@ -3682,9 +3570,6 @@ msgstr "Instance Action List (daftar aksi instance sedang berjalan)"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Instance Admin Password"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Instance Boot Source"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Instance Console (konsol instance)"
|
||||
|
||||
@ -3712,9 +3597,6 @@ msgstr "Password instance tidak diatur atau belum tersedia"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Instance Security Groups (kelompok keamanan instance)"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Instance Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instances"
|
||||
|
||||
@ -3839,9 +3721,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Nama key pair hanya dapat berisi huruf, angka, garis bawah, spasi, dan tanda "
|
||||
"hubung dan mungkin tidak spasi."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Sepasang kunci yang digunakan untuk otentikasi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3903,21 +3782,6 @@ msgstr "Peluncuran Instance (Quota terlampaui)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Peluncuran sebagai Instance"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Luncurkan instance dalam kelompok keamanan ini."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Peluncuran instance dengan jaringan ini"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Peluncuran instance dengan port ini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Launching beberapa instance hanya didukung untuk image dan instance snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Length of Injected File Path "
|
||||
|
||||
@ -4346,9 +4210,6 @@ msgstr "Network Mask"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nama jaringan"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Network Ports (port jaringan)"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Network QoS"
|
||||
|
||||
@ -4373,9 +4234,6 @@ msgstr "Alamat jaringan dalam format CIDR (e.g. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Daftar jaringan tidak bisa diambil"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
@ -4570,9 +4428,6 @@ msgstr "Tidak ada kelompok server yang tersedia"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "Tidak ada snapshot untuk volume ini"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Tidak ada snapshot tersedia"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Tidak ada sumber, volume yang kosong"
|
||||
|
||||
@ -4588,9 +4443,6 @@ msgstr "Tidak ada pengguna."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Tidak ada tipe grup yang valid"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Tidak ada snapshot volume yang tersedia"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Tidak ada tipe volume"
|
||||
|
||||
@ -4896,16 +4748,6 @@ msgstr "Port untuk dihubungkan"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Port-Port"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port adalah opsional dan dapat digunakan dengan jaringan untuk menambahkan "
|
||||
"alamat IP tambahan bagi instance Anda atau memilih tipe port yang specifik."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Post-Creation (pasca pembuatan)"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Power State"
|
||||
|
||||
@ -4939,9 +4781,6 @@ msgstr "Profile"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proyek"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Project & User"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Project ="
|
||||
|
||||
@ -5101,10 +4940,6 @@ msgstr "RAM(total)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (terpakai)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC Policies"
|
||||
|
||||
@ -5285,10 +5120,6 @@ msgstr "Report Bug"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Request ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Permintaan meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\" telah disampaikan."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Meminta untuk mengubah ukuran dari instance \"%s\" telah disampaikan."
|
||||
@ -5601,12 +5432,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Scheduling"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Script Data"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Script File"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Rahasia"
|
||||
|
||||
@ -5658,9 +5483,6 @@ msgstr "Pilih flavor"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Pilih Image"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Instance Snapshot (pilih snapshot instance)"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Select Mapping"
|
||||
|
||||
@ -5670,9 +5492,6 @@ msgstr "Select Network (pilih jaringan)"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Pilih port"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Select Script Source (pilih sumber skrip)"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Select Server Group (pilih grup server)"
|
||||
|
||||
@ -5682,9 +5501,6 @@ msgstr "Pilih subnet"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Select Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Select Volume Snapshot (pilih snapshot volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Select a New Flavor (pilih flavor baru)"
|
||||
|
||||
@ -5763,15 +5579,9 @@ msgstr "Pilih jenis grup"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Pilih jaringan instance Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Pilih snapshot untuk dicadangkan (opsional)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Select source (pilih sumber)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5815,18 +5625,12 @@ msgstr "Proyek-proyek pilihan"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Host yang dipilih"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Pilih jaringan"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Tipe volume yang dipilih"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Volume yang dipilih"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Server Group"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Server Group Members"
|
||||
|
||||
@ -5836,9 +5640,6 @@ msgstr "Server Groups"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Server error (kesalahan server)"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Kelompok server mengkait dengan instance ini."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servers"
|
||||
|
||||
@ -5978,9 +5779,6 @@ msgstr "Ukuran"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Size (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Size of image to launch."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Size(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6103,11 +5901,6 @@ msgstr "Lakukan spesifikasi namespace definisi metadata untuk mengimpor."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Tentukan atribut tambahan untuk subnet."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan pilihan lanjutan untuk menggunakan ketika peluncuran sebuah "
|
||||
"instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Menentukan alamat IP untuk antarmuka dibuat (misalnya 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6120,9 +5913,6 @@ msgstr "Tentukan alamat jaringan"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Tentukan MAC address untuk port baru"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Tentukan rincian untuk meluncurkan sebuah instance."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Lakukan spesifikasi alamat IP subnet untuk port baru"
|
||||
|
||||
@ -6526,14 +6316,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "Tipe VNIC yang terikat ke port jaringan"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ukuran volume terlalu kecil untuk image'%(image_name)s' dan harus lebih "
|
||||
"besar dari atau sama dengan '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Password admin salah"
|
||||
|
||||
@ -6551,13 +6333,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "Kredensial aplikasi akan dibuat untuk proyek yang sedang dipilih."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grafik di bawah ini menunjukkan sumber daya yang digunakan oleh proyek ini "
|
||||
"dalam kaitannya dengan kuota proyek."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Kontainer tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
|
||||
|
||||
@ -6577,15 +6352,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Data akan tetap dalam volume dan instance lain akan dapat mengakses data "
|
||||
"jika Anda memasang buku ini untuk itu."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Flavor '%(flavor)s' terlalu kecil untuk image yang diminta.\n"
|
||||
"Persyaratan minimum: %(min_ram)s MB dari RAM dan %(min_disk)s GB dari Root "
|
||||
"Disk."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Instance sedang mempersiapkan migrasi hidup ke host baru."
|
||||
|
||||
@ -6657,13 +6423,6 @@ msgstr "Kata sandi tidak sesuai dengan persyaratan: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Mekanisme fisik dimana jaringan virtual diterapkan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Port juga menjelaskan konfigurasi jaringan yang terkait, seperti alamat IP "
|
||||
"dan alamat MAC yang akan digunakan pada port tersebut."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6674,34 +6433,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Folder palsu (pseudo folder) tidak dapat dihapus karena tidak kosong."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Volume diminta melebihi "
|
||||
"kuota: Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instance yang diminta tidak dapat diluncurkan. Sumber daya yang diminta "
|
||||
"berikut melebihi kuota: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "Port instance yang diminta sudah dikaitkan dengan IP mengambang lain."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6779,10 +6514,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Ada masalah saat memuat namespace: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ada masalah parsing (analisa) %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Aksi ini tidak dapat diselesaikan"
|
||||
|
||||
@ -7341,10 +7072,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengimpor pasangan kunci."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menginisialisasi kolam subnet (subnetpool)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat meluncurkan %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Tidak bisa mendaftarkan agen-agen DHCP jaringan hosting."
|
||||
|
||||
@ -7556,9 +7283,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil daftar domain."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil tipe enkripsi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi ekstensi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar spesifikasi tambahan."
|
||||
|
||||
@ -7729,12 +7453,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil pasangan kunci."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi batas."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar grup keamanan"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar snapshot volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar volume."
|
||||
|
||||
@ -8396,9 +8114,6 @@ msgstr "Digunakan <span> %(used)s </span> dari <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Used IPs (IP yang digunakan)"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "User"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Pengguna \"%s\" telah berhasil diperbarui."
|
||||
@ -8573,9 +8288,6 @@ msgstr "Volume Name ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Kuota Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Volume Snapshot"
|
||||
|
||||
@ -8657,20 +8369,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volume is Unencrypted"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Volume mengkait pada titik (misalnya 'vda' mengkait pada '/dev/vda'). "
|
||||
"Kosongkan kolom ini untuk membiarkan sistem memilih nama perangkat untuk "
|
||||
"Anda."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Nama volume yang akan ditugaskan"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Ukuran volume dalam gigabyte (nilai integer)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8694,9 +8395,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "Ukuran volume harus sama atau lebih besar dari ukuran snapshot (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Ukuran volume harus lebih besar dari 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Sumber Volume harus ditentukan"
|
||||
|
||||
@ -8803,13 +8501,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Anda dapat membuat port untuk jaringan. Jika Anda menentukan ID perangkat "
|
||||
"harus terpasang, perangkat tertentu itu akan melekat ke port dibuat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat menyesuaikan instance Anda setelah itu telah diluncurkan "
|
||||
"menggunakan pilihan yang tersedia di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Anda dapat mengedit properti dari port Anda di sini."
|
||||
|
||||
@ -8888,18 +8579,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anda dapat memperbarui properti yang dapat diubah dari router Anda di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Anda harus memilih snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Anda harus memilih volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Anda harus memilih image."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Anda harus mengatur ukuran volume"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8967,9 +8646,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -34,11 +34,6 @@ msgstr ""
|
||||
"associazione da utilizzare per una determinata richiesta in arrivo. Un "
|
||||
"provider di identità può avere più protocolli supportati."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Script di personalizzazione\" è analogo a \"Dati utente\" in altri sistemi."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
|
||||
"setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
|
||||
@ -59,10 +54,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Indirizzo IP non valido (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -94,10 +85,6 @@ msgstr "%s (corrente)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s istanze"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
@ -140,13 +127,6 @@ msgstr ""
|
||||
"protocollo. Un'associazione è semplicemente un elenco di regole. Gli unici "
|
||||
"oggetti API di identità che supportano l'associazione sono: utente e gruppo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Una porta è un punto di connessione per il collegamento di un singolo "
|
||||
"dispositivo, ad esempio il NIC di un server virtuale, su una rete virtuale."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -154,13 +134,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Una regola contiene la descrizione di un attributo remoto e l'attributo "
|
||||
"locale di destinazione."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uno script o una serie di comandi da eseguire dopo che l'istanza è stata "
|
||||
"creata (max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -200,9 +173,6 @@ msgstr "Accetta trasferimento"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Accetta trasferimento del volume"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Accesso e sicurezza"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Azione"
|
||||
|
||||
@ -427,13 +397,6 @@ msgstr "Pool di allocazione"
|
||||
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
|
||||
msgstr "Un URL esterno (HTTP/HTTPS) da cui caricare l'immagine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un'istanza può essere avviata con diversi tipi di archivio collegato. È "
|
||||
"possibile selezionare qui queste opzioni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -471,9 +434,6 @@ msgstr "Specifica QoS associata"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipi di risorsa associati"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Specificare almeno una rete."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Collega interfaccia"
|
||||
|
||||
@ -556,9 +516,6 @@ msgstr "Disponibile"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Tipi disponibili"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Reti disponibili"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Backup in corso"
|
||||
@ -595,21 +552,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloccato"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Avvio da immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Avvio da immagine (crea un nuovo volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Avvio da istantanea"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Avvio da volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Avvio dall'istantanea del volume (crea un nuovo volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Avviabile"
|
||||
|
||||
@ -690,9 +632,6 @@ msgstr "La modifica della password non è supportata."
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Checksum"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Scegliere il tipo di origine di avvio."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "Selezionare un host a cui migrare."
|
||||
|
||||
@ -721,14 +660,6 @@ msgstr "Scegliere la specifica QoS associata."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Scegliere il consumer per questa specifica QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scegliere la rete da Reti disponibili a Reti selezionate premendo il "
|
||||
"pulsante o mediante trascinamento, è anche possibile modificare l'ordine NIC "
|
||||
"con il trascinamento. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Scegliere il flavor da avviare."
|
||||
|
||||
@ -787,19 +718,6 @@ msgstr "Host di elaborazione"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Servizi di calcolo"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Unità di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurare OpenStack per scrivere i metadati in una speciale unità di "
|
||||
"configurazione che si collega ad un'istanza quando viene avviata."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Conferma password Admin"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Conferma password"
|
||||
|
||||
@ -849,20 +767,9 @@ msgstr "Contenuti"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Ubicazione di controllo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controllare l'accesso all'istanza mediante le coppie di chiavi, i gruppi di "
|
||||
"sicurezza e altri meccanismi."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copia dati"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Core(Disponibili: %(avail)s, Richiesti: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il ruolo predefinito \"%s\" in Keystone"
|
||||
@ -1158,9 +1065,6 @@ msgstr "Regola TCP personalizzata"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Regola UDP personalizzata"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Origine script di personalizzazione"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agent DXCP"
|
||||
|
||||
@ -1362,18 +1266,12 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Elimina tipo di volume"
|
||||
msgstr[1] "Elimina tipi di volume"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Elimina il volume con l'eliminazione dell'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminare la rete creata \"%s\" a causa di un errore di creazione della "
|
||||
"sottorete."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Elimina il volume quando l'istanza viene eliminata"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Eliminato"
|
||||
|
||||
@ -1587,9 +1485,6 @@ msgstr "Nome dispositivo"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Proprietario del Dispositivo"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Dimensione dispositivo (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Diretto"
|
||||
|
||||
@ -2223,12 +2118,6 @@ msgstr "Errore"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federazione"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "File"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Il file supera la dimensione massima (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
@ -2702,9 +2591,6 @@ msgstr "Elenco azioni istanza"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Password Admin istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Origine avvio istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Console dell'istanza"
|
||||
|
||||
@ -2729,9 +2615,6 @@ msgstr "La password dell'istanza non è impostata o non è ancora disponibile"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Gruppi di sicurezza dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Istantanea dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Istanze"
|
||||
|
||||
@ -2829,9 +2712,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "Dimensione chiave (bit)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Coppia di chiavi da utilizzare per l'autenticazione."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Coppie chiave-valore"
|
||||
|
||||
@ -2858,22 +2738,6 @@ msgstr "Avvia istanza (quota superata)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Avvia come istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Avviare l'istanza in questi gruppi di sicurezza."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Avvia istanza con queste reti"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Avvia l'istanza con queste porte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'avvio di più istanze è supportato solo per le immagini e istantanee di "
|
||||
"istanza."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Lunghezza del percorso file inserito"
|
||||
|
||||
@ -3223,9 +3087,6 @@ msgstr "Maschera di rete"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nome di Rete"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Porte di rete"
|
||||
|
||||
msgid "Network Topology"
|
||||
msgstr "Topologia di rete"
|
||||
|
||||
@ -3242,9 +3103,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere la lista delle reti."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Rete"
|
||||
@ -3408,9 +3266,6 @@ msgstr "Nessun gruppo di sicurezza abilitato."
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "Nessun gruppo di sicurezza trovato."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Nessuna istantanea disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Nessun volume vuoto di origine"
|
||||
|
||||
@ -3423,9 +3278,6 @@ msgstr "Nessun utente trovato."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "Nessun utente."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Nessuna istantanea del volume disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Nessun tipo di volume"
|
||||
|
||||
@ -3647,17 +3499,6 @@ msgstr "Porta da associare"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Porte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le porte sono facoltative e possono essere utilizzate con le reti per "
|
||||
"aggiungere indirizzi IP supplementari alle istanze o selezionare tipi "
|
||||
"specifici di porte."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Dopo-Creazione"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stato attivazione"
|
||||
|
||||
@ -3688,9 +3529,6 @@ msgstr "Profilo"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Progetto"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Progetto & Utente"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Progetto ="
|
||||
|
||||
@ -3818,10 +3656,6 @@ msgstr "RAM (totale)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (in uso)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Disponibile: %(avail)s, Richiesta: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "Fattore RX/TX"
|
||||
|
||||
@ -4217,12 +4051,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Pianificazione"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Dati script"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "File script"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Gruppo di sicurezza"
|
||||
|
||||
@ -4247,9 +4075,6 @@ msgstr "Seleziona flavor"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Seleziona immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Seleziona istantanea istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Seleziona associazione"
|
||||
|
||||
@ -4259,18 +4084,12 @@ msgstr "Seleziona rete"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Seleziona porta"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Seleziona origine script"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "Seleziona sottorete"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Seleziona volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Seleziona istantanea volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Selezionare un nuovo flavor"
|
||||
|
||||
@ -4322,12 +4141,6 @@ msgstr "Seleziona il formato"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Seleziona rete"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Selezionare le reti per l'istanza."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Seleziona origine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -4360,9 +4173,6 @@ msgstr "Progetti selezionati"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Host selezionati"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Reti selezionate"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Tipi di volume selezionati"
|
||||
|
||||
@ -4493,9 +4303,6 @@ msgstr "Dimensione"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Dimensione (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Dimensione dell'immagine da avviare."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "La barra non è un carattere consentito."
|
||||
|
||||
@ -4587,10 +4394,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Specificare altri attributi per la sottorete."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificare le opzioni avanzate da utilizzare quando si avvia un'istanza."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Specificare un indirizzo IP per l'interfaccia creata (e.g. 192.168.0.254). "
|
||||
@ -4598,9 +4401,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "Specificare un'immagine da caricare sul Servizio di immagine."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Specifica i dettagli per l'avvio di un'istanza."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
|
||||
"image data will be used in its current location."
|
||||
@ -4914,24 +4714,9 @@ msgstr ""
|
||||
"trasferimento e la chiave di autorizzazione e fornirli al destinatario del "
|
||||
"trasferimento."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione del volume è troppo piccola per l'immagine '%(image_name)s' e "
|
||||
"deve essere superiore o uguale a '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "La password Admin non è corretta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il grafico in basso mostra le risorse utilizzate da questo progetto in "
|
||||
"relazione alle quote del progetto."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare il contenitore poiché non è vuoto."
|
||||
|
||||
@ -4942,14 +4727,6 @@ msgstr ""
|
||||
"I dati rimarranno sul volume e un'altra istanza avrà accesso ai dati se si "
|
||||
"collega questo volume all'istanza."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il flavor '%(flavor)s'è troppo piccolo per l'immagine richiesta. \n"
|
||||
"Requisiti minimi: %(min_ram)s MB di RAM e %(min_disk)s GB di disco root."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "Password di istanza codificata con la chiave pubblica."
|
||||
|
||||
@ -4986,13 +4763,6 @@ msgstr "Il nome della rete fisica su cui la rete virtuale è implementata."
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Il meccanismo fisico da cui viene implementata la rete fisica."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La porta descrive anche la configurazione di rete associata, ad esempio gli "
|
||||
"indirizzi MAC e IP da utilizzare su quella porta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -5003,22 +4773,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare la pseudo-cartella poiché non è vuota."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza richiesta non può essere avviata. Il volume richiesto supera la "
|
||||
"quota: Disponibile: %(avail)s, Richiesto: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza richiesta non può essere avviata. La seguente risorsa richiesta "
|
||||
"supera la quota: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "La porta dell'istanza richiesta è già associata ad un altro IP mobile."
|
||||
@ -5076,10 +4830,6 @@ msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un problema durante il caricamento dello spazio dei nomi: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi di %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Questa azione non può essere annullata."
|
||||
|
||||
@ -5458,10 +5208,6 @@ msgstr "Impossibile importare la coppia di chiavi."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Impossibile inizializzare i pool della sottorete"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile avviare %(count)s denominato \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Impossibile elencare gli agent dhcp che ospitano la rete."
|
||||
|
||||
@ -5615,9 +5361,6 @@ msgstr "Impossibile ottenere la lista dei domini."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare il tipo di codifica."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare le informazioni sulle estensioni."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle specifiche supplementari."
|
||||
|
||||
@ -5731,12 +5474,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle coppie di chiavi."
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare le coppie di chiavi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco dei gruppi di sicurezza"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle istantanee del volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco dei volumi."
|
||||
|
||||
@ -6246,9 +5983,6 @@ msgstr "Utilizza istantanea come origine"
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "Utilizzati <span> %(used)s </span> di <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Utente"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "L'utente \"%s\" è stato creato correttamente."
|
||||
@ -6380,9 +6114,6 @@ msgstr "Limiti del volume"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "Nome volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Istantanea del volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Istantanee del volume"
|
||||
|
||||
@ -6440,20 +6171,9 @@ msgstr "Tipi di volume"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Il volume non è codificato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punto di montaggio del volume (ad esempio: montaggi 'vda' in '/dev/vda'). "
|
||||
"Lasciare questo campo vuoto per consentire al sistema di scegliere un nome "
|
||||
"dispositivo per l'utente."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Nome volume da assegnare"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "La dimensione del volume in gigabyte (valore intero)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -6481,9 +6201,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La dimensione del volume deve essere uguale o maggiore della dimensione "
|
||||
"dell'istantanea (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "La dimensione del volume deve essere maggiore di 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "È necessario specificare l'origine del volume"
|
||||
|
||||
@ -6538,13 +6255,6 @@ msgstr ""
|
||||
"dispositivo da connettere, il dispositivo specificato sarà connesso alla "
|
||||
"porta creata."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile personalizzare l'istanza dopo che è stata avviata utilizzando le "
|
||||
"opzioni qui disponibili."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -6600,18 +6310,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "È possibile aggiornare qui le proprietà modificabili del router."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "È necessario selezionare un'istantanea."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "È necessario selezionare un volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "È necessario selezionare un'immagine."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "È necessario impostare la dimensione del volume"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -6646,9 +6344,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "istanza"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "non definito"
|
||||
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-06 20:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -103,11 +103,6 @@ msgstr ""
|
||||
"する情報が含まれます。1 つの認証プロバイダーが複数のプロトコルをサポートする"
|
||||
"ように設定することができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"「カスタマイズスクリプト」は他のシステムの「ユーザーデータ」と同じです。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -140,10 +135,6 @@ msgstr "%(field_name)s: 無効な IP アドレス (値=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -195,10 +186,6 @@ msgstr "%s (このグループ)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s インスタンス"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -347,25 +334,11 @@ msgstr ""
|
||||
"マッピングをサポートする Identity API オブジェクトはユーザーとグループのみで"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ポートは、仮想サーバーの NIC などの 1 つのデバイスを、仮想ネットワークに接続"
|
||||
"する接続点です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "ルールには、接続相手の属性の説明と宛先のローカル属性が含まれます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスが構築された後に実行されるスクリプトまたは一組のコマンドです (最"
|
||||
"大 16 kb)。"
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "単一の IP アドレスまたは CIDR"
|
||||
|
||||
@ -411,9 +384,6 @@ msgstr "譲渡の受理"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "ボリュームの譲渡の受理"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "アクセスとセキュリティー"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "アクセスルール"
|
||||
|
||||
@ -728,13 +698,6 @@ msgstr "イメージを読み込む外部 (HTTP/HTTPS) URL。"
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "イメージファイルまたは外部の場所を指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"インスタンスはさまざまな形式のストレージを接続して起動できます。これらのオプ"
|
||||
"ションをここから選択できます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -785,9 +748,6 @@ msgstr "QoS スペックの関連付け"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "関連リソース種別"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "ネットワークを少なくとも 1 つ指定する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームグループには、ボリューム種別を少なくとも 1 つ割り当てる必要がありま"
|
||||
@ -912,9 +872,6 @@ msgstr "利用可能"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "利用可能な種別"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "利用可能なネットワーク"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "譲渡待ち"
|
||||
@ -964,21 +921,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "実行待ち"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "イメージから起動"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "イメージから起動 (新しいボリュームを作成)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "スナップショットから起動"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ボリュームから起動"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ボリュームスナップショットから起動 (新しいボリュームを作成)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "起動可能"
|
||||
|
||||
@ -1125,9 +1067,6 @@ msgstr ""
|
||||
"イメージの「ディスク形式」を選択してください。ボリュームイメージの作成は "
|
||||
"QEMU ディスクイメージツールを使って行われます。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "ブートソース種別を選択してください。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1162,14 +1101,6 @@ msgstr "関連付ける QoS スペックを選択してください"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "この QoS スペックの使用者を選択してください"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボタンを押すかドラッグアンドドロップで、「利用可能なネットワーク」から「選択"
|
||||
"済みネットワーク」にネットワークを移動します。ドラッグアンドドロップにより "
|
||||
"NIC の順番を変更できます。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "起動するフレーバーを選択してください。"
|
||||
|
||||
@ -1240,22 +1171,9 @@ msgstr "コンピュートクォータ"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "コンピュートサービス"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "コンフィグドライブ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"起動時にインスタンスに接続される特別なコンフィグドライブにメタデータを書き込"
|
||||
"むように OpenStack に指定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "管理者パスワード (確認)"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "パスワード (確認)"
|
||||
|
||||
@ -1308,20 +1226,9 @@ msgstr "内容"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "制御場所"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"キーペア、セキュリティーグループやその他の仕組みを使用して、インスタンスへの"
|
||||
"アクセスを制御します。"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "データのコピー"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "コア (利用可能: %(avail)s, 要求: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Keystone においてデフォルトのロール \"%s\" を見つけられませんでした。"
|
||||
@ -1702,9 +1609,6 @@ msgstr "カスタム TCP ルール"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "カスタム UDP ルール"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "カスタマイズスクリプトの入力方法"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP エージェント"
|
||||
|
||||
@ -1902,9 +1806,6 @@ msgid "Delete Volume Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "ボリューム種別の削除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "インスタンス削除時にボリュームを削除"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "ボリュームの削除"
|
||||
|
||||
@ -1913,9 +1814,6 @@ msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サブネット作成に失敗したため、作成したネットワーク \"%s\" を削除しました。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "インスタンスの削除時にボリュームを削除します"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "削除"
|
||||
|
||||
@ -2174,9 +2072,6 @@ msgstr "デバイス所有者"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "ポートに接続されるデバイスの所有者。"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "デバイスサイズ (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2264,9 +2159,6 @@ msgstr "表示名"
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "分散ルーター"
|
||||
|
||||
msgid "Django launch instance form"
|
||||
msgstr "Django 版のインスタンスの起動のフォーム"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
|
||||
"support the use of colons."
|
||||
@ -3037,12 +2929,6 @@ msgstr "失敗"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "フェデレーション"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ファイルサイズが最大サイズ (16KB) を超えています"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "フィルター"
|
||||
|
||||
@ -3728,9 +3614,6 @@ msgstr "インスタンスのアクション一覧"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "インスタンスの管理パスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "インスタンスのブートソース"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "インスタンスのコンソール"
|
||||
|
||||
@ -3758,9 +3641,6 @@ msgstr "インスタンスのパスワードが設定されていないか利用
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "インスタンスのセキュリティーグループ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "インスタンススナップショット"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "インスタンス"
|
||||
|
||||
@ -3879,9 +3759,6 @@ msgstr ""
|
||||
"キーペア名に使用できる文字は、英数字、アンダースコア、半角スペース、ハイフン"
|
||||
"のみです。半角スペース以外のホワイトスペースは使用できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "認証に使用するキーペア。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3943,22 +3820,6 @@ msgstr "インスタンスの起動 (クォータを超過しました)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "インスタンスとして起動"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "これらのセキュリティーグループでインスタンスを起動します。"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "これらのネットワークでインスタンスを起動します。"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "これらのポートでインスタンスを起動します。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"複数インスタンスの起動は、イメージとインスタンスのスナップショットについての"
|
||||
"みサポートされています。"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "注入ファイルのパス長"
|
||||
|
||||
@ -4395,9 +4256,6 @@ msgstr "ネットマスク"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "ネットワーク名"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "ネットワークポート"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "ネットワーク QoS"
|
||||
|
||||
@ -4422,9 +4280,6 @@ msgstr "CIDR 形式のネットワークアドレス (例: 192.168.0.0/24, 2001:
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "ネットワーク一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ネットワーク"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ネットワーク設定中"
|
||||
@ -4619,9 +4474,6 @@ msgstr "サーバーグループがありません。"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "このボリュームにはスナップショットはありません"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "利用可能なスナップショットがありません"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "ソースの指定なし (空のボリューム)"
|
||||
|
||||
@ -4637,9 +4489,6 @@ msgstr "ユーザーがいません。"
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "有効なグループタイプがありません。"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "利用可能なボリュームスナップショットがありません"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "ボリューム種別の指定なし"
|
||||
|
||||
@ -4943,16 +4792,6 @@ msgstr "IP を割り当てるポート"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "ポート"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ポートは省略可能です。ネットワークに使用して、インスタンスに IP アドレスを追"
|
||||
"加したり、特定の種別のポートを選択することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "作成後"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "電源状態"
|
||||
|
||||
@ -4986,9 +4825,6 @@ msgstr "プロファイル"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "プロジェクト"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "プロジェクトとユーザー"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "プロジェクト ="
|
||||
|
||||
@ -5148,10 +4984,6 @@ msgstr "メモリー (総量)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "メモリー (使用中)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "メモリー (利用可能: %(avail)s, 要求: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC ポリシー"
|
||||
|
||||
@ -5330,10 +5162,6 @@ msgstr "バグ報告"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "リクエスト ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "%(count)s 個の \"%(name)s\" を起動する要求を送信しました。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "インスタンス \"%s\" をリサイズする要求を送信しました。"
|
||||
@ -5651,12 +5479,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "スケジューリング中"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "スクリプトデータ"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "スクリプトファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "シークレットキー"
|
||||
|
||||
@ -5708,9 +5530,6 @@ msgstr "フレーバーを選択してください"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "イメージを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "インスタンススナップショットの選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "マッピングの選択"
|
||||
|
||||
@ -5720,9 +5539,6 @@ msgstr "ネットワークを選択してください"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "ポートを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "スクリプトの入力方法を選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "サーバーグループを選択してください"
|
||||
|
||||
@ -5732,9 +5548,6 @@ msgstr "サブネットの選択"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ボリュームの選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ボリュームスナップショットの選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "新しいフレーバーを選択してください"
|
||||
|
||||
@ -5813,15 +5626,9 @@ msgstr "グループタイプの選択"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "ネットワークの選択"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "インスタンスのネットワークを選択します。"
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "バックアップを作成するスナップショットを選択してください (オプション)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "ソースを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5863,18 +5670,12 @@ msgstr "選択済みのプロジェクト"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "選択されたホスト"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "選択済みネットワーク"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "選択したボリューム種別"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "選択済みのボリューム"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "サーバーグループ"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "サーバーグループのメンバー"
|
||||
|
||||
@ -5884,9 +5685,6 @@ msgstr "サーバーグループ"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "内部サーバーエラー"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "インスタンスに関連付けるサーバーグループ。"
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "サーバー"
|
||||
|
||||
@ -6027,9 +5825,6 @@ msgstr "サイズ"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "サイズ (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "起動するイメージの容量"
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "サイズ (GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6155,9 +5950,6 @@ msgstr "インポートする名前空間のメタデータ定義を指定しま
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "サブネットの追加属性を指定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "インスタンス起動時に使用する高度な設定を行います。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"作成するインタフェースの IP アドレスを指定できます (例: 192.168.0.254)。"
|
||||
@ -6171,9 +5963,6 @@ msgstr "ネットワークアドレスを指定してください"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "新規ポートの MAC アドレスを指定します"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "インスタンスを起動するために詳細を指定します。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "新規ポートのサブネット IP アドレスを指定します"
|
||||
|
||||
@ -6524,16 +6313,6 @@ msgstr ""
|
||||
"か、ダウンロードする必要があります。認証キーがなければ、作成した譲渡は使えな"
|
||||
"くなります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Django version of the launch instance form is deprecated since Wallaby "
|
||||
"release. Switch to the AngularJS version of the form by setting "
|
||||
"LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED to True and LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED to "
|
||||
"False."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Django 版のインスタンスの起動のフォームは、Wallaby リリースより非推奨となりま"
|
||||
"す。 LAUNCH_INSTANCE_NG_ENABLED を True に、 LAUNCH_INSTANCE_LEGACY_ENABLED "
|
||||
"を False に設定して、AngularJS 版のフォームに切り替えてください。"
|
||||
|
||||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||||
msgstr "ICMP コードが (-1, 255) の範囲ではありません"
|
||||
|
||||
@ -6587,14 +6366,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "このネットワークポートにバインドする仮想 NIC の種別"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"イメージ '%(image_name)s' に対してボリュームサイズが小さすぎます。ボリューム"
|
||||
"サイズは '%(smallest_size)d' GB 以上でなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "管理者パスワードが正しくありません。"
|
||||
|
||||
@ -6614,13 +6385,6 @@ msgstr ""
|
||||
"アプリケーション認証情報は、現在選択されているプロジェクト向けに作成されま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"下のグラフは、このプロジェクトで使用しているリソースを、プロジェクトのクォー"
|
||||
"タと対比して表示しています。"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "コンテナーが空ではないため、削除できません。"
|
||||
|
||||
@ -6640,15 +6404,6 @@ msgstr ""
|
||||
"データはボリュームに残ります。このボリュームを別のインスタンスに接続すると、"
|
||||
"そのインスタンスはデータにアクセスすることができます。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求したイメージに対してフレーバー '%(flavor)s' は小さすぎます。\n"
|
||||
"最小でも %(min_ram)s MB の RAM と %(min_disk)s GB のルートディスクが必要で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "インスタンスは新しいホストへのライブマイグレーションを準備中。"
|
||||
|
||||
@ -6720,13 +6475,6 @@ msgstr "パスワードが要求を満たしません: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "仮想ネットワークを実装する物理メカニズム"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ポートは、そのポートで使用される MAC アドレスや IP アドレスなどの関連するネッ"
|
||||
"トワーク設定の表現でもあります。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6735,37 +6483,12 @@ msgstr "秘密鍵はブラウザー内でのみ使用され、サーバーには
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "擬似フォルダーが空ではないため、削除できません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求されたインスタンスを起動できません。要求されたボリュームがクォータを超過"
|
||||
"しています。利用可能なクォータは %(avail)s ですが、要求された値は %(req)s で"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求されたインスタンスを起動できません。次のリソースがクォータを超過していま"
|
||||
"す: %s。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求されたインスタンスのポートはすでに別の Floating IP に関連付けられていま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"要求されたインスタンスを起動できません。クォータが超過します。利用可能な"
|
||||
"クォータは %(avail)s ですが、要求された値は %(req)s です。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6851,10 +6574,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "名前空間の読み込み中に問題が発生しました。 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "この操作は取り消せません。"
|
||||
|
||||
@ -7430,10 +7149,6 @@ msgstr "キーペアをインポートできません。"
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "サブネットプールを初期化できません。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(count)s が起動できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ネットワークを担当している DHCP エージェントの一覧を取得できませんでした。"
|
||||
@ -7645,9 +7360,6 @@ msgstr "ドメインの一覧を取得できません。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr " ボリューム種別の暗号化設定を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "API 拡張機能の情報を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "追加スペックの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
@ -7818,12 +7530,6 @@ msgstr "キーペアの一覧を取得できません。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "上限情報を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "セキュリティーグループの一覧を取得できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "ボリュームスナップショットの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ボリュームの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
@ -8501,9 +8207,6 @@ msgstr "<span>%(used)s</span> / <span>%(available)s</span> 使用中"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "使用中 IP"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ユーザー"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "ユーザー \"%s\" が正常に更新されました。"
|
||||
@ -8678,9 +8381,6 @@ msgstr "ボリューム名 ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "ボリュームクォータ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ボリュームスナップショット"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "ボリュームスナップショット"
|
||||
|
||||
@ -8765,19 +8465,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "ボリュームは暗号化されていません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームのマウントポイント (例: 'vda' と指定すると '/dev/vda' にマウントさ"
|
||||
"れます)。このフィールドを空欄にすると、システム側でデバイス名が選択されます。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "割り当てるボリューム名"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "ギガバイト単位のボリュームサイズ (整数値)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8801,9 +8491,6 @@ msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ボリュームサイズはスナップショットサイズ (%sGiB) 以上でなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ボリュームサイズは 0 より大きい値でなければなりません。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ボリュームを指定しなければいけません。"
|
||||
|
||||
@ -8909,13 +8596,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ネットワークのポートを作成できます。接続するデバイス ID を指定すると、指定し"
|
||||
"たデバイスが作成されたポートに接続されます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ここにあるオプションを使って、インスタンス起動後にインスタンスをカスタマイズ"
|
||||
"することができます。"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "ポートの属性をここから編集できます。"
|
||||
|
||||
@ -8989,18 +8669,6 @@ msgstr "ネットワークの編集可能な属性をここから更新できま
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "ルーターの変更可能な属性を更新できます。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "スナップショットを選択しなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "ボリュームを選択しなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "イメージを選択しなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "ボリュームサイズを指定しなければいけません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9068,9 +8736,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "フロントエンド"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "インスタンス"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -22,12 +22,6 @@ msgstr " - ಅಂತ್ಯ"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : ಮುಂದಿನ ಹಾಪ್"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್\" ಎನ್ನುವುದು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ \"ಬಳಕೆದಾರ ದತ್ತಾಂಶ\"ಕ್ಕೆ "
|
||||
"ಹೋಲಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -40,10 +34,6 @@ msgstr "%(field_name)s: ಅಮಾನ್ಯವಾದ IPv4 ವಿಳಾಸ (value=
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -75,10 +65,6 @@ msgstr "%s (ಪ್ರಸಕ್ತ)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -102,12 +88,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ಸ್ಥಳೀಯ ಚಿತ್ರಿಕೆ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ನಂತರ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಅಥವ ಆದೇಶಗಳ ಗುಚ್ಛ (ಗರಿಷ್ಟ 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ಕರ್ನಲ್ ಇಮೇಜ್"
|
||||
|
||||
@ -127,9 +107,6 @@ msgstr "API ಕೊನೆಯ ಸ್ಥಳಗಳು"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "AKI - ಅಮೆಜಾನ್ ರಾಮ್ಡಿಸ್ಕ್ ಇಮೇಜ್"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "ನಿಲುಕು ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "ಕಾರ್ಯ"
|
||||
|
||||
@ -283,13 +260,6 @@ msgstr "ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP %(ip)s ಅನ್ನು ನಿಯೋಜ
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "ನಿಯೋಜನಾ ಪೂಲ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ವಿವಿಧ ಬಗೆಯ ಶೇಖರಣೆಯು ಲಗತ್ತಿಸಿರುವಂತೆ ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಈ "
|
||||
"ಕೆಳಗಿನ ಆಯ್ಕೆಗಳಿಂದ ಆರಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -321,9 +291,6 @@ msgstr "QoS ಸ್ಪೆಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬ
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗೆ ಲಗತ್ತಿಸಿ"
|
||||
|
||||
@ -387,9 +354,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
@ -410,21 +374,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ಚಿತ್ರಿಕೆಯಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ನಿಂದ ಬೂಟ್ ಮಾಡಿ (ಒಂದು ಹೊಸ ಪರಿಮಾಣದಿಂದ ರಚಿಸುತ್ತದೆ)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "ಬೂಟ್ಮಾಡಬಹುದಾದ"
|
||||
|
||||
@ -480,9 +429,6 @@ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನ
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "ಚೆಕ್ಸಮ್"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಬೂಟ್ ಆಕರದ ಬಗೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಆತಿಥೇಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
@ -511,14 +457,6 @@ msgstr "ಸಂಬಂಧಿತ QoS ಸ್ಪೆಕ್ನನ್ನು ಆರಿ
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "ಈ QoS ಸ್ಪೆಕ್ಗಾಗಿ ಗ್ರಾಹಕನನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಒತ್ತುಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಅಥವ ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಜಾಲಬಂಧಗಳಿಂದ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ "
|
||||
"ಜಾಲಬಂಧಗಳವರೆಗೆ \n"
|
||||
"ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ, ಎಳೆದು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನೀವು NIC ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಲು ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
@ -546,19 +484,6 @@ msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಆತಿಥೇಯ"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "ಕಂಪ್ಯೂಟ್ ಸೇವೆಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆದಾಗ ಅದಕ್ಕೆ ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗಿರುವ ವಿಶೇಷವಾದ ಸಂರಚನಾ ಡ್ರೈವ್ಗೆ ಮೆಟಾಡೇಟವನ್ನು "
|
||||
"ಬರೆಯುವಂತೆ OpenStack ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ"
|
||||
|
||||
@ -601,17 +526,6 @@ msgstr "ಕಂಟೇನರ್ಗಳು"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಸ್ಥಳ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳು, ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು, ಮತ್ತು ಇತರೆ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು "
|
||||
"ನಿಯಂತ್ರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "ಕೋರ್ಗಳು (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "ಕೀಸ್ಟೋನ್ನಲ್ಲಿ \"%s\" ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪಾತ್ರವು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
|
||||
@ -838,9 +752,6 @@ msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ TCP ನಿಯಮ"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣ UDP ನಿಯಮ"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಕೆ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರ"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -925,9 +836,6 @@ msgstr "ಸಾಧನದ ಹೆಸರು"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ಸಾಧನದ ಮಾಲಿಕ"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ಸಾಧನದ ಗಾತ್ರ (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "ನೇರ ಇನ್ಪುಟ್"
|
||||
|
||||
@ -1365,12 +1273,6 @@ msgstr "%s ರೌಟರ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡ
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "ದೋಷ"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ಕಡತ"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ಕಡತವು ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಮೀರುತ್ತದೆ (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ಫಿಲ್ಟರ್"
|
||||
|
||||
@ -1740,9 +1642,6 @@ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕ್ರಿಯೆಗಳ ಪಟ
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಬೂಟ್ ಆಕರ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಕನ್ಸೋಲ್"
|
||||
|
||||
@ -1764,9 +1663,6 @@ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದವನ್
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸಿನ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -1837,9 +1733,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಗಾತ್ರ (ಬಿಟ್ಗಳು)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಜೋಡಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ-ಮೌಲ್ಯದ ಜೋಡಿಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -1862,19 +1755,6 @@ msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸ
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಆಗಿ ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "ಈ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "ಈ ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಅನೇಕ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಿಕೆಯು ಕೇವಲ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳು ಮತ್ತು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳಿಗಾಗಿ "
|
||||
"ಮಾತ್ರ ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "ಇಂಜೆಕ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಕಡತ ಮಾರ್ಗದ ಉದ್ದ"
|
||||
|
||||
@ -2081,9 +1961,6 @@ msgstr "CIDR ವಿನ್ಯಾಸದಲ್ಲಿರುವ ಜಾಲಬಂಧ
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್"
|
||||
@ -2200,9 +2077,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳನ್
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂಪನ್ಮೂಲವಿಲ್ಲ, ಖಾಲಿ ಪರಿಮಾಣ"
|
||||
|
||||
@ -2215,9 +2089,6 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿ
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಇಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "ಯಾವುದೆ ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ ಇಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
@ -2358,9 +2229,6 @@ msgstr "ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಬೇಕಿರುವ ಪೋರ್ಟ್"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "ಪೋರ್ಟ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "ರಚಿಸಿದ ನಂತರ"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸ್ಥಿತಿ"
|
||||
|
||||
@ -2385,9 +2253,6 @@ msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ಕಡತ"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಮತ್ತು ಬಳಕೆದಾರ"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆ ಗುಂಪುಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -2473,10 +2338,6 @@ msgstr "RAM (ಒಟ್ಟು)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (ಬಳಸಲಾಗಿರುವುದು)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM (ಲಭ್ಯ ಇರುವವು: %(avail)s, ಮನವಿ ಮಾಡಿರುವವು: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "ರಾಮ್ಡಿಸ್ಕ್ ID"
|
||||
|
||||
@ -2711,12 +2572,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "ಅನುಸೂಚಿತಗೊಳಿಕೆ"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ದತ್ತಾಂಶ"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಕಡತ"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪು"
|
||||
|
||||
@ -2735,21 +2590,12 @@ msgstr "ಸೆಗ್ಮೆಂಟೇಶನ್ ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "ಚಿತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಕರವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "ಹೊಸ ಫ್ಲೇವರ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
@ -2789,12 +2635,6 @@ msgstr "ನಮೂನೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ಗಾಗಿ ಜಾಲಬಂಧಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "ಆಕರವನ್ನು ಆರಿಸಿ"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿನಿರ್ಮಿಸಲು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
@ -2814,9 +2654,6 @@ msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಪರಿಯೋಜನೆಗಳು"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಆತಿಥೇಯಗಣಕಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "ಆರಿಸಲಾದ ಜಾಲಬಂಧಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ ದೋಷ"
|
||||
|
||||
@ -2901,9 +2738,6 @@ msgstr "ಸೈನ್ ಔಟ್"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "ಗಾತ್ರ"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿರುವ ಚಿತ್ರಿಕೆಯ ಗಾತ್ರ."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "ಸ್ಲ್ಯಾಶ್ ಒಂದು ಅನುಮತಿ ಇರುವ ಅಕ್ಷರವಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
@ -2961,18 +2795,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "ಸಬ್ನೆಟ್ಗಾಗಿ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಗುಣವಿಶೇಷಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಾಗ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಮುಂದುವರೆದ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "ರಚಿಸಲಾದ ಇಂಟರ್ಫೇಸ್ಗಾಗಿ ಒಂದು IP ವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ (ಉದಾ. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "ಇಮೇಜ್ ಸರ್ವಿಸ್ಗೆ ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "ಒಂದು ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿನ ವಿವರಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "ಸ್ಪೆಕ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -3173,32 +3001,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಬಂಧ ಜೋಡಿಸಲಾದ ಕೀಲಿ ಜೋಡಿ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' ಚಿತ್ರಿಕೆಗಾಗಿ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇದು "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB ಗೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ಇದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಈ ಕೆಳಗಿನ ಪಟ್ಟಿಯು ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಕೋಟಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಈ ಪರಿಯೋಜನೆಯಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾದ "
|
||||
"ಸಂಪನ್ಮೂಲಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ಕಂಟೇನರ್ ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಫ್ಲೇವರ್ '%(flavor)s' ಎನ್ನುವುದು ಮನವಿ ಮಾಡಿದ ಚಿತ್ರಿಕೆಗೆ ಬಹಳ ಸಣ್ಣದಾಗಿದೆ.\n"
|
||||
"ಕನಿಷ್ಟ ಅಗತ್ಯತೆಗಳು: %(min_ram)s MB ಯಷ್ಟು RAM ಮತ್ತು %(min_disk)s GB ಯಷ್ಟು ರೂಟ್ ಡಿಸ್ಕ್."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕೀಲಿಯೊಂದಿಗೆ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಗುಪ್ತಪದ."
|
||||
|
||||
@ -3242,14 +3047,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ನಕಲಿ (ಸೂಡೊ) ಕಡತಕೋಶವು ಖಾಲಿ ಇರದ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಈ ಕೆಳಗಿನ ಮನವಿ ಮಾಡಿದ "
|
||||
"ಸಂಪನ್ಮೂಲವು(ಗಳು) ಕೋಟಾವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಮೀರಿವೆ: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "ಮನವಿ ಮಾಡಲಾದ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಪೋರ್ಟ್ ಈಗಾಗಲೆ ಬೇರೊಂದು ಫ್ಲೋಟಿಂಗ್ IP ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದೆ."
|
||||
@ -3275,10 +3072,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಈ ಫ್ಲೇವರ್ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಸೂಕ್ತವಾದ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿಲ್ಲ. ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯದ "
|
||||
"ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವ ಬೇರೊಂದು ಲಭ್ಯತೆಯ ವಲಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s ಅನ್ನು ಪಾರ್ಸ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ಒಂದು ತೊಂದರೆ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3518,10 +3311,6 @@ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಆತಿಥೇಯಗಣಕ
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" ಹೆಸರಿನ %(count)s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "ಹೋಸ್ಟ್ ಮಾಡುವ ಜಾಲಬಂಧದ dhcp ಮಧ್ಯವರ್ತಿಗಳನ್ನು ಪಟ್ಟಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
@ -3640,9 +3429,6 @@ msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆ
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ಡೊಮೇನ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಸ್ಪೆಕ್ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
@ -3743,12 +3529,6 @@ msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಯ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪ
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿ ಜೋಡಿಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "ಸುರಕ್ಷತಾ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
@ -4102,9 +3882,6 @@ msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span> %(available)s </span> ನಲ್ಲಿ <span> %(used)s </span> ಅನ್ನು ಬಳಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "\"%s\" ಪಾತ್ರವನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||
@ -4189,9 +3966,6 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಮಿತಿಗಳು"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಹೆಸರು"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣಗಳು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ಗಳು"
|
||||
|
||||
@ -4224,23 +3998,10 @@ msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆ: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಬಗೆಗಳು"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಪರಿಮಾಣದ ಮೌಂಟ್ ಸ್ಥಳಗಳು (ಉದಾ. 'vda' ಯು '/dev/vda' ರಲ್ಲಿ ಮೌಂಟ್ ಆಗುತ್ತದೆ). ನಿಮಗಾಗಿ "
|
||||
"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಒಂದು ಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲು ಈ ಸ್ಥಳವನ್ನು ಖಾಲಿಬಿಡಿ."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "ಗಿಗಾಬೈಟ್ಗಳಲ್ಲಿನ ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರ (ಪೂರ್ಣಾಂಕ ಮೌಲ್ಯ)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು ಚಿತ್ರಿಕೆ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸಮನಾಗಿರಬೇಕು ಅಥವ ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವು 0 ದೊಡ್ಡದಾಗಿರಬೇಕು"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ಪರಿಮಾಣದ ಆಕರವನ್ನು ಸೂಚಿಸಬೇಕು"
|
||||
|
||||
@ -4278,13 +4039,6 @@ msgstr ""
|
||||
"ನೀವು ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ಪೋರ್ಟ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ಒಂದು ಸಾಧನ ID ಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು ನೀವು "
|
||||
"ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದಲ್ಲಿ, ರಚಿಸಲಾದ ಪೋರ್ಟ್ಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಸಾಧನವನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಇಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯವಿರುವ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಇನ್ಸ್ಟನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿದ ನಂತರ ಅದನ್ನು "
|
||||
"ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಬಹುದು."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4322,18 +4076,6 @@ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಜಾಲಬಂಧದ ಸ
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ರೌಟರ್ನ ಸಂಪಾದಿಸಬಹುದಾದ ಗುಣಗಳನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಸ್ನ್ಯಾಪ್ಶಾಟ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಪರಿಮಾಣವನ್ನು ಆರಿಸಬೇಕು."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಚಿತ್ರಿಕೆಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "ನೀವು ಪರಿಮಾಣದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಬೇಕು"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4366,9 +4108,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "ಮುನ್ನೆಲೆ"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "ಇನ್ಸ್ಟೆನ್ಸ್"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "ವಿವರಿಸದೆ ಇರುವ"
|
||||
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -116,11 +116,6 @@ msgstr ""
|
||||
"하는 정보를 포함합니다. Identity 공급자는 지원 프로토콜이 여러 개 있을 수 있"
|
||||
"습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"사용자 정의 스크립트\"는 다른 시스템의 \"사용자 데이터\"와 유사합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -152,10 +147,6 @@ msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -207,10 +198,6 @@ msgstr "%s (현재)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s 인스턴스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -357,24 +344,11 @@ msgstr ""
|
||||
"다. 맵핑은 단순히 규칙에 대한 목록입니다. Identity API 개체에서 지원하는 맵핑"
|
||||
"은 user 및 group만 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트는 가상 서버의 NIC와 같은 가상 네트워크와 하나의 디바이스를 연결하기위한 "
|
||||
"하난의 접촉 점입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "규칙은 원격 속성에 대한 설명과 목적지에 대한 로컬 속성을 포함합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인스턴스 시작 후 명령어 스크립트 또는 세트를 실행할 수 있습니다 (최대 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "단일 IP 주소 또는 CIDR"
|
||||
|
||||
@ -419,9 +393,6 @@ msgstr "볼륨 이전 받기"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "볼륨 이전 받기"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "접근 & 보안"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "액세스 규칙"
|
||||
|
||||
@ -731,13 +702,6 @@ msgstr "이미지를 외부(HTTP/HTTPS) URL로 불러옵니다."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "이미지 파일 또는 외부 위치를 지정해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인스턴스는 다양한 타입의 스토리지에서 구동할 수 있습니다. 여기에서 옵션을 선"
|
||||
"택할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -788,9 +752,6 @@ msgstr "연결된 QoS 스펙"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "연결된 리소스 유형"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "최소 하나의 네트워크가 지정되어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "그룹에 최소한 하나의 볼륨 타입이 할당되어야 합니다."
|
||||
|
||||
@ -913,9 +874,6 @@ msgstr "Available"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "사용 가능한 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "사용 가능한 네트워크"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "전송을 기다리는 중"
|
||||
@ -965,21 +923,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Blocked"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "이미지로 부팅"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "이미지로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "스냅샷으로 부팅"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "볼륨으로 부팅"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷으로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "부팅가능"
|
||||
|
||||
@ -1108,9 +1051,6 @@ msgstr ""
|
||||
"이미지에 대한 \"디스크 포맷\"을 선택합니다. 볼륨 이미지는 QEMU 디스크 이미지 "
|
||||
"유틸리티로 생성됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "부팅 소스 타입을 고르세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1144,13 +1084,6 @@ msgstr "연결할 QoS 스펙을 선택해주세요."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "해당 QoS 스펙에 대한 사용자를 선택하세요."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"푸시 버튼이나 드래그 앤 드롭을 이용하여 사용할 수 있는 네트워크에서 선택한 네"
|
||||
"트워크로 네트워크를 선택합니다. 드래그 앤 드롭으로 NIC를 변경할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "시작시 flavor을 고릅니다."
|
||||
|
||||
@ -1220,22 +1153,9 @@ msgstr "Compute 할당량"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Compute 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "드라이브 구성"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"부팅할때 인스턴스에 연결할 특별한 구성 드라이브에 대한 메타데이터를 작성하여 "
|
||||
"OpenStack을 구성합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "확인"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "관리자 비밀 번호 확인"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "비밀번호 확인"
|
||||
|
||||
@ -1288,20 +1208,9 @@ msgstr "내용"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "제어 위치"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"키 페어, 보안 그룹 및 다른 메커니즘을 통해 인스턴스에 접근하는 것을 제어합니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "데이터 복사"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "코어(사용: %(avail)s, 요청: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Keystone에 기본 역할 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
|
||||
@ -1672,9 +1581,6 @@ msgstr "사용자 정의 TCP 규칙"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "사용자 정의 UDP 규칙"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "사용자 정의 스크립트 소스"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP 에이전트"
|
||||
|
||||
@ -1872,9 +1778,6 @@ msgid "Delete Volume Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "볼륨 타입 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "인스턴스 삭제시 볼륨 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "볼륨 삭제"
|
||||
|
||||
@ -1882,9 +1785,6 @@ msgstr "볼륨 삭제"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "서브넷 생성 실패로 생성한 네트워크 \"%s\" 삭제."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "인스턴스가 삭제 될 때, 볼륨을 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "삭제됨"
|
||||
|
||||
@ -2142,9 +2042,6 @@ msgstr "장치 소유자"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "포트에 연결된 장치 소유자"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "장치 크기 (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direct"
|
||||
|
||||
@ -2958,12 +2855,6 @@ msgstr "Fault"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "페더레이션"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "파일"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "파일 최대 크기 (16kb) 초과"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "필터"
|
||||
|
||||
@ -3627,9 +3518,6 @@ msgstr "인스턴스 액션 목록"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "인스턴스 관리자 비밀번호"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "인스턴스 부팅 소스"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "인스턴스 콘솔"
|
||||
|
||||
@ -3657,9 +3545,6 @@ msgstr "인스턴스 암호가 설정되지 않았거나 아직 사용할 수
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "인스턴스 보안 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "인스턴스 스냅샷"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "인스턴스"
|
||||
|
||||
@ -3780,9 +3665,6 @@ msgstr ""
|
||||
" 키 페어 이름은 영문, 숫자, 밑줄, 스페이스, 하이픈만 사용 가능하며 공백을 사"
|
||||
"용할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "키 페어는 인증에 사용합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3841,22 +3723,6 @@ msgstr "인스턴스 시작 (Quota 초과)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "인스턴스로 시작"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "이 보안 그룹에서 인스턴스를 시작하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "정한 네트워크로 인스턴스 시작"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "이 포트로 인스턴스 시작"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"여러 개의 인스턴스를 구동하는 것은 이미지 및 인스턴스 스냅샷에서만 지원됩니"
|
||||
"다. "
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "첨부한 파일 경로 길이"
|
||||
|
||||
@ -4278,9 +4144,6 @@ msgstr "네트워크 마스크"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "네트워크 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "네트워크 포트"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "네트워크 QoS"
|
||||
|
||||
@ -4305,9 +4168,6 @@ msgstr "CIDR 형식의 네트워크 주소 (예. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "네트워크"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Networking"
|
||||
@ -4500,9 +4360,6 @@ msgstr "사용 가능한 서버 그룹이 없습니다"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "이 볼륨에는 스냅샷이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "사용 가능한 스냅샷이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "소스가 없음, 빈 볼륨"
|
||||
|
||||
@ -4518,9 +4375,6 @@ msgstr "사용자 없음"
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "올바른 그룹 유형이 아님"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "사용 가능한 볼륨 스냅샷이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "볼륨 타입이 없음"
|
||||
|
||||
@ -4822,16 +4676,6 @@ msgstr "연결된 포트"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "포트"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트는 옵션이며, 인스턴스에 임시 IP 주소를 추가하거나 포트에 대한 특정 타입"
|
||||
"을 선택하여 사용할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "생성 이후"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "전원 상태"
|
||||
|
||||
@ -4865,9 +4709,6 @@ msgstr "프로필"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "프로젝트"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "프로젝트 & 사용자"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Project ="
|
||||
|
||||
@ -5026,10 +4867,6 @@ msgstr "RAM (전체)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (사용중)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(사용: %(avail)s, 요청: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC 정책"
|
||||
|
||||
@ -5207,11 +5044,6 @@ msgstr "버그 보고"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "요청 ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%(name)s\" 이름을 가진 %(count)s 인스턴스 구동 요청을 제출하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "인스턴스 \"%s\" 에 대한 크기 재조정 요청을 제출하였습니다."
|
||||
@ -5518,12 +5350,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Scheduling"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "스크립트 데이터"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "스크립트 파일"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "비밀"
|
||||
|
||||
@ -5573,9 +5399,6 @@ msgstr "Flavor 선택"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "이미지 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "인스턴스 스냅샷 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "맵핑 선택"
|
||||
|
||||
@ -5585,9 +5408,6 @@ msgstr "네트워크 선택"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "포트 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "스크립트 소스 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "서버 그룹 선택"
|
||||
|
||||
@ -5597,9 +5417,6 @@ msgstr "서브넷 선택"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "볼륨 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "새로운 Flavor 선택"
|
||||
|
||||
@ -5678,15 +5495,9 @@ msgstr "그룹 타입 선택"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "네트워크 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "인스턴스 네트워크 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "백업할 스냅샷을 선택하세요 (선택사항)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "소스 선택"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5727,18 +5538,12 @@ msgstr "선택된 프로젝트"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "선택된 호스트"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "네트워크 선택됨"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "선택된 볼륨 타입"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "선택된 볼륨"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "서버 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "서버 그룹 멤버"
|
||||
|
||||
@ -5748,9 +5553,6 @@ msgstr "서버 그룹"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "서버 오류"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "해당 인스턴스와 연결할 서버 그룹입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "서버"
|
||||
|
||||
@ -5889,9 +5691,6 @@ msgstr "크기"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "크기 (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "시작시 이미지 크기"
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Size(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -6012,9 +5811,6 @@ msgstr "가져올 메타데이터 정의 네임스페이스를 지정합니다."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "서브넷에 대한 추가 속성을 명시하세요."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "인스턴스가 시작될때 사용할 고급 옵션을 지정합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "생성한 인터페이스에대한 IP 주소를 지정합니다 (예. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6027,9 +5823,6 @@ msgstr "네트워크 주소 지정"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "새 포트에 대한 MAC 주소를 지정합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "인스턴스를 구동하기 위하여 세부 사양을 지정하십시오. "
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "새 포트에 대한 서브넷 IP 주소를 지정합니다"
|
||||
|
||||
@ -6427,14 +6220,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "네트워크 포트에 바인딩된 VNIC 유형"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' 이미지의 볼륨 크기가 작습니다. '%(smallest_size)d' GB 와 같"
|
||||
"거나 더 크게 조정하십시오."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "관리자 암호가 잘못되었습니다."
|
||||
|
||||
@ -6452,12 +6237,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "현재 선택한 프로젝트에 대한 어플리케이션 증명서가 생성됩니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 차트는 이 프로젝트에 관련된 프로젝트 quota에 관한 리소스를 보여줍니다."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "컨테이너가 비어있지 않아 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -6477,14 +6256,6 @@ msgstr ""
|
||||
"데이터는 동일 볼륨 내 남아있으며, 다른 인스턴스에서 해당 볼륨을 연결하면 데이"
|
||||
"터 액세스가 가능할 것입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청한 이미지의 flavor '%(flavor)s'가 적습니다.\n"
|
||||
"최소 사항: 램 %(min_ram)s MB와 root 디스크 %(min_disk)s GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "인스턴스가 신규 호스트로 라이브 마이그레이션을 준비중입니다."
|
||||
|
||||
@ -6556,13 +6327,6 @@ msgstr "이 비밀번호는 요구사항을 충족치 못합니다 : %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "가상 네트워크를 구현하는 물리적 메커니즘입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"포트는 그 포트에서 사용하는 MAC 주소와 IP 주소등과 관련된 네트워크 구성을 묘"
|
||||
"사합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6571,34 +6335,10 @@ msgstr "개인 키는 브라우저에서만 사용되며 서버에 전송되지
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Pseudo 폴더가 비어있지 않아 삭제할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청한 인스턴스를 구동할 수 없습니다. 요청한 볼륨은 쿼터를 초과합니다: 사용 "
|
||||
"가능량: %(avail)s, 요청량: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청된 인스턴스를 작동하지 못 했습니다. 요청된 리소스가 quota를 초과했습니"
|
||||
"다: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "요청 인스턴스 포트는 이미 다른 유동 IP에 연결되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"할당된 quota 량을 초가하여 인스턴스를 실행할 수 없습니다: 사용가능: "
|
||||
"%(avail)s, 요청됨: %(req)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6675,10 +6415,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "%s의 네임스페이스를 가져오는 중에 문제가 발생했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s를 파싱하는동안 문제가 발생했습니다: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -7225,10 +6961,6 @@ msgstr "키 페어를 가져오지 못 했습니다."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "서브넷 풀을 초기화할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Dhcp 에이전트 호스팅 네트워크를 나열할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
@ -7433,9 +7165,6 @@ msgstr "도메인 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "암호화 타입을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "확장 정보를 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "추가 사양 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
@ -7606,12 +7335,6 @@ msgstr "키 페어를 찾지 못 했습니다."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "제한 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "보안 그룹 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "볼륨 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
@ -8263,9 +7986,6 @@ msgstr "<span> %(available)s </span> 중에서 <span> %(used)s </span> 사용
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "사용된 IP"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "사용자"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "사용자 \"%s\"는 성공적으로 업데이트 되었습니다."
|
||||
@ -8434,9 +8154,6 @@ msgstr "Volume Name ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "볼륨 할당량"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "볼륨 스냅샷"
|
||||
|
||||
@ -8518,19 +8235,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "볼륨이 암호화되지 않은 상태임"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"볼륨 마운트 지점 (예: 'vda'를 '/dev/vda'에 마운트). 해당 필드를 비우면 시스템"
|
||||
"에서 당신을 위한 장치 이름을 선택할 수 있도록 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "지정할 볼륨 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8550,9 +8257,6 @@ msgstr "볼륨크기는 원본 볼륨 크기(%sGiB) 보다 크거나 같아야
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "볼륨 크기는 스냅샷 크기 (%sGiB)보다 크거나 같아야합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "볼륨 크기는 0 이상이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "볼륨 소스를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
@ -8657,11 +8361,6 @@ msgstr ""
|
||||
"네트워크의 포트를 만들 수 있습니다. 연결할 장치 ID를 지정하면, 장치에 포트를 "
|
||||
"만들어 연결합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "여기서 인스턴스를 시작한후 사용할 옵션을 커스텀마이즈 할수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "여기서 포트 속성을 수정 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
@ -8732,18 +8431,6 @@ msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "라우터의 편집 가능한 속성을 업데이트 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "스냅샷을 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "볼륨을 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "볼륨 크기를 설정해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8810,9 +8497,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "프론트-엔드"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "인스턴스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - शेवट"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : फुडलो थांबो"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"कस्टमायझेशन लिपी\" ही हेर व्यवस्थांतल्या \"वापरपी डेटा\" कडेन मेळपी."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: अमान्य IP नामो (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: अमान्य IP नामो (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (सद्याचो)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s इंस्टंसिस"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,12 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "अपलोड करपाक थळावी प्रतिमा"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इन्स्टन्स बांदल्या उपरांत कार्यवाहींत हाडपाची लिपी वो आदेशांचो संच (चडांत चड 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - एमेझॉन कर्नल प्रतिमा"
|
||||
|
||||
@ -123,9 +105,6 @@ msgstr "API एंडपॉयंट"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - एमेझॉन रॅमडिस्क प्रतिमा"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "प्रवेश आनी सुरक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "कारवाय"
|
||||
|
||||
@ -279,13 +258,6 @@ msgstr "वाटिल्ले फ्लोटिंग IP %(ip)s"
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "नेमणूक पूल्स"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"विंगडविंगड प्रकारच्या जोडिल्ल्या साठ्यासंयत इंस्टंस चालू करपाक मेळटा. हांगा तुमी त्या "
|
||||
"विकल्पातल्यान निवडपाक शकता."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -317,9 +289,6 @@ msgstr "QoS Spec आकार प्रकारासंयत जोडात
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "संबंधित QoS Spec"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "किमान एक नेटवर्क स्पश्ट करपाक जाय."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टंसाक जोडात"
|
||||
|
||||
@ -382,9 +351,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "उपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "उपलब्ध नेटवर्क्स"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "बॅकएपाचे नाव"
|
||||
|
||||
@ -405,21 +371,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "आडयला"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "प्रतिमेतल्यान बूट करात"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "प्रतिमेतल्यान बूट करात (नवो आकार तयार करता)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "स्नॅपशॉटातल्यान बूट करात"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "आकारातल्यान बूट करात"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉटातल्यान बूट करात (नवो आकार तयार करता)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "बूट जावपी"
|
||||
|
||||
@ -473,9 +424,6 @@ msgstr "पासवर्ड बदलुपाक फाटबळ ना."
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "चेकसम"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "तुमचो बूट स्त्रोत प्रकार निवडात."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "स्थलांतर करपाक येजमान निवडात."
|
||||
|
||||
@ -503,13 +451,6 @@ msgstr "संबंधित QoS Spec निवडात"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "ह्या QoS Spec खातीर गिरायक निवडात."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपलब्ध नेटवर्क्स ते निवडिल्ल्या नेटवर्क्सातल्यान पूश बटण वो ओडात आनी सोडातसंयत नेटवर्क "
|
||||
"निवडात, तुमी NIC क्रम लेगीत ओडात आनी सोडातसंयत बदलुपाक शकता."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "चालू करपाक फ्लेवर निवडात."
|
||||
|
||||
@ -537,19 +478,6 @@ msgstr "येजमान मेजात"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "सेवा मेजात"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "संरचनाय ड्रायव्ह"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खास संरचनाय ड्रायव्हान बूट जातकेर इंस्टंसाक जुळपी मेटाडेटा बरोवपाक ओपनस्टॅकाची संरचनाय "
|
||||
"करात."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "एडमिन पासवर्डाची खात्री करात"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "पासवर्डाची खात्री करात"
|
||||
|
||||
@ -592,16 +520,6 @@ msgstr "कंटेनर्स"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "थळ नियंत्रण"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"की जोडी, सुरक्षआ गट आणि हेर यंत्रणांतल्यान तुमच्या इन्स्टन्सांच्या प्रवेशार नियंत्रण करात."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "कोअर्स (उपलब्ध: %(avail)s, विनंती केल्ले: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "कीस्टोनांत \"%s\" मुळावी भूमिका मेळना"
|
||||
@ -826,9 +744,6 @@ msgstr "कस्टम TCP नेम"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "कस्टम UDP नेम"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "कस्टमायझेशन लिपी स्त्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP एजंट"
|
||||
|
||||
@ -908,9 +823,6 @@ msgstr "उपकरणाचे नाव"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "उपकरण मालक"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "उपकरण आकार (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "थेट इनपूट"
|
||||
|
||||
@ -1331,12 +1243,6 @@ msgstr "%s राऊटर सुदारपाक शकना."
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "चूक"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फायल"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "फायल कमाल आकारापरस व्हड आसा (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "फिल्टर"
|
||||
|
||||
@ -1695,9 +1601,6 @@ msgstr "इन्स्टन्स कारवाय वळेरी"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "इंस्टंस एडमिन पासवर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "इंस्टंस बूट स्त्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "इंस्टंस कंसोल"
|
||||
|
||||
@ -1719,9 +1622,6 @@ msgstr "इंस्टंस पासवर्ड थारायल्लो
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "इंस्टंस सुरक्षा गट"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टंस स्नॅपशॉट"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "इंस्टंसिस"
|
||||
|
||||
@ -1788,9 +1688,6 @@ msgstr "की जोडी म्हळ्यार तुमी कशे त
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "की आकार(बीट्स)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "अधिकृतीकरणाखातीर वापरपाची की जोडी."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "की-मोल जोडीं"
|
||||
|
||||
@ -1813,17 +1710,6 @@ msgstr "इंस्टंस चालू करात (कोटा वाड
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टंस म्हण चालू करात"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "ह्या सुरक्षा गटांत इन्स्टन्स चालू करात."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "ह्या नेटवर्कांसंयत इंस्टंस चालू करात"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "भौ इन्स्टन्स चालू करप हे फकत प्रतिमा आणि इन्स्टन्स स्नॅपशॉटस् खातीर आसा."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "इंजेक्टेड फायल वाटेची लांबाय"
|
||||
|
||||
@ -2027,9 +1913,6 @@ msgstr "CIDR स्वरूप (देख. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48) न
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "नेटवर्क वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||||
@ -2146,9 +2029,6 @@ msgstr "सुरक्षा गट सक्रिय ना."
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "सुरक्षा गट मेळू ना."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "स्नॅपशॉट उपलब्ध ना"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "स्त्रोत ना, रिकामो आकार"
|
||||
|
||||
@ -2161,9 +2041,6 @@ msgstr "वापरपी मेळू ना."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "वापरपी ना."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉट्स उपलब्ध ना"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "आकाराचो प्रकार"
|
||||
|
||||
@ -2304,9 +2181,6 @@ msgstr "जोडपाचो पोर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पोर्ट्स"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "निर्मणे-उपरांत"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "ऊर्जा स्थिती"
|
||||
|
||||
@ -2331,9 +2205,6 @@ msgstr "खासगी की फायल"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "प्रकल्प"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "प्रकल्प & वापरपी"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "प्रकल्प गट"
|
||||
|
||||
@ -2419,10 +2290,6 @@ msgstr "RAM (एकूण)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (वापरिल्ले)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(उपलब्ध: %(avail)s, विनंती केला: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "रॅमडिस्क ID"
|
||||
|
||||
@ -2656,12 +2523,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "नेमून दिता"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "लिपी डेटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "लिपी फायल"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "सुरक्षा गट"
|
||||
|
||||
@ -2680,21 +2541,12 @@ msgstr "विभागीकरण ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "प्रतिमा निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टंस स्नॅपशॉट निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट स्त्रोत निवडला"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "उपनेट निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "आकार निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉट निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "नवो फ्लेवर निवडात"
|
||||
|
||||
@ -2734,12 +2586,6 @@ msgstr "स्वरूप निवडात"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "नेटवर्क निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "तुमच्या इंस्टंसाखातीर नेटवर्क्स निवडात."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "स्त्रोत निवडात"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "तुमचो इंस्टंस परत बांधपाक प्रतिमा निवडात."
|
||||
|
||||
@ -2759,9 +2605,6 @@ msgstr "निवडील्ले प्रकल्प"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "निवडील्ले येजमान"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "निवडिल्ले नेटवर्क्स"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सर्वर एरर"
|
||||
|
||||
@ -2846,9 +2689,6 @@ msgstr "सायन आवट"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "चालू करपाच्या प्रतिमेचो आकार."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "स्लॅशाक परवानगी ना."
|
||||
|
||||
@ -2905,18 +2745,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "उपनेटाखातीर अदिक गुणधर्म स्पश्ट करात."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "इंस्टंस चालू करतना वापरपाचे अद्ययावत विकल्प स्पश्ट करात."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "तयार केल्ल्या इंटरफेसाक IP नामो स्पश्ट करात (देखीक. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "प्रतिमा सेवेन अपलोड करपाची प्रतिमा स्पश्ट करात."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "इंस्टंस चालू करपाक तपशील दियात."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "Specs"
|
||||
|
||||
@ -3113,30 +2947,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "इंस्टंसाकडे संबंधित की जोडीचे नाव"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' प्रतिमेखातीर आकारमान आकार खूप ल्हान आसा आनी '%(smallest_size)d' "
|
||||
"GB परस व्हडले वो समान आसपाक जाय."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "सकयलो चार्ट ह्या प्रकल्पान प्रकल्पाच्या कोटाच्या संबंधान वापरिल्ली संसाधना दाखयता."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "कंटेनर काडून उडोवपाक शकना कारण तो रिकमी ना."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"निवंती केल्ल्या प्रतिमेखातीर फ्लेवर '%(flavor)s' खूप ल्हान आसा.\n"
|
||||
"किमान गरजों: %(min_ram)s MB RAM तली आनी %(min_disk)s GB रूट डिस्कातली."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "तुमच्या भौशिक की संयत एनक्रिप्ट केल्लो इंस्टंस पासवर्ड."
|
||||
|
||||
@ -3178,14 +2991,6 @@ msgstr "फकत तुमच्या ब्रावजरान खाजग
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "सूडो फोल्डर काडून उडोवपाक शकना कारण तो रिकमी ना."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"विनंती केल्लो इंस्टंस चालू करपाक शकना. मुखावयले विनंती केल्ले संसाधन(नां) कोटा(ज) परस चड "
|
||||
"आसा: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "विनंती केल्लो इंस्टंस पोर्ट पयलीच हेर फ्लोटिंग IP संयत जोडला."
|
||||
@ -3211,10 +3016,6 @@ msgstr ""
|
||||
"निवडील्ल्या उपलब्धताय विभागान ह्या फ्लेवराक जायती क्षमता ना. मागीर यत्न करात वो दुसरो "
|
||||
"उपलब्धताय विभागा निवडात."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s: %(error)s पार्सिंग करतास्तना आडमेळ आयली."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3445,10 +3246,6 @@ msgstr "उपलब्ध आशिल्ले येजमान मेळो
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "की जोडी आयात करपाक शकना."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" नाव आशिल्ले चालू करपाक %(count)s शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "नेटवर्काचे येजमानपद करपी डीएचसीपी एजंटांची वळेरी करपाक शकना."
|
||||
|
||||
@ -3565,9 +3362,6 @@ msgstr "डोमेन माहिती परत मेळोवपाक
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डोमेन वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "विस्तार माहिती परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "अदिक Spec वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
@ -3667,12 +3461,6 @@ msgstr "की जोडी वळेरी परत मेळोवपाक
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "की जोडी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "सुरक्षआ गटांची वळेरी परतून मेळोवपाक जाले ना"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉटांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "आकारांची वळेरी परत मेळोवपाक शकना."
|
||||
|
||||
@ -4020,9 +3808,6 @@ msgstr "स्नॅपशॉट स्त्रोत म्हण वापर
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "वापरिल्ले <span> %(used)s </span> ची <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "वापरपी"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "\"%s\" वापरपी यशस्विपणान तयार जाला."
|
||||
@ -4107,9 +3892,6 @@ msgstr "आकाराची मर्यादा"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "आकाराचे नाव"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr " आकार स्नॅपशॉट"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "आकार स्नॅपशॉट्स"
|
||||
|
||||
@ -4139,23 +3921,10 @@ msgstr "आकार प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "आकाराचे प्रकार"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"आकारमान माऊंट बिंदू (देखीक 'vda' माउंट जाता '/dev/vda' हांगा). तुमच्याखातीर उपकरणाचे "
|
||||
"नाव सिस्टमान निवडपाखातीर हे क्षेत्र रिकामे दवरात."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "गिगाबायटांनी आकारमानाचो आकार (पूर्णांक मोल)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "आकारमान आकार प्रतिमा आकाराइतलोच वो व्हड आसपाक जाय (%s) "
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "आकारमानाचे आकार 0 परस व्हड जाय"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "आकार स्त्रोत स्पश्ट करपाक जाय"
|
||||
|
||||
@ -4192,11 +3961,6 @@ msgstr ""
|
||||
"तुमी नेटवर्काखातीर पोर्ट तयार करपाक शकता. तुमी जोडपाचो उपकरण ID स्पश्ट केल्यार, स्पश्ट "
|
||||
"केल्ले उपकरण तयार केल्ल्या पोर्टाक जोडले वतले."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "चालू जातकेर हांगा उपलब्ध आशिल्ले विकल्प वापरून तुमी तुमचो इंस्टंस थारावपाक शकतात."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4234,18 +3998,6 @@ msgstr "तुमी तुमच्या नेटवर्काची सं
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "तुमच्या राऊटराची संपादित करपायोग्य वैशिट्यां तुमी हांगा सुदारपाक शकता."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "तुमी स्नॅपशॉट निवडपाकूच जाय."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "तुमी आकार निवडपाक जाय."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "तुमी प्रतिमा निवडपाकूच जाय."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "तुमी आकारमानाचो आकार थारावपाक जाय"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4278,9 +4030,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "फ्रंट एंड"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "इंस्टंस"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "स्पश्ट करू ना"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr "خَتم"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " :بیاکھ ہاپ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"Customization Script\" چُھ ہیوی \"User Data\" بآقی سِسٹم مَنز"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: نا واجِب IP ایڈریس (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: نا واجِب IP ایڈریس (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -65,10 +57,6 @@ msgstr "%s (current)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s اِنسٹئنسز"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -92,11 +80,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "لوکل شکل اَپلوڈ کرنہ خبببآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "اَکھ سِکریپٹ یا کمانڈ سیت چھ ایکزیکوٹ کرین ا۳نسٹنس بَنہ پَتہ (max 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - امیزان کئرنل شکل"
|
||||
|
||||
@ -116,9 +99,6 @@ msgstr "آخری پآنٹ API "
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - امیزان ریئم ڈیسک شکل"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "حِفآظتی ایکسس تہ "
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "کئم"
|
||||
|
||||
@ -270,13 +250,6 @@ msgstr "اِنتِخآب نہ کریتھ فلوٹینگ IP %(ip)s"
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "ایلوکئشن پولز"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اَکھ اِنسٹنس ہیکو لانچ کریتھ جوڈیتھ سِٹوریج ۔ واریاہ قِسمو سیتھ ۔ توہیہ ہیکو "
|
||||
"ژاریتھ واریاہ آپشنز سیتھ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -308,9 +281,6 @@ msgstr "جوڈیو QoS سِپیکس والیوم قِسم سیتھ"
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "جوڈیتھ QoS سِپیک "
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "کم از کم اَکھ نیٹ ورک گژہ آسون وَضاحت کریتھ"
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "جوڈیئو اَکھ اِنسئنس"
|
||||
|
||||
@ -373,9 +343,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr " دَستِیاب "
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "دَستِیاب نیٹ ورک"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "بیک اَپ نآو"
|
||||
|
||||
@ -388,21 +355,6 @@ msgstr "مئگریشن کئریو بُلاک"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "بُلاک کئریو سُٹوریج سئروِس"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "شکل پئٹھ کئریو بوٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "بوٹ شَکل پیٹھ (بَنآیئو اَکھ نئوہ والیوم)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "بوٹ سِنیپ شٲٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "بوٹ الیوم پیٹھ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "بوٹ الیوم سِنیپ شٲٹس پیٹھ (بَنآیئو اَکھ نئوہ والیوم)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "بئوٹ کئرون لائق"
|
||||
|
||||
@ -438,9 +390,6 @@ msgstr " پآس وئرڈ تَبدیل کئرون خآطرہ چُھ نہٕ تعا
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "چیک کریو سم"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "ژاریئو تُہند بُٹ ضریعہٖ قِسم"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "ژاریئو اَکھ ہوسٹ مئگریٹ کئرنہٖ خآطرہ"
|
||||
|
||||
@ -469,13 +418,6 @@ msgstr "ژإریئو جوڈیتھ QoS سِپیک"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "ژریئو کئنزیومر یَتھ QoS سِپیک خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" توہیہ ہیکو بدلاویتھNIC آرڈر ڈریگ تہ ڈراپ سیتھ اریو رول دَستِیاب رولز مَنز "
|
||||
"ژارنہ خآطرہ رول پُش بَٹن سیتھ یا ڈریگ تھ ڈراپ، "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "ژاریئو اَکھ فِلوئر لانچ خآطرہ"
|
||||
|
||||
@ -503,19 +445,6 @@ msgstr "کئمپیوٹ ہوسٹ"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "کئمپیوٹ سئروِس"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "کئنفِگریشن ڈریئو"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کنفِیگر اوپن سِٹیک لیکھنہ خآطرہ میٹا ڈیٹا خاص کنفِیگریشن ڈریو یُس جوڈیو اِنسٹنس "
|
||||
"بڈت گژہنہ برونٹہ"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "کئفعرم کئریو ایڈمِن پآس وئرڈ"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "پآس وئرڈ کئنفئرم"
|
||||
|
||||
@ -550,15 +479,6 @@ msgstr "کنٹینر"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "کئنٹرول لوکیشن "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "کنٹرول ایکسس تُندِ اِنسٹنس کی جورٖ ضریعہ، حِفاظتی گروپ، تہ بآقی طَریقہ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "ہیکئو نہٕ ژہانڈیتھ ڈیفالٹ کئردار \"%s\"کئی سِٹون"
|
||||
@ -780,9 +700,6 @@ msgstr "قسٹم TCPرول"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "قسٹم UDP رول"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "کئسٹئمئزیشن سِکریپٹ سورس"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP ایجینٹ"
|
||||
|
||||
@ -868,9 +785,6 @@ msgstr "آلہٖ نآو"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "آلہٖ مالِک"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "آلہٖ سآئز (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "سئودی اِنپُٹ"
|
||||
|
||||
@ -1293,12 +1207,6 @@ msgstr "نا کامیاب گئو راوٹر اَپڈیٹ کئرنہٖ خٲطر
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "غلطی"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "فآیل"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "فٲئل چھ سٲئز خوتئ زیادہ (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فِلٹر"
|
||||
|
||||
@ -1631,9 +1539,6 @@ msgstr "اِنسٹس کئم لِسٹ"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنس ایڈمِن پآس وئرڈ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنس بُٹ ضریعہٖ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنس کئنسول"
|
||||
|
||||
@ -1655,9 +1560,6 @@ msgstr "اِنسٹنس پٲس ورڈ چُھ نہ دَستِیاب یا چُھ ن
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنس مَحفوظی گروپ "
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنس سِنیپ شآٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "اِنسٹئنسِز"
|
||||
|
||||
@ -1724,9 +1626,6 @@ msgstr "کی جورہ چھ کتھ کن کریو لاگِن تُہدِس اِنس
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "کئی سآئز (بِٹس)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "کئی جورہ اِستعمال کئرنہٖ خآطرہ آتھینٹِکیشن"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "کئی -ویلیو جورہ"
|
||||
|
||||
@ -1749,17 +1648,6 @@ msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنسِز (کئوٹا گئو زیادہ)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "لانچ کئریو اِنسٹئنس"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "لآنچ کئریو اَنسٹئنسِر حِفاظتی گروپس مَنز"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "لانچ کریتھ اِنسٹنس یَمہ نیٹ ورک خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "لانچینگ ملٹیپل اِنسٹنسِز چُھ تعاوُن شکل تہ اِنسٹنسِ سِنیپ شٲٹس سیتھ"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "زیچھر اِنجیکٹِڈ فآئل پآتھ"
|
||||
|
||||
@ -1963,9 +1851,6 @@ msgstr "نیٹ وئرک ایڈریس CIDR فارمیٹس مَنز (مِثال 1
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "نیٹ وئرک لِسٹ ہیکو نہٖ واپس اَنیتھ"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "نیٹوئرکِنگ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "نیٹوئرکِنگ"
|
||||
@ -2078,9 +1963,6 @@ msgstr "کاہ مَحفوظی گروپ چُھنہٖ چآلو"
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "کاہ مَحفوظی گروپ آو نہٖ لَبنہٕ"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "کاہ سِنیپ شآٹس چُھ نہ دَستیاب"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "کاہ ضریعہٕ نہٖ خٲلی والیوم"
|
||||
|
||||
@ -2093,9 +1975,6 @@ msgstr "کاہ یوزر آو نہٖ لَبنہٕ"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "کاہ یوزر نہٕ"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "کاہ والیوم سِنیپ شٲٹس چھ نئ دَستِیاب"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "کاہ والیوم قِسم نہٕ"
|
||||
|
||||
@ -2232,9 +2111,6 @@ msgstr " جوڈیتھ چُھ پورٹ یُس "
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "پورٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "بَناونئ پَتئ"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "پٲور سِٹیٹ"
|
||||
|
||||
@ -2247,9 +2123,6 @@ msgstr " فآئل زاتی کئی"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "پروجیکٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "پروجیکٹ تہٖ یوزر"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "پروجیکٹ گروپس"
|
||||
|
||||
@ -2335,10 +2208,6 @@ msgstr "RAM (کُل)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (اِستعمال)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "ریم ڈِسک ID"
|
||||
|
||||
@ -2496,12 +2365,6 @@ msgstr "مَحفوظ علاوہ سِپیک \"%s\""
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "مَحفوظ سِپیک \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "سِکریپٹ ڈیٹا"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "سِکریپٹ فٲئل"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "حِفآظتی گروپ"
|
||||
|
||||
@ -2520,21 +2383,12 @@ msgstr "سیگمینٹیشن آئی ڈی"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "ژاریو شکل"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ژاریئو اِنسٹئنس سِنیپ شآٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "ژاریئو سِکریپٹ سورس"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "ژاریئو سب نیٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ژاریئو والیوم "
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ژاریئو والیوم سِنیپ شآٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "ژاریئو اَکھ نئوہ فِلوئر"
|
||||
|
||||
@ -2574,12 +2428,6 @@ msgstr "Select format"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "ژاریئو نیٹ وئرک"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr " تُہند اِنسٹنسِز خآطرہ ژاریئو نیٹ ورک "
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "ژاریئو ضریعہٖ"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "ژاریئو شَکل دو بآرہ بَناونہ کآطرہ اِنسٹنسِز"
|
||||
|
||||
@ -2599,9 +2447,6 @@ msgstr "ژارمیت پروجیکٹس"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "ژاریمیت ہوسٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "ژاریئو نیٹ ورک"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "سٗرور غَلطی"
|
||||
|
||||
@ -2650,9 +2495,6 @@ msgstr "سآئن آوٹ"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "سآئز"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "سآیز شَکلہ ہُند لانچ خٲلرہ"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "سِلیش چحُھ نہ اِجازت کریکٹر پٹھ"
|
||||
|
||||
@ -2693,18 +2535,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "وَضاحت کئریو مزید ایٹریبیوٹس سب نیٹ خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "وَضاحت کریو ایڈوانسڈ آپشنز اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کر"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "وَضاحت کئریو اَکھ IP ایڈریس اینٹر فیس خآطرہ( مِثال 192.168.0.254)"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "وَضاحت کئریو اَکھ شکل أپلوڈ کئرنہٕ خآطرہ شکل سئروِس"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "وَضاحت کئریو تَفصیل اِنسٹنس لانچ خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "سِپیکس"
|
||||
|
||||
@ -2897,31 +2733,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "کی جورہ نآو یُس جوڈیتھ چُھ اِنسٹنس سیتھ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"والیوم سٲیز چھ واریاہ ل لَکوٹ '%(image_name)s'خآطرہ گژہ آسون بوڈہ یا بَرابر "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"چآرٹ بونکین چُھ ہاوان ریسورسِز اِستعمال گیمِت پروجیکٹ سیتھ پروجیکٹ کوٹا مُطلِق"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "کئنٹینر ہیکئو نہٖ خآلی کئریتھ کیازکہٕ یہٕ چُھنہٖ خٲلی"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "اِنسٹنس پٲس ورڈ چُھ اینکریپٹ تُہندِ عام کی سیتھ"
|
||||
|
||||
@ -2963,14 +2777,6 @@ msgstr "زاتی کی یہ اِستعمال کرنہ تُہندِس براوزر
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "سیوڈو فولڈر ہیکئو نہٖ خآلی کئریتھ کیازکہٕ یہٕ چُھنہٖ خٲلی"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دَرخواست کئورمُت اِنسٹنس گی لانچ ۔ بونیم دَرخواست ریسورس چُھ کوٹا خوتہ زیادہ : "
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr " اِنسٹنس پورٹ چُھ گوڈے جوڈیتہ بیکَس فلوٹینگIP سیتھدَرخواست کئورمُت"
|
||||
@ -2996,10 +2802,6 @@ msgstr ""
|
||||
"زیادہ جآے چھ نہ یَتھ فِلیور خآطرہ ژارمِت دَستِیاب زون مَنز ۔ کوشیش کریو دوبارہ یا "
|
||||
"ژاریو مُختَلِف دَستِیاب زون مَنز"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "اَکھ مُشکِل گئی دَرپیش پٲرسِنگ وَقتئ %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3229,10 +3031,6 @@ msgstr "نا قابِل دَستِیاب ہوسٹ لِسٹ عنہٕ خآطرہ"
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "نا قابِل کئی جورہ در آمد کئرنہٕ خآطرہ "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "نا قابِل لانچ کئرنہٕ خآطرہ %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "نا قابِل کئرنہٕ خآطرہ اِیجینٹ ہوسٹِنگ نیٹوئرک"
|
||||
|
||||
@ -3349,9 +3147,6 @@ msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ ڈومین اِطل
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "نا قابِل واپس اَنہٕ ٕ خآطرہ ڈومین لِسٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "نا قابِل ایکسٹئنشن اِطلاعواپس اَنہٕ خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "نا قابِل بناَنہٕ خآطرہ والیوم قِسم علاوہ سِپیک"
|
||||
|
||||
@ -3452,12 +3247,6 @@ msgstr "نا قابِل کئی جورہ لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "نا قابِلکئی جورہ واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "نا قابِل حِفاظتی گروپ لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "نا قابِل والیوم سِنیپ شآٹس واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "نا قابِل والیوم لِسٹ واپس اَنہٕ خآطرہ "
|
||||
|
||||
@ -3797,9 +3586,6 @@ msgstr "اِستعمال کئریو اَکھ سِنیپ شآئٹس ضریعہٕ
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "یوزر"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "یوزر \"%s\" ٲو کامیابی سٲن بَناوان"
|
||||
@ -3884,9 +3670,6 @@ msgstr "والیوم حد"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "والیوم نآو"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "والیوم سِنیپ شآئٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "جٲے سِنیپ شآٹس ہِنز"
|
||||
|
||||
@ -3916,23 +3699,10 @@ msgstr "والیوم قِسم : %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "والیوم قِسم"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"والیوم مآنٹ پآینٹ (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). ترایو یہ فیلڈ خآلی "
|
||||
"تآکہ سِسٹم ژارن اَکھ آلہ نآو توہیہ خآطرہ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "والیوم سآئز گیگا بئٹس مَنز(اِنٹیجر ویلیو)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "والیوم سآئز گئژہ آسون برابر یا زیادہ شکل سآئز خوتہٕ(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "والیوم سآئز گئزہ آسیون 0 خوتہٖ زیادہ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "والیوم ضریعہٕ کئریو وَضاحت"
|
||||
|
||||
@ -3970,12 +3740,6 @@ msgstr ""
|
||||
"توہیہ ہیکو بَناویتھ اَکھ پورٹ نیٹ ورک خآطرہ اگر توہیہ وَضاحت کریو ٲلہ ID "
|
||||
"جوڈنہ خآطرہ، ٲلہ وَضاحت کریتھ یہ جوڈنہ بَناومِت پورٹ سیتھ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"توہیہ ہیکو کسٹمآیز کریتھ تُہند اِنسٹنس لانچ کرنہ پَتھ اِستعمال کریتھ یِم آپشنز"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4015,18 +3779,6 @@ msgstr ""
|
||||
"توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ توہیہٕ ہیکئو اَپڈیٹ کئریتھ شیرنہٕ واجین خَصوصیت تُہندٕ "
|
||||
"راوٹرِک یَتینس"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ سِنیپ شآٹس"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ والیوم"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو ژارُن اَکھ شکل"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "توہیہٕ پئزیئو والیوم سآئز سیٹ کئرون"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4055,9 +3807,6 @@ msgstr "ڈی ایم ـ کئریپٹ"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "بئتھُم -عند"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr " اِنسٹنس"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "وَضاحت کئریتھ نہٖ"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - अंत"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr ": अगिला हॉप"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"मनपसिन्नकरण स्क्रिप्ट\" आन सिस्टम मे \"प्रयोक्ता डाटा\" क सदृश अछि."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: अमान्य आईपी पता (मान=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: अमान्य आईपी पता (मान=%(n
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (वर्तमान)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,11 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "अपलोड करबाक लेल स्थानीय बिंब।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "इंस्टेंस क बनबा क बाद निष्पादित हए बला स्क्रिप्ट अथवा कमांड क सेट (अधिकतम 16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - अमेजन कर्नेल बिंब"
|
||||
|
||||
@ -122,9 +105,6 @@ msgstr "API अंतबिंदु"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - अमेजन रैमडिस्क बिंब"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "पहुँच आओर सुरक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
@ -280,13 +260,6 @@ msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "आवंटन पूल"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एकटा इंस्टेंस संलग्न भंडारण क अलग प्रकार क सँग शुरू कएल जाए सकैत अछि. अहाँ एतय ओ विकल्प मे "
|
||||
"सँ चुन सकैत अछि."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -318,9 +291,6 @@ msgstr "QoS विनिर्देश केँ वाल्यूम प्
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "संबद्ध QoS विनिर्देश"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "कम सँ कम एकटा संजाल निर्दिष्ट कएल जएनाइ चाही."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस क लेल संलग्न करू"
|
||||
|
||||
@ -383,9 +353,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "मोजुद"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "मोजुद सँजाल "
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "बैकअप नाम"
|
||||
|
||||
@ -406,21 +373,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "रोकल गेल"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "बिंब सँ बूट करू"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "बिंब सँ बूट करू ( नववाल्यूम बनाबैत अछि)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "स्नैपशाट सँ बूट करू"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "वाल्यूम सँ बूट करू"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट सँ बूट करू ( नववाल्यूम बनाबैत अछि)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "बूट करब योग्य"
|
||||
|
||||
@ -475,9 +427,6 @@ msgstr "बदल रहल गुड़किल्ली समर्थित
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "चेकसम"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "अपन बूट स्रोत प्रकार चुनू."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "उत्प्रवासित हए कलेल मेजबान चुनू :"
|
||||
|
||||
@ -505,13 +454,6 @@ msgstr "संबद्ध QoS विनिर्देश चुनू"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "ई QoS विनिर्देश क लेल उपभोक्ता चुनू."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मोजुद संजाल सँ पुश बटन अथवा खींचू आओर ड्रॉप द्वारा चयनित संजाल क लेल संजाल चुनू, अहाँ केँ "
|
||||
"खींच द्वारा एनआईसी क्रम बदैल सकैत छी आओर सँग सँग छोड़ सकैत अछि."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "लांच करबाक लेल फ्लेवर चुनू."
|
||||
|
||||
@ -539,19 +481,6 @@ msgstr "मेजबान क गणना करू"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "कंप्यूट सेवा"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "विन्यास ड्राइव"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"मेटाडेटा केँ एकटा विशेष विन्यास ड्राइव मे लिखब क लेल OpenStack विन्यस्त करू, जे दृष्टांत क "
|
||||
"बूट होइत समय एकरासँ संलग्न होइछ."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "एडमिन गुड़किल्ली क पुष्टि करू"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "गुड़किल्ली सुनिश्चित करू "
|
||||
|
||||
@ -594,15 +523,6 @@ msgstr "कंटेनर"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "नियंत्रण स्थान"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "कुँजी जोड़ल, सुरक्षा समूह, आओर आन तंत्र क माध्यम सँ अपन इंस्टेंस क लेल अभिगम नियंत्रण."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "कोर (मोजुद: %(avail)s, अनुरोधित: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "कीस्टोन मे पूर्वनिर्धारित भूमिका \"%s\" नहि मिल सकल"
|
||||
@ -828,9 +748,6 @@ msgstr "मनपसिन्न टीसीपी नियम"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "मनपसिन्न यूडीपी नियम"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत अनुकूलन"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP प्रतिनिधि"
|
||||
|
||||
@ -910,9 +827,6 @@ msgstr "युक्ति नाम"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "युक्ति ओनर"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "डिवाइस क आकार (जीबी)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "प्रत्यक्ष निवेश"
|
||||
|
||||
@ -1338,12 +1252,6 @@ msgstr "राउटर %s केँ अपडेट करबामे बि
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "दोष"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "फाइल अधिकतम आकार (16kb) सँ बेसी भ' गेल"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "छाननाइ शुरू..."
|
||||
|
||||
@ -1705,9 +1613,6 @@ msgstr "दृष्टांत कार्रवाई सूची"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "इंस्टांस व्यवस्थापक गुड़किल्ली"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "इंस्टांस बूट स्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "इंस्टांस कँसोल"
|
||||
|
||||
@ -1729,9 +1634,6 @@ msgstr "इंस्टांस गुड़किल्ली सेट नह
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "इंस्टांस सुरक्षा समूह"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टांस स्नैपशाट"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
@ -1799,9 +1701,6 @@ msgstr "कुँजी युग्म क द्वारा अहाँ अ
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "बटन आकार (बिट्स)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "प्रमाणन क लेल उपयोग कएल जाए बला मुख्य युग्म."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "कुँजीमान युग्म"
|
||||
|
||||
@ -1824,17 +1723,6 @@ msgstr "दृष्टांत लान्च करू (कोटा सँ
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "इंस्टांस क रूपेँ लान्च करू"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "ई सुरक्षा समूह मे इंस्टेंस लान्च करू"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "ई संजाल क सँग इंस्टेंस लान्च करू"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "एकटा सँ बेसी इंस्टेंस केँ लांच कएनाइ केवल बिंब आओर इंस्टेंस स्नैपशाट क लेल समर्थित अछि."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "इंजेक्ट फाइल पथ क नमाइ"
|
||||
|
||||
@ -2038,9 +1926,6 @@ msgstr "CIDR स्वरूप मे संजाल पता (जहिन
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "सँजाल सूची प्राप्त नहि कएल जाए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "सँजालन"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "सँजालन"
|
||||
@ -2157,9 +2042,6 @@ msgstr "कोनो सुरक्षा समूह सक्षम नह
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "कोनो सुरक्षा समूह नहि भेटल "
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "कोनो स्नैपशाट मोजुद नहि"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "कोनो स्रोत नहि, खाली वाल्यूम"
|
||||
|
||||
@ -2172,9 +2054,6 @@ msgstr "कोनो प्रयोक्ता नहि भेटल."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "कोनो प्रयोक्ता नही."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "कोनो वाल्यूम स्नैपशाट मोजुद नहि"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "कोनो वाल्यूम प्रकार नहि"
|
||||
|
||||
@ -2315,9 +2194,6 @@ msgstr "जुड़बाक लेल पोर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पोर्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "पोस्ट निर्माण"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "ऊर्जा क स्थिति"
|
||||
|
||||
@ -2342,9 +2218,6 @@ msgstr "निज कुँजी फाइल"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "परियोजना"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "परियोजना आओर प्रयोक्ता"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "परियोजना समूह"
|
||||
|
||||
@ -2430,10 +2303,6 @@ msgstr "RAM (कुल)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (उपयोग मे)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(मोजुद: %(avail)s, अनुरोधित: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "रैमडिस्क आईडी"
|
||||
|
||||
@ -2667,12 +2536,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "समय-सारणी"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr " सुरक्षा समूह "
|
||||
|
||||
@ -2691,21 +2554,12 @@ msgstr "विभाजन ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "बिंब चुनू"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इंस्टांस स्नैपशाट चुनू "
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत क चयन करू"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "सबनेट चयन करू"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "वाल्यूम चुनू"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट चुनू"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr " नवफ्लेवर चुनू"
|
||||
|
||||
@ -2745,12 +2599,6 @@ msgstr "प्रारूप चुनू"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "सँजाल चुनू"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "अपन इंस्टेंस क लेल संजाल क चयन करू."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "स्रोत चुनू"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "अपन इंस्टेंस क पुनर्निर्माण क लेल बिंब क चयन करू."
|
||||
|
||||
@ -2770,9 +2618,6 @@ msgstr "चयनित परियोजना"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "चयनित मेजबान"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "चयनित सँजाल"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सर्वर त्रुटि"
|
||||
|
||||
@ -2857,9 +2702,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "लान्च करबाक लेल बिंब क आकार."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "स्लैश एकटा अनुमत वर्ण नहि अछि."
|
||||
|
||||
@ -2917,9 +2759,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "सबनेट क लेल बाइली विशेषता निर्दिष्ट करू."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "एकटा दृष्टांत केँ लान्च करैत समय प्रयोग कएल जाए बला उन्नत विकल्प निर्दिष्ट करू."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जँ अहाँ चाहैत छी बनैलक अंतरफलक क एकटा आईपी पता निर्दिष्ट कए सकैत अछि. (e.g. "
|
||||
@ -2928,9 +2767,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "बिंब सेवा पर अपलोड करबाक लेल एकटा बिंब निर्दिष्ट करू."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "इंस्टेंस शुरू करबाक लेल विवरण निर्दिष्ट करू."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "विशिष्टता"
|
||||
|
||||
@ -3125,32 +2961,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस क सँग जुड़े हुए कुँजी युग्म नाम"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वाल्यूम आकार '%(image_name)s' छवि क लेल बहुत छोट अछि आओर बेसी सँ बेसी अथवा "
|
||||
"'%(smallest_size)d' जीबी क बराबर होगेल अछि."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"नीच्चाँ देल गेल चार्ट परियोजना क लेल कोटा क संबंध मे एहि प्रोजेक्ट क द्वारा प्रयुक्त संसाधन सँ "
|
||||
"पता चलैत अछि."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ई कंटेनर केँ हटाएल नहि जाए सकैत अछि किएक ई खाली नहि अछि."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"फ्लेवर %(flavor)s' क लेल अनुरोध बिंब बहुत छोट अछि.\n"
|
||||
"न्यूनतम आवश्यकताओं: %(min_ram)s रैम क एमबी आओर %(min_disk)s जड़ डिस्क क जीबी."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "अहाँक सार्वजनिक कुँजी क सँग एन्क्रिप्टेड इंस्टेंस गुड़किल्ली."
|
||||
|
||||
@ -3190,14 +3003,6 @@ msgstr "निज कुँजी अपन ब्राउजर मे इस
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "ई छद्म फोल्डर केँ हटाएल नहि जाए सकैत अछि किएक ई खाली नहि अछि."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अनुरोधित दृष्टांत लान्च नहि कएल जाए सकैत अछि. निम्नलिखित अनुरोधित संसाधन कोटा सँ बेसी "
|
||||
"भ' गेल: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "अनुरोधित दृष्टांत पोर्ट पहिने सँ आन फ्लोटिंग IP क सँग जुड़ल भेलहुँ अछि."
|
||||
@ -3223,10 +3028,6 @@ msgstr ""
|
||||
"चयनित उपलब्धता क्षेत्र मे एहि स्वाद क लेल पर्याप्त क्षमता नहि अछि. बाद मे फिनु सँ कोशिश "
|
||||
"करू अथवा एकटा अलग उपलब्धता क्षेत्र क चयन करू."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr " %(prefix)s पार्स करबामे कोनो समस्या भेल छल: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3457,10 +3258,6 @@ msgstr "मोजुद मेजबान पाबै मे असमर्
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "कुँजी युग्म आयात करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करबामे अक्षम"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp प्रतिनिधि सँजाल फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3578,9 +3375,6 @@ msgstr "डोमेन जानकारी पाबै मे अक्ष
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डोमेन सूची आन सकबा मे असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "एक्सटेंशन क संबंध मे सूचना पाबै मे असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "बाइली विनिर्देश सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3681,12 +3475,6 @@ msgstr "कुँजी युग्म सूची केँ प्राप
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "कुँजी युग्मों केँ फिनु प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "सुरक्षा समूह क सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट क सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "संस्करण क सूची केँ प्राप्त करबामे असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -4036,9 +3824,6 @@ msgstr "स्रोत क रूपेँ स्नैपशाट क उप
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> क <span> %(used)s </span> मोजुद."
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "प्रयोक्ता"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "प्रयोक्ता \"%s\" सफलतापूर्वक बनाएल गेल छल."
|
||||
@ -4123,9 +3908,6 @@ msgstr "वाल्यूम सीमा"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "वाल्यूम नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्नैपशाट"
|
||||
|
||||
@ -4155,23 +3937,10 @@ msgstr "वाल्यूम प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "वाल्यूम प्रकार"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वाल्यूम माउंट प्वाइंट (जहिना '/dev/vda' पर 'vda' माउंट). सिस्टम केँ अहाँक लेल एकटा "
|
||||
"डिवाइस नाम चुनब मे मदति करबाक लेल एहि फील्ड केँ खाली छोड़ दिअ'."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "गीगाबाइट मे वाल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "वाल्यूम आकार (%s) क बराबर अथवा छवि आकार सँ बेसी होनाइ चाही"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "वाल्यूम आकार 0 सँ पैघ होनाइ चाही"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "वाल्यूम स्रोत निर्दिष्ट होनाइ चाही"
|
||||
|
||||
@ -4209,13 +3978,6 @@ msgstr ""
|
||||
"अहाँ सँजाल क लेल एकटा पोर्ट बनाए सकैत अछि. अहाँ संलग्न कएल जाए बला डिवाइस आईडी "
|
||||
"निर्दिष्ट करैत अछि, निर्दिष्ट डिवाइस बनैलक पोर्ट सँ जुड़ल हएताह."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अहाँ एतए मोजुद विकल्प क प्रयोग कएक अपन दृष्टांत केँ लान्च करबाक बाद एकरा अनुकूलित कए सकैत "
|
||||
"अछि. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4253,18 +4015,6 @@ msgstr "अहाँ एतय अपन संजाल क संपादन
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "अहाँ एतय अपन राटर क संपादन योग्य गुण अद्यतन कए सकैत अछि."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "अहाँ एकटा स्नैपशाट क चयन कएनाइ हाएत."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "अहाँकेँ वाल्यूम क चयन कएनाइ हाएत."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "अहाँ एकटा बिंब क चयन कएनाइ हाएत."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "अहाँ हरदम वाल्यूम आकर सेट कए सकैत अछि"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4297,9 +4047,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "फ्रंट - एंड"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "इंस्टेंस"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "अपारिभाषित"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,11 +20,6 @@ msgstr " - এন্দ"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : নেক্স হোপ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"অতোপ্পা সিস্তেমশীংদা \"Customization Script\" অসি \"User Data\"গা এনালোগস ওইনৈ।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -37,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: চৎনবা য়াদবা IP এদ্রেস (v
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -66,10 +57,6 @@ msgstr "%s (হৌজিক্কী)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "GB %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স %s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "GB%s"
|
||||
@ -93,13 +80,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "অপলোদ তৌনবা লোকেল ইমেজ অমা।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ইন্সতেন্স অদুগী মতুংদা পাংথোক্কদবা স্ক্রিপ্ত নত্ত্রগা কমান্দশীংগী সেত অমা শেম্লে "
|
||||
"(মেক্সিমম 16kb)।"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - আমাজোন কর্নেল ইমেজ"
|
||||
|
||||
@ -119,9 +99,6 @@ msgstr "API এন্দপোইন্তশীং"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - আমাজোন রামদিস্ক ইমেজ"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "এক্সেস অমসুং সেক্যুরিতি"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "এক্সন"
|
||||
|
||||
@ -277,13 +254,6 @@ msgstr "এলোকেত তৌরবা ফ্লোতিং %(ip)s"
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "এলোকেসন পুলশীং"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"এতেচ তৌরবা ষ্টোরেজগী তোঙান-তোঙানবা মখলশীংনা ইন্সতেন্স অমা শেমগৎপা য়াই। নহাক্না "
|
||||
"মফমসিদা লৈবা ওপসনশীং অদুদগী খনবা য়াই।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -315,9 +285,6 @@ msgstr "QoS স্পেক অদু ভোল্যুম তাইপকা
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "এসোসিএত তৌরবা QoS স্পেক"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "য়ামদ্রবদা নেতৱার্ক অমদি তাক্কদবনি।"
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্সতা এতেচ তৌ"
|
||||
|
||||
@ -380,9 +347,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "ফংই"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "অফংবা নেতৱার্কশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "বেকঅপ মমীং"
|
||||
|
||||
@ -395,21 +359,6 @@ msgstr "মাইগ্রেসন ব্লোক তৌ"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "ষ্টোরেজ সর্ভিসশীং ব্লোক তৌ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "ইমেজদগী বুত তৌ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ইমেজদগী বুত তৌ (অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মী)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "স্নেপশোত্তগী বুত তৌ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ভোল্যুমদগী বুত তৌ"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত্তগী বুত তৌ (অনৌবা ভোল্যুম অমা শেম্মী)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "বুত তৌবা য়াবা"
|
||||
|
||||
@ -444,9 +393,6 @@ msgstr "পাসৱার্দ হোংবা সপোর্ত তৌদে
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "চেকসম"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "নহাক্কী বুত সোর্স তাইপ খল্লু।"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "মাইগ্রেত তৌনবা হোষ্ট অমা খল্লু।"
|
||||
|
||||
@ -475,14 +421,6 @@ msgstr "এসোসিএত তৌবা QoS স্পেক খল্লু"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "QoS স্পেক অসিগী কঞ্জ্যুমর খল্লু।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নেতৱার্কশীং 'অফংবা নেতৱার্কশীং'দগী 'খল্লবা নেতৱার্ক'তা বতন অদু ক্লিক তৌদুনা, নত্ত্রগা "
|
||||
"দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা খল্লু, নহাক্না NICগী মথং-মনাউ অদুসু দ্রেগ অমসুং দ্রোপ তৌদুনা "
|
||||
"হোংদোক-হোংজিন তৌবা য়াই।"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "শেমগৎনবা ফ্লেভর অদু খল্লু।"
|
||||
|
||||
@ -510,19 +448,6 @@ msgstr "হোষ্ট কম্প্যুত তৌ"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "কম্প্যুত সর্ভিসশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "কনফিগুরেসন দ্রাইভ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ইন্সতেন্সনা বুত তৌবা মতমদা মদুদা এতেচ তৌবা অখন্নবা কনফিগুরেসন দ্রাইভ অমদা মেতাদেতা "
|
||||
"ইনবা ওপনষ্টেক কনফিগর তৌ।"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "এদমিন পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "পাসৱার্দ কনফার্ম তৌ"
|
||||
|
||||
@ -557,17 +482,6 @@ msgstr "কন্তেনরশীং"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "কন্ত্রোল লোকেসন"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"কী পেয়র, সেক্যুরিতি গ্রপ, অমসুং অতোপ্পা মেকানিজমশীংগী মতেংনা নহাক্কী ইন্সতেন্সকী "
|
||||
"এক্সেস কন্ত্রোল তৌ।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "কোরশীং (ফংলিবা: %(avail)s, রিক্বেষ্ট তৌরিবা: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "কীষ্টোন্দা দিফোল্ট রোল \"%s\" ফংবা ঙমদে"
|
||||
@ -789,9 +703,6 @@ msgstr "কষ্টম TCP রুল"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "কষ্টম UDP রুল"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "কষ্টমাইজেসন স্ক্রিপ্ত সোর্স"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP এজেন্তশীং"
|
||||
|
||||
@ -871,9 +782,6 @@ msgstr "দিভাইসকী মমীং"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "দিভাইস ওনর"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "দিভাইসকী সাইজ (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "দাইরেক্ত ইনপুত"
|
||||
|
||||
@ -1297,12 +1205,6 @@ msgstr "রাউতর %s অপদেত তৌবা মায় পাক্
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "অশোয়বা"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "ফাইল অদুনা মেক্সিমম সাইজ (16kb) হেল্লে"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "ফিলতর "
|
||||
|
||||
@ -1638,9 +1540,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স এক্সন লিষ্ট"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স এদমিন পাসৱার্দ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স বুত সোর্স"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স কন্সোল"
|
||||
|
||||
@ -1662,9 +1561,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স পাসৱার্দ সেত তৌদ
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স সেক্যুরিতি গ্রুপশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স স্নেপশোত"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্সশীং"
|
||||
|
||||
@ -1734,9 +1630,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "কী সাইজ (বিতশীং)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "ওথেন্তিকেসনগীদমক শীজিন্নগদবা কী পেয়র"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "কী-ভেল্যু পেয়রশীং"
|
||||
|
||||
@ -1759,18 +1652,6 @@ msgstr "ইন্সতেন্স শেমগৎলু (ক্যুওতা
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্সকুম্না শেমগৎলু"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীং অসিদা ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "নেতৱার্কশীং অসিনা ইন্সতেন্স শেমগৎলু"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মলতিপল ওইবা ইন্সতেন্সশীং শেমগৎপসি ইমেজ অমসুং ইন্সতেন্স স্নেপশোতশীংখক্তদা সপোর্ত তৌই।"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "ইঞ্জেক্ত তৌরবা ফাইল পাথকী অশাংবা"
|
||||
|
||||
@ -1975,9 +1856,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "নেতৱার্ক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা য়াদে।"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেতৱার্কিং"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "নেতৱার্কিং"
|
||||
@ -2090,9 +1968,6 @@ msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা এন
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ অমত্তা ফংদে।"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "স্নেপশোত অমত্তা ফংদে"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "সোর্স অমত্তা লৈতে, ভোল্যুম হাংই"
|
||||
|
||||
@ -2105,9 +1980,6 @@ msgstr "য়ুজর অমত্তা ফংদে।"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "য়ুজর অমত্তা লৈতে।"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত অমত্তা ফংদে"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম মখল অমত্তা লৈতে"
|
||||
|
||||
@ -2244,9 +2116,6 @@ msgstr "এসোসিএত তৌগদবা পোর্ত"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "পোর্তশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "পোষ্ট-ক্রিএসন"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "পৱার ষ্টেত"
|
||||
|
||||
@ -2259,9 +2128,6 @@ msgstr "প্রাইভেত কী ফাইল"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ত"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ত & য়ুজর"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "প্রোজেক্ত গ্রুপশীং"
|
||||
|
||||
@ -2347,10 +2213,6 @@ msgstr "RAM (অপুনবা)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (শীজিন্নরবা)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(ফংলিবা: %(avail)s, রিক্বেষ্ট তৌরিবা: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "রামদিস্ক ID"
|
||||
|
||||
@ -2512,12 +2374,6 @@ msgstr "অহেনবা স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "স্পেক \"%s\" সেভ তৌরে।"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ত দেতা"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ত ফাইল"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপ"
|
||||
|
||||
@ -2536,21 +2392,12 @@ msgstr "সেগমেন্তেসন ID: "
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "ইমেজ খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স স্নেপশোত খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "স্ক্রিপ্ত সোর্স খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "সবনেত খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "অনৌবা ফ্লেভর অমা খল্লু"
|
||||
|
||||
@ -2590,12 +2437,6 @@ msgstr "ফোর্মেত খল্লু"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "নেতৱার্ক খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্সকী নেতৱার্কশীং খল্লু।"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "সোর্স খল্লু"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "নহাক্কী ইন্সতেন্স রিবিল্ড তৌনবা ইমেজ অদু খল্লু।"
|
||||
|
||||
@ -2615,9 +2456,6 @@ msgstr "খল্লবা প্রোজেক্টশীং"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "খল্লবা হোষ্টশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "খল্লবা নেতৱার্কশীং"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "সর্ভরগী অশোয়বা"
|
||||
|
||||
@ -2666,9 +2504,6 @@ msgstr "সাইন আউত"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "সাইজ"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "শেমগৎনবা ইমেজগী সাইজ"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "স্লাস অসি অয়াবা পীরবা কেরেক্তর অমা নত্তে।"
|
||||
|
||||
@ -2709,18 +2544,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "সবনেত অদুগীদমক অহেনবা এত্রিব্যুতশীং তাকউ।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎপা মতমদা শীজিন্নগদবা এদভান্স ওইবা ওপসনশীং শেংনা তাকউ।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "শেম্লবা ইন্তর্ফেস অদুগী IP এদ্রেস অমা তাকউ (খুদম ওইনা, 192.168.0.254)।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "ইমেজ সর্ভিসতা অপলোদ তৌনবা ইমেজ অমা শেংনা তাকউ।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স অমা শেমগৎনবগী অকুপ্পা মরোলশীং তাকউ।"
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "স্পেকশীং"
|
||||
|
||||
@ -2914,33 +2743,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স অদুগা লোয়নরম্বা কী পেয়র মমীং"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ইমেজ '%(image_name)s'গীদমক ভোল্যুম সাইজ অসি কা-হেন্না পীকমল্লে অমসুং GB "
|
||||
"'%(smallest_size)d'দগী হেন্না চাউবা নত্ত্রগা মান্নবা ওইগদবনি।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"মখাগী চার্ত অদুনা প্রোজেক্তকী ক্যুওতাশীংগা মরি লৈননা প্রোজেক্ত অসিনা শীজিন্নরিবা "
|
||||
"রিসোর্সশীং অদু উৎলি।"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "কন্তেনর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"রিক্বেষ্ট তৌরিবা ইমেজ অদুগীদমক ফ্লেভর '%(flavor)s' অসি কা-হেন্না পীকমল্লে।\n"
|
||||
"মিনিমম ওইবা চংদবা য়াদবশীং: RAMগী MB %(min_ram)s অমসুং রুত দিস্ককী GB "
|
||||
"%(min_disk)s"
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "নহাক্কী পব্লিক কীনা এনক্রিপ্ত তৌরবা ইন্সতেন্স পাসৱার্দ।"
|
||||
|
||||
@ -2982,14 +2787,6 @@ msgstr "প্রাইভেত কী অদু নহাক্কী ব্
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "শেংদবা ফোলদর অদু হাংদবনা মরম ওইদুনা দিলিত তৌবা য়াদ্রে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"রিক্বেষ্ট তৌরিবা ইন্সতেন্স অদু শেমগৎপা য়াদে। মখাগী রিক্বেষ্ট তৌরিবা রিসোর্স(শীং) "
|
||||
"অসিনা ক্যুওতা(শীং): %s হেল্লে। "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3017,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
"খল্লবা এভেলএবিলিতি জোন অদুদা ফ্লেভর অসিগীদমক কেপাসিতি মরাং কায়না লৈতে। মতুংদা "
|
||||
"অমুক হন্না হোৎনৌ নত্ত্রগা তোঙানবা এভেলএবিলিতি জোন অমা খল্লু।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s অদু পার্সিং তৌবদা প্রোব্লেম অমা লৈখ্রে: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3253,10 +3046,6 @@ msgstr "অফংবা হোষ্টশীং অদু ফংবা ঙম
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "কী পেয়র ইম্পোর্ত তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" হায়না মমীং থোল্লবা %(count)s শেমগৎপা ঙমদ্রে।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "নেতৱার্ক হোষ্ট তৌরিবা dhcp এজেন্তশীংগী লিষ্ট শেম্বা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
@ -3374,9 +3163,6 @@ msgstr "দোমেইন ইনফোর্মেসন রিত্রিভ
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "দোমেইন লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "এক্সতেন্সনশীংগী ইনফোর্মেসন রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "অহেনবা স্পেক লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
@ -3476,12 +3262,6 @@ msgstr "কী পেয়রগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌ
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "কী পেয়রশীং রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "সেক্যুরিতি গ্রুপশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতকী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ভোল্যুমশীংগী লিষ্ট রিত্রিভ তৌবা ঙমদে।"
|
||||
|
||||
@ -3819,9 +3599,6 @@ msgstr "স্নেপশোত সোর্স অমগুম্না শী
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "শীজিন্নরবা <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "য়ুজর"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "য়ুজর \"%s\" মায় পাক্না শেমখ্রে।"
|
||||
@ -3906,9 +3683,6 @@ msgstr "ভোল্যুম লিমিতশীং"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম মমীং"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোত"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম স্নেপশোতশীং"
|
||||
|
||||
@ -3938,23 +3712,10 @@ msgstr "ভোল্যুম তাইপ: %(volume_type_name)s"
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম মখলশীং"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ভোল্যুমনা পোইন্ত য়ৌনা কারে (খুদম ওইনা, '/dev/vda' য়ৌনা 'vda'না কারে)। সিষ্টেম "
|
||||
"অদুনা নহাক্কীদমক দিভাইস মমীং অমা খনবা য়াহন্নবা ফিল্ড অসি হাংনা থম্মু।"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "গিগাবাইত্তা ওইবা ভোল্যুমগী সাইজ (ইন্তিজর ভেল্যু)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু ইমেজ সাইজগা (%s) মান্নবা নত্ত্রগা হেন্না চাউবা ওইগদবনি"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম সাইজ অদু 0দগী হেন্না চাউগদবনি"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ভোল্যুম সোর্স অদু শেংনা তাক্কদবনি"
|
||||
|
||||
@ -3992,13 +3753,6 @@ msgstr ""
|
||||
"নহাক্না নেতৱার্ক অদুগীদমক পোর্ট অমা শেম্বা য়াই। করিগুম্বা নহাক্না এতেচ তৌগদবা দিভাইস "
|
||||
"ID শেংনা তাক্লবদি, তাক্লিবা দিভাইস অদু শেম্লিবা পোর্ত অদুদা এতেচ তৌগনি।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নহাক্কী ইন্সতেন্স অদু মফমসিদা ফংলিবা ওপসনশীং অসি শীজিন্নদুনা শেমগৎলবা মতুংদা নহাক্না "
|
||||
"কষ্টমাইজ তৌবা য়াই।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4041,18 +3795,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"নহাক্কী রাউতরগী এদিত তৌবা য়াবা প্রোপর্টিশীং অদু নহাক্না মফমশিদা অপদেত তৌবা য়াই।"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "নহাক্না স্নেপশোত অমা খনগদবনি।"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম অমা খনগদবনি।"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "নহাক্না ইমেজ অমা খনগদবনি।"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "নহাক্না ভোল্যুম সাইজ সেত তৌগদবনি"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4081,9 +3823,6 @@ msgstr "dm-ক্রিপ্ত"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "ফ্রন্ত-এন্দ"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "ইন্সতেন্স"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "শেংনা তাক্তে"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr "-समाप्त"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " : पुढील उडी"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"स्वपसंत करण्यासाठी लिपी\"दुस-या यंत्रणेतील \"वापरकर्ता डाटा\" सदृश असते."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: अवैध आयपी पत्ता (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: अवैध आयपी पत्ता (value=%(netwo
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s जीबी (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (सध्याचे)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s जीबी"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s घटक"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sजीबी"
|
||||
@ -98,11 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "अपलोड करण्यासाठी एक स्थानिक चित्र."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "घटक बांधल्यानंतर वापरायची लिपी किंवा आज्ञांचा संच (कमाल १६केबी)."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - ॲमॅझॉन कर्नेल प्रतिमा "
|
||||
|
||||
@ -122,9 +105,6 @@ msgstr "एपीआय अंतिमबिंदू"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - ॲमॅझॉन रॅमडिस्क इमेज"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "उपलब्धता व सुरक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "कृती"
|
||||
|
||||
@ -279,13 +259,6 @@ msgstr "वितरित करण्यात आलेले बदलते
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "वितरण गट"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"जोडलेल्या विविध प्रकारच्या साठ्यांसोबतही घटकाची सुरुवात करता येते. तुम्हाला कदाचित येथील "
|
||||
"पर्यायामधून निवड करता येईल."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -317,9 +290,6 @@ msgstr "क्यूओएस निर्देश खंड प्रकार
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "संबंधित क्यूओएस निर्देश"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "किमान एक नेटवर्क स्पष्ट केले पाहिजे."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "घटकाला जोडा"
|
||||
|
||||
@ -382,9 +352,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "उपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "उपलब्ध नेटवर्क"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "राखीव साठा नाव"
|
||||
|
||||
@ -405,21 +372,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "प्रतिबंधित"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "चित्रातून सुरुवात करा"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "चित्रातून सुरुवात करा (नवीन चित्र तयार होते)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "क्षणचित्रातून सुरुवात करा"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "खंडातून सुरुवात करा"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "खंड क्षणचित्रातून सुरुवात करा (नवीन खंड तयार करा)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "पुन्हा सुरु करण्यायोग्य"
|
||||
|
||||
@ -473,9 +425,6 @@ msgstr "पासवर्ड बदलण्यास सहाय्य ना
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "चेकसम"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "तुमचा पुन्हा सुरुवात प्रकार निवडा."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "कोणत्या होस्टवर स्थलांतर करायचे ते निवडा."
|
||||
|
||||
@ -504,13 +453,6 @@ msgstr "जोडलेले क्यूओएस निर्देश नि
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "या क्यूओएस निर्देशासाठी ग्राहक निवडा."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपलब्ध नेटवर्कमधून निवडलेल्या नेटवर्कमध्ये पुश बटणाद्वारे किंवा खेचून व सोडून नेटवर्क निवडा, "
|
||||
"तुम्ही खेचून व सोडून एनआयसी क्रमही बदलू शकता. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "सुरुवात करण्यासाठी साचा निवडा."
|
||||
|
||||
@ -538,19 +480,6 @@ msgstr "संगणन होस्ट"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "संगणन सेवा"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "मांडणी ड्राईव्ह"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"घटक सुरु होतो तेव्हा त्याला जोडल्या जाणा-या विशेष मांडणी ड्राईव्हवर मेटाडाटा "
|
||||
"लिहीण्यासाठी ओपनस्टेकची मांडणी करा."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "प्रशासक पासवर्डची खात्री करा"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "पासवर्डची खात्री करा"
|
||||
|
||||
@ -593,15 +522,6 @@ msgstr "पात्रे"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "नियंत्रण स्थान"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "कळ जोड्या, सुरक्षा गट, व इतर यंत्रणांद्वारे तुमच्या घटकाची उपलब्धता नियंत्रित करा."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "घटक(उपलब्ध: %(avail)s, विनंती केलेले: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "कीस्टोनमध्ये पूर्वनिर्धारित भूमिका सापडली नाही \"%s\" "
|
||||
@ -826,9 +746,6 @@ msgstr "स्वपसंत टीसीपी नियम"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "स्वपसंत यूडीपी नियम"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "लिपी स्रोत स्वपसंत करा"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी"
|
||||
|
||||
@ -908,9 +825,6 @@ msgstr "साधन नाव"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "साधनाचा मालक"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "साधन आकार (जीबी)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "थेट टंकलेखन"
|
||||
|
||||
@ -1337,12 +1251,6 @@ msgstr "राउटर सुधारित करण्यास अपयश
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "चूक"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "धारिका"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "धारिका कमाल आकारापेक्षा मोठी आहे (१६केबी)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "चाळणी"
|
||||
|
||||
@ -1703,9 +1611,6 @@ msgstr "घटक कृती यादी"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "घटक प्रशासक पासवर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "घटक पुन्हा सुरुवात"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "घटक कन्सोल"
|
||||
|
||||
@ -1727,9 +1632,6 @@ msgstr "घटक पासवर्डची रचना केलेली
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "घटक सुरक्षा गट"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "घटक क्षणचित्र"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "घटक"
|
||||
|
||||
@ -1798,9 +1700,6 @@ msgstr "तुमचा घटक प्रदर्शित झाल्या
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "कळीची आकार (बिट्स)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "प्रमाणीकरणासाठी वापरायची कळ जोडी."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "कळ-मूल्य जोड्या"
|
||||
|
||||
@ -1823,17 +1722,6 @@ msgstr "घटक सुरु करा (वाटा समाप्त)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "घटक म्हणून सुरु करा"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "या सुरक्षा गटात घटक सुरु करा. "
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "या नेटवर्कवर घटक सुरु करा"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "केवळ चित्र व घटक क्षणचित्रांसाठी अनेक घटक सुरु करण्यास सहाय्य केले जाते."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "समाविष्ट केलेल्या धारिकेच्या मार्गाची लांबी"
|
||||
|
||||
@ -2037,9 +1925,6 @@ msgstr "नेटवर्क पत्ता सीआयडीआर प्र
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "नेटवर्क यादी मिळवता येत नाही."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किंग"
|
||||
@ -2156,9 +2041,6 @@ msgstr "कोणताही सुरक्षा गट समर्थ क
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "कोणताही सुरक्षा गट सापडला नाही."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "कोणतेही क्षणचित्र उपलब्ध नाही"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "कोणताही स्रोत नाही, रिक्त खंड"
|
||||
|
||||
@ -2171,9 +2053,6 @@ msgstr "एकही वापरकर्ता सापडला नाही
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "वापरकर्ते नाहीत."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "कोणतीही खंड क्षणचित्रे उपलब्ध नाहीत"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "कोणताही खंड प्रकार नाही"
|
||||
|
||||
@ -2314,9 +2193,6 @@ msgstr "जोडावयाचे पोर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पोर्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "निर्मिती-नंतर"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "विजेचा वापर"
|
||||
|
||||
@ -2341,9 +2217,6 @@ msgstr "खाजगी कळ धारिका"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "प्रकल्प"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "प्रकल्प व वापरकर्ता"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "प्रकल्प गट"
|
||||
|
||||
@ -2429,10 +2302,6 @@ msgstr "रॅम (एकूण)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "रॅम (वापरलेली)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "रॅम(उपलब्ध: %(avail)s, विनंती केलेली: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "रॅमडिस्क ओळख क्रमांक"
|
||||
|
||||
@ -2666,12 +2535,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "नियोजन"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "लिपी डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "लिपी धारिका"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "सुरक्षा गट"
|
||||
|
||||
@ -2690,21 +2553,12 @@ msgstr "वर्गीकरण ओळख क्रमांक:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "चित्र निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "घटक क्षणचित्र निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "लिपी स्रोत निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "उपनेट निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "खंड निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "खंड क्षणचित्र निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "नवीन साचा निवडा"
|
||||
|
||||
@ -2744,12 +2598,6 @@ msgstr "प्रारूप निवडा"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "नेटवर्क निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "तुमच्या घटकासाठी नेटवर्क निवडा."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "स्रोत निवडा"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "तुमच्या घटकांची पुनर्बांधणी करण्यासाठी एक चित्र निवडा."
|
||||
|
||||
@ -2769,9 +2617,6 @@ msgstr "निवडलेले प्रकल्प"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "निवडेले होस्ट"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "निवडलेली नेटवर्क"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सर्वर चूक"
|
||||
|
||||
@ -2856,9 +2701,6 @@ msgstr "बाहेर पडा"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "प्रदर्शित करायच्या चित्राचा आकार."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "तिरपी रेघ या अक्षराला परवानगी नाही"
|
||||
|
||||
@ -2916,18 +2758,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "उपनेटसाठी अतिरिक्त वैशिष्ट्ये नमूद करा."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "घटक सुरु करताना वापराचा प्रगत पर्याय नमूद करा."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "तयार करण्यात आलेल्या आंतरपृष्ठासाठी आयपी पत्ता नमूद करा (उदा. १९२.१६८.०.२५४)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "चित्र सेवेवर अपलोड करायचे चित्र स्पष्ट करा."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "घटक सुरु करण्यासाठी तपशील स्पष्ट करा."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "निर्देश"
|
||||
|
||||
@ -3123,31 +2959,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "घटकाशी संबंधित कळ जोडीचे नाव"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खंड आकार '%(image_name)s' चित्रासाठी अतिशय लहान आहे व तो '%(smallest_size)d' "
|
||||
"जीबीपेक्षा अधिक किंवा त्याऐवढा असला पाहिजे."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खालील तक्ता या प्रकल्पाच्या वाट्याच्या संबंधी या प्रकल्पाने वापरलेली संसाधने दाखवतो. "
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "हे पात्र नष्ट करता येत नाही कारण ते रिकामे नाही."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"साचा '%(flavor)s' विनंती केलेल्या चित्रासाठी अतिशय लहान आहे.\n"
|
||||
"किमान आवश्यकता: %(min_ram)s एमबी रॅम व %(min_disk)s जीबी मूळ डिस्क."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "तुमच्या सार्वजनिक कळीसोबत सांकेतिकरण करण्यात आलेला घटक पासवर्ड."
|
||||
|
||||
@ -3190,14 +3004,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "आभासी धारक नष्ट करता येत नाही कारण ते रिक्त नाही."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"विनंती करण्यात आलेले घटक सुरु करता येत नाहीत. पुढील विनंती करण्यात आलेले संसाधन (संसाधने) "
|
||||
"वाट्यापेक्षा अधिक आहे (आहेत): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "विनंती करण्यात आलेला घटक पोर्ट आधीपासूनच दुस-या बदलत्या आयपीशी जोडलेला आहे."
|
||||
@ -3223,10 +3029,6 @@ msgstr ""
|
||||
"निवडलेल्या उपलब्धता विभागात या साच्यासाठी पुरेशी क्षमता नाही. नंतर पुन्हा प्रयत्न करा "
|
||||
"किंवा वेगळा उपलब्धता विभाग निवडा."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s पदनिरुपण करताना एक समस्या आली: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3459,10 +3261,6 @@ msgstr "उपलब्ध होस्ट मिळू शकत नाही
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "कळ जोडी आयात करण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "सुरुवात करण्यास असमर्थ %(count)s नावाचे \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "डीएचसीपी प्रतिनिधी होस्टिंग नेटवर्कची यादी तयार करण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3579,9 +3377,6 @@ msgstr "कार्यक्षेत्र माहिती मिळवि
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "कार्यक्षेत्र यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "विस्तार माहिती मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "अतिरि्क्त निर्देश यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -3681,12 +3476,6 @@ msgstr "कळ जोडी यादी मिळविण्यास अस
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "कळ जोड्या मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "सुरक्षा गटांची यादी मिळविण्यास असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "खंड क्षणचित्र यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "खंडांमधून यादी मिळविण्यास असमर्थ."
|
||||
|
||||
@ -4036,9 +3825,6 @@ msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"वापरलेले <विस्तार> <span> %(used)s </span> पैकी <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "वापरकर्ता"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "वापरकर्ता \"%s\" यशस्वीपणे तयार करण्यात आला."
|
||||
@ -4123,9 +3909,6 @@ msgstr "खंड मर्यादा"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "खंडाचे नाव"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "खंड क्षणचित्र"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "खंडाची क्षणचित्रे"
|
||||
|
||||
@ -4155,23 +3938,10 @@ msgstr "खंड प्रकार: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "खंड प्रकार"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"खंड आरोपण बिंदू (उदा. 'व्हीडीए' आरोपण '/डीईव्ही/व्हीडीए' येथे). यंत्रणेला तुमच्यासाठी "
|
||||
"साधन नाव निवडता यावे यासाठी हे क्षेत्र रिक्त सोडा."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "खंड आकार गिगाबाईट्समध्ये (पूर्णांक मूल्य)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "खंड आकार चित्र आकाराऐवढा किंवा त्यापेक्षा मोठा असू शकतो (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "खंड आकार ० पेक्षा अधिक असला पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "खंड स्रोत नमूद केला पाहिजे"
|
||||
|
||||
@ -4208,11 +3978,6 @@ msgstr ""
|
||||
"तुम्ही नेटवर्कसाठी एक पोर्ट तयार करु शकता. तुम्ही जे साधन जोडायचे आहे त्याचा ओळख क्रमांक "
|
||||
"नमूद केला, तर नमूद केलेले साधन तयार करण्यात आलेल्या पोर्टला जोडले जाईल."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "तुम्ही घटक सुरु केल्यानंतर येथे उपलब्ध पर्याय वापरुन तो स्वपसंत करु शकता."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4251,18 +4016,6 @@ msgstr "तुम्हाला येथे तुमच्या नेटव
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "तुम्ही इथे तुमच्या राउटरच्या संपादन करण्यायोग्य वैशिष्ट्यांमध्ये सुधारणा करु शकता."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "तुम्ही एक क्षणचित्र निवडले पाहिजे."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "तुम्ही एक खंड निवडला पाहिजे."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "तुम्ही एक चित्र निवडले पाहिजे."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "तुम्ही खंड आकाराची रचना केली पाहिजे"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4295,9 +4048,6 @@ msgstr "डीएम-गृहिका"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "अग्रभाग"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "घटक"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "अनिश्चित"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr "- समाप्त"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr ":अर्को होप"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट\"तपाईँको सिस्टमहरूमा \"उपभोक्ता डाटा\" को समानान्तर हुन्छ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: अवैध IP ठेकाना (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: अवैध IP ठेकाना (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -65,10 +57,6 @@ msgstr "%s (वर्तमान)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s जिबि"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s इन्सटेन्सहरू"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s जिबि"
|
||||
@ -92,12 +80,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "अपलोड गर्नका लागि स्थानीय चित्र।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"इन्सटेन्स बनाइसकिएपछि सम्पादन गर्नका लागि एउटा स्क्रिप्ट वा कमान्डहरूको सेट(अधिक16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल छवि"
|
||||
|
||||
@ -117,9 +99,6 @@ msgstr "APIसमाप्तिकेन्द्रहरू"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - अमेज़न रामडिस्क छवि"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "प्रवेश अनि सुरक्षा"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "क्रिया"
|
||||
|
||||
@ -272,13 +251,6 @@ msgstr "फ्लोटिङ IP %(ip)s. एलोकेट गर्नुह
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "एलोकेसन पूलहरू"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"एउटा इन्सटेन्स विभिन्न प्रकारका एटेच स्टोरेज सहित आरम्भ गर्न सकिन्छ। तपाई ती विकल्पहरू "
|
||||
"यहाँ चयन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -310,9 +282,6 @@ msgstr "भल्युम प्रकारसित QoS स्पेकला
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "सम्बन्धित QoS स्पेक"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "कमसे कम एउटा नेटवर्क निश्चित गरिएको हुनुपर्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्समा एचेट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -375,9 +344,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "उपलब्ध"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "उपलब्ध नेटवर्कहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "बेकअप नाम"
|
||||
|
||||
@ -390,21 +356,6 @@ msgstr "माइग्रेसन ब्लक गर्नुहोस्"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "स्टोरेज सेवाहरू बन्द गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "चित्रबाट बुड"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "चित्रबाट बूट गर्नुहोस्(एउटा नयाँ भोल्युम बनाउँछ)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "स्नेपसूटबाट बुट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "भोल्युमबाट बूट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसूटबाट बूट गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "बुट हुनसक्ने"
|
||||
|
||||
@ -438,9 +389,6 @@ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्ने सपो
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "चेकसम"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "तपाईँको बुट स्रोत प्रकार चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "माइग्रेट गर्न पर्ने होस्ट चयन गहर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -469,13 +417,6 @@ msgstr "सम्बन्धित QoS स्पेक चयन गर्न
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "यो QoS स्पेकको लागि उपभोक्ता चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"उपलब्ध नेटवर्कहरूबाट पुस बटन वा ड्रेक अनि ड्रपद्वारा चयनित नेटवर्कमा एउटा नेटवर्क चयन "
|
||||
"गर्नुहोस्, तपाई NIC क्रम ड्रेग अनि ड्रपबाट पनि परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि फ्लेभर चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -503,19 +444,6 @@ msgstr "होस्ट गणना गर्नुहोस्"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "सेवाहरू गणना गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "रूपरेखा ड्राइभ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"बुट हुँदा इन्सटेन्समा एटेच हुने विशेष रूपरेखा ड्राइभमा मेटाडाटा लेख्नका लागि ओपन स्टेकको रूपरेखा "
|
||||
"तयार पर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "एडमिन पासवर्ड निश्चित गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "पासवर्ट निश्चित गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -550,17 +478,6 @@ msgstr "कन्टेनरहरू"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "नियन्त्रण क्षेत्र"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"चाबी जोडा, सुरक्षा दल, अनि अन्य मेकानिजमद्वारा तपाईँका इन्सटेन्सका लागि प्रवेश नियन्त्रण "
|
||||
"गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(उपलब्ध: %(avail)s,अनुरोध गरिएको: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "किस्टोनेमा पूर्वनिर्धारित भूमिका \"%s\" पाउन सकेन"
|
||||
@ -782,9 +699,6 @@ msgstr "कस्टम TCP नियम"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "कस्टम UDP नियम"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "कस्टोमाइजेसन स्क्रिप्ट स्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP एडेन्टहरू"
|
||||
|
||||
@ -864,9 +778,6 @@ msgstr "डिभाइज नाम"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "यन्त्रको मालिक"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "डिभाइज आकार (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "सिधा इनपुट"
|
||||
|
||||
@ -1289,12 +1200,6 @@ msgstr "गलत"
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "भुल"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "फाइलको अधिकतम आकारको सिमा पार भयो (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -1627,9 +1532,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स कार्य सूची"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स एडमिन पासवर्ड"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स बुट स्रोत"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स कन्सोल"
|
||||
|
||||
@ -1651,9 +1553,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स पासवर्ड सेट गरिए
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स सुरक्षा दलहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स स्नेपसुट"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "उदाहरण"
|
||||
|
||||
@ -1720,9 +1619,6 @@ msgstr "चाबी जोडाहरू त्यस्ता हुन्छ
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "कि आकार(बिटस्)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "प्रमाणीकरणका लागि चाबी जोटा"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "चाबी-भोल्युम जोडाहरू"
|
||||
|
||||
@ -1745,17 +1641,6 @@ msgstr "इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्(
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्सको रूपमा आरम्भ गर्नुहोसे्"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "यी सुरक्षा दलहरूमा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "यी नेटवर्कहरूसहित इन्सटेन्स आरम्भ गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "धेरै इन्सटेन्सहरू अरम्भ गर्ने चित्रहरू अनि इन्सटेन्स स्नेपसटहरूले मात्र सपोर्ट गर्छन्।"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "इन्जेक्ट गरिएको फाइल पथको लमाइ"
|
||||
|
||||
@ -1959,9 +1844,6 @@ msgstr " CIDR ढाँचामा नेटवर्क ठेकाना (e.
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "नेटवर्क सूची प्राप्त गर्न सकिएन"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किङ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "नेटवर्किङ"
|
||||
@ -2074,9 +1956,6 @@ msgstr "कुनै पनि सुरक्षा दलहरू सक्
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "कुनै पनि सुरक्षा दलहरू प्राप्त भएनन्।"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "कुनै पनि स्नेपसट उपलब्ध छैन"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "कुनै पनि स्रोत छैन, भोल्युम खाली छ"
|
||||
|
||||
@ -2089,9 +1968,6 @@ msgstr "कुनै पनि उपभोक्ता पाइएन"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "कुनै पनि उपभोक्ताहरू छैनन"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "कुनै पनि भोल्युम स्नेपसूट उपलब्ध छैन"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "कुनै पनि भोल्युम प्रकार छैन"
|
||||
|
||||
@ -2228,9 +2104,6 @@ msgstr "संलग्न गर्नुपर्ने पोर्ट"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "पोर्टहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "निर्माण-पश्चात"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "शक्ति स्टेट"
|
||||
|
||||
@ -2243,9 +2116,6 @@ msgstr "निजी चाबी फाइल"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "परियोजना"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "प्रोजेक्ट अनि उपभोक्ता"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "प्रोजेक्ट दलहरू"
|
||||
|
||||
@ -2331,10 +2201,6 @@ msgstr "RAM (मोठ)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (प्रयोग गरिएको)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(उपलब्ध: %(avail)s,अनुरोध गरिएको: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "रेमडिस्क ID"
|
||||
|
||||
@ -2492,12 +2358,6 @@ msgstr "सेभ गरिएको अतिरिक्त स्पेक \"
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "सेभ गरिएको स्पेक \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट डाटा"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट फाइल"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "सुरक्षा दल"
|
||||
|
||||
@ -2516,21 +2376,12 @@ msgstr "सेन्गमेन्टेसन ID"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "चित्र चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स स्नेपसट चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "स्क्रिप्ट स्रोत चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "सबनेट चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "भोल्युम चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसूट चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "एउटा नयाँ फ्लेभर चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
@ -2570,12 +2421,6 @@ msgstr "ढाँचा चयन गर्नुहोस"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "नेटवर्क चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "तपाईको इन्सटेन्सका लागि नेटवर्क चयन गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "स्रोत चयन गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "तपाईणतो इन्सटेन्स पुननिर्माण गर्नका लागि चित्र चयन गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
@ -2595,9 +2440,6 @@ msgstr "चयन गरिएका प्रोजेक्टहरू"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "चयनित होस्टहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "चयनित नेटवर्कहरू"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "सर्वर त्रुटि"
|
||||
|
||||
@ -2646,9 +2488,6 @@ msgstr "साइन आउट"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "आकार"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "आरम्भ गर्नका लागि चित्रको आकार।"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "स्ल्यास मञ्जुर गरिएको अक्षर होइन।"
|
||||
|
||||
@ -2689,18 +2528,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "सबनेटका लागि अतिरिक्त एट्रिव्युटहरू निश्चित गर्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्ने समय विकसित विकल्पहरू निश्चित गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "बनाइएको इन्टरफेसको लागि IP ठेकाना निश्चित गर्नुहोस्(e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "चित्र सेवामा अपलोड गरिने चित्र तोक्नुहोस्"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "एउटा इन्सटेन्स आरम्भ गर्नका लागि विवरण निश्चित गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "विशेषताहरु"
|
||||
|
||||
@ -2892,32 +2725,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "चाबी जोडानाम डो इन्सटेन्ससित सम्बन्धित थियो"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भोल्युम आकार '%(image_name)s' चित्रका लागि अति नै सानो छ अनि "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB को बराबर अनि ठुलो छ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"तलका चार्टले प्रोजेक्ट कोटासित सम्बन्धित यो प्रोजेक्टद्वारा प्रयोग गरिने सामग्रीहरू प्रस्तुत "
|
||||
"गर्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "भाँडो मेटाउन सकिएन कारण यो खाली छैन"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अनुरोध गरिएका चित्रभन्दा फ्लेभर '%(flavor)s' अति नै सानो छ \n"
|
||||
"न्युनतम आवश्यकताहरूः रूट डिस्कको %(min_ram)s MB of RAM अनि %(min_disk)s GB "
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "तपाईँको पब्लिक चाबीद्वारा इन्क्रिप्ट गरिएको इन्सटेन्स पासवर्ड"
|
||||
|
||||
@ -2960,14 +2770,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "सुडो फोल्डर मेटाउन सकिेन कारण यो खाली छैन"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"अनुरोध गरिएको इन्सटेन्स आरम्भ गर्न सकिएन। निम्न अनुरोध गरिएका सामग्रीहरूले कोटा: %sको "
|
||||
"सिमा पार गरेको छ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "अनुरोध गरिएको इन्सटेन्स पोर्ट पहिलेबाट नै अर्को फ्लोटिङ IPमा संलग्न रहेको छ।"
|
||||
@ -2993,10 +2795,6 @@ msgstr ""
|
||||
"चयनित उपलब्धता जोनमा यो फ्लेभरका लागि उपयुक्त स्थान छैन। पछि पुनः प्रयास गर्नुहोस् वा कुनै "
|
||||
"अर्को उपलब्धता जोन चयन गर्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s: %(error)s पार्सिङ गर्ने क्रममा समस्या भएको थियो"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3227,10 +3025,6 @@ msgstr "उपलब्ध होस्टहरू प्राप्त गर
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "चाबी जोडा आयात गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" आरम्भ गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "डिएचपिसिपि एजेन्टस होस्टिङ नेटवर्क सूचीबद्ध गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
@ -3348,9 +3142,6 @@ msgstr "डोमेन जानकारी प्राप्त गर्न
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "डोमेन सूची पुन: प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "विस्तार जानकारी प्राप्त गर्न असमर्थ।"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr " अतिरिक्त स्पेक सूची प्राप्त गर्न असमर्थ "
|
||||
|
||||
@ -3450,12 +3241,6 @@ msgstr "चैबी जोडा सूची प्राप्त गर्
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "चाबी जोडा प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "सुरक्षा दलहरूको सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसूटका सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "भोल्युमहरूको सूची प्राप्त गर्न असमर्थ"
|
||||
|
||||
@ -3793,9 +3578,6 @@ msgstr "स्नेपसटलाई एउटा स्रोतको रू
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "प्रयोग गरिएको <span> %(used)s </span> को <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "प्रयोगकर्ता"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "उपभोक्ता \"%s\" सफलतापूर्वक बनाइएको छ।"
|
||||
@ -3880,9 +3662,6 @@ msgstr "भोल्युम सिमाहरू"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "भोल्युमको नाम"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "भोल्युम स्नेपसुट"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "आकार स्नेपसर्टहरू"
|
||||
|
||||
@ -3915,23 +3694,10 @@ msgstr "भोल्युम प्रकार : %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "भोल्युम प्रकारहरू"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"भोल्युम माउन्ट केन्द्र(उदा. '/dev/vda' मा 'vda' माउन्टहरू) सिस्टमले तपाईँका लागि एउटा "
|
||||
"डिभाइज नाम चयन गर्नका लागि यो क्षेत्र खाली छोड्नुहोस्।"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "जिगाबाइटमा भोल्युम आकार(पूर्णाङ्क मूल्य)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "भोल्युमको आकार चित्र आकार (%s) को बराबर वा योभन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा 0 भन्दा ठुलो हुनुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "भोल्युम स्रोत आवश्यक रूपमा तोकिएको हुनुपर्छ"
|
||||
|
||||
@ -3968,11 +3734,6 @@ msgstr ""
|
||||
"तपाईँ नेटवर्कका लागि एउटा पोर्ट बनाउन सक्नुहुन्छ। यदि तपाई यन्त्र ID एटेच गर्न चाहनुहुन्छ "
|
||||
"भने , तोकिएको यन्त्र बनाइएको पोर्टमा एटेच हुनेछ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "यहाँ उपलब्ध विकल्पहरू प्रयोग गरेर आफ्नो इन्सटेन्स सम्पादन गर्नुहुन्छ।"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4010,18 +3771,6 @@ msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो नेटवर्क
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "तपाईँले यहाँ आफ्नो रूटरका लागि सम्पादन गर्न सकिने विशेषता सम्पादन गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा स्नेपसूट चयन गर्नुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "तपाईँले आवश्यक रूपमा एउटा भोल्युम चयन गर्नुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "तपाईँले एउटा चित्र चयन गर्नुपर्छ।"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "तपाईँले भोल्युम आकार आवश्यक रूपमा सेट गर्नुपर्छ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4054,9 +3803,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "फ्रन्ट-एन्ड"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "इन्सटेन्स"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "अपरिभाषित"
|
||||
|
||||
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -21,10 +21,6 @@ msgstr " - ختم كریں "
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " :اگلا ہوپ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"كسٹمائزاسكرپٹ\" دوسرے سسٹم میں \"صارف ڈاٹا\" سے ماخوذ ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: غیر معتبر IP ایڈریس (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -37,10 +33,6 @@ msgstr "%(field_name)s: غیر معتبر IP ایڈریسس (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -66,10 +58,6 @@ msgstr "%s (موجودہ)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s انسٹانس"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
@ -93,13 +81,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
||||
"زیادہ 16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - ਐਮੇਜੌਨ ਕਰਨਲ ਇਮੇਜ"
|
||||
|
||||
@ -119,9 +100,6 @@ msgstr "API کے آخری پوائنٹس"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - ਐਮੇਜੌਨ ਰੈਮਡਿਸਕ ਇਮੇਜ"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "رسائی اور سیکورٹی"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عمل"
|
||||
|
||||
@ -274,13 +252,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک انسٹانس منسلک اسٹوریج کے مختلف قسم کے ساتھ شروع کیا جا سکتا ہے. آپ یہاں "
|
||||
"ان اختیارات میں سے منتخب کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -312,9 +283,6 @@ msgstr "QoS Spec کو ولیوم قسم سے اضافہ"
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "منسلک QoS تصریح"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "کم سے کم ایک نیٹ ورک مخصوص کیا جانا چاہئے."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس كو منسلك كریں"
|
||||
|
||||
@ -380,9 +348,6 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "ਮੌਜੂਦ ਕਿਸਮਾਂ"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "نیٹ وركس دستیاب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "بیك اپ نام "
|
||||
|
||||
@ -395,21 +360,6 @@ msgstr "بلاک مائیگریشن"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "اسٹوریج سرویس روک دیں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "امیج سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "امیج سے بوٹ كریں ( نئے ولیوم كی تخلیق كریں)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "اسنیپ شاٹ سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ولیوم سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ سے بوٹ كریں ( نئے ولیوم كی تخلیق كریں)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "قابل بوٹ"
|
||||
|
||||
@ -444,9 +394,6 @@ msgstr "پاس ورڈ تبدیل كرنے میں تعاون نہیں كیا۔"
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "چیک سم "
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "آپ كے بوٹ ماخذ ٹائپ كا انتخاب كریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "مائگریٹ ہونے کیلئے ہوسٹ کا انتخاب کریں۔"
|
||||
|
||||
@ -475,14 +422,6 @@ msgstr "منسلک QoS تصریح انتخاب کریں"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "اس QoS تصریح کے لئے صارفین کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دستیاب نیٹ ورک سے پش بٹن یا ڈریگ اور ڈراپ کی طرف سے منتخب نیٹ ورک کے لئے نیٹ "
|
||||
"ورک کا انتخاب کریں، آپ کو کھینچ طرف NIC آرڈر تبدیل کر سکتے ہیں اور ساتھ ہی "
|
||||
"ساتھ چھوڑ سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "فلور كو لانچ كے لیے انتخاب كریں"
|
||||
|
||||
@ -510,19 +449,6 @@ msgstr "کمپیوٹ میزبان"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "کمپیوٹ خدمات"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "ترتیب ڈرائیو"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"میٹا ڈیٹا کو ایک خاص ترتیب ڈرائیو میں لکھنے کے لئے OpenStack تشکیل، جو "
|
||||
"انسٹانس کے بوٹ ہوتے وقت اس سے منسلک ہوتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "ایڈمین پاس ورڈ كی توثیق كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "پاس ورڈ كی تصدیق كریں"
|
||||
|
||||
@ -560,17 +486,6 @@ msgstr "ਸਮੱਗਰੀ"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "کنٹرول کا مقام"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کلید کریں، سیکورٹی گروپ، اور دیگر نظام کے ذریعے اپنے انسٹانس کے لئے رسائی "
|
||||
"کنٹرول."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "کور( دستیاب: %(avail)s درخواست: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "كيسٹون میں ڈیفالٹ کردار \"%s\" نہیں مل سکا"
|
||||
@ -792,9 +707,6 @@ msgstr "كسٹم TCP رول"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "كسٹم UDP رول"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP نمائندے"
|
||||
|
||||
@ -874,9 +786,6 @@ msgstr "ڈیوائز"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ڈیوائز كا مالك"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ڈیوائز سائز(GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "براہ راست ان پٹ"
|
||||
|
||||
@ -1305,12 +1214,6 @@ msgstr "%s کو روٹر اپ ڈیٹ كرنے میں ناکام"
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "قصور"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "فائل"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "فائل زیادہ سے زیادہ سائز(16kb) سے بڑی ہوگی"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فلٹر"
|
||||
|
||||
@ -1646,9 +1549,6 @@ msgstr "انسٹانس عمل كی فہرست"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "انسٹانس"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "انسٹانس بوٹ ماخذ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "انسٹانس کنسول"
|
||||
|
||||
@ -1670,9 +1570,6 @@ msgstr "انسٹانس پاس ورڈ سیٹ نہیں یا ابھی تک دستی
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "انسٹانس سیكورٹی گروپس"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "انسٹانس اسنیپ شاٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "ਇੰਸਟਾਂਸਜ਼"
|
||||
|
||||
@ -1744,9 +1641,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "اہم سائز (بٹس)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "اہم جوڑی كی توثیق کے لئے استعمال كریں."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "کلیدی قدر جوڑی"
|
||||
|
||||
@ -1769,19 +1663,6 @@ msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "ان سیکورٹی گروپوں میں انسٹانس لانچ کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "ان نیٹ ورکس کے ساتھ انسٹانس لانچ کریں"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک سے زیادہ انسٹانس کو لانچ کرنا صرف امیج اور انسٹانس اسنیپ شاٹ کے لئے "
|
||||
"حمایت کی ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "انجیكٹ فائل راہ کی لمبائی"
|
||||
|
||||
@ -1988,9 +1869,6 @@ msgstr "CIDR فارمیٹ میں نیٹ ورک ایڈریس (جیسے 192.168.0.
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "نیٹ ورک کی فہرست حاصل نہیں کیا جا سکتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕਿੰਗ"
|
||||
@ -2103,9 +1981,6 @@ msgstr "سیكورٹی گروپس فعال نہیں كیے گئے۔"
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "كوئی سیكورٹی گرپس نہیں ملا۔"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "اسنیپ شاٹ دستیاب نہیں"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "کوئی ذریعہ نہیں، خالی ولیوم"
|
||||
|
||||
@ -2118,9 +1993,6 @@ msgstr "کوئی صارف نہیں ملا."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "كوئی صارفین"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ دستیاب نہیں"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "ولیوم ٹائپ نہیں"
|
||||
|
||||
@ -2260,9 +2132,6 @@ msgstr "جوڑے ہونے كے لیے پورٹ"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "پورٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "پوسٹ- تخلیق"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "پاور کی حیثیت"
|
||||
|
||||
@ -2275,9 +2144,6 @@ msgstr "ذاتی كلید كی فائل"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "پروجیكٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "پروجكیٹ اور صارف"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "پروجیكٹ گروپ"
|
||||
|
||||
@ -2363,10 +2229,6 @@ msgstr "RAM (ਕੁੱਲ)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (ਵਰਤੀ ਗਈ)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM( دستیاب: %(avail)s درخواست: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "رام ڈسك ID"
|
||||
|
||||
@ -2524,12 +2386,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "اسكرپٹ ڈیٹا"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "اسكرپٹ فائل"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "سیكیورٹی گروپ"
|
||||
|
||||
@ -2548,21 +2404,12 @@ msgstr "سیگمینٹ ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "امیج كو منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "انسٹانس اسنیپ شاٹ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "اسکرپٹ ماخذ منتخب کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "نئے فلور كو منتخب كریں"
|
||||
|
||||
@ -2602,12 +2449,6 @@ msgstr "ਬਣਾਵਟ ਚੁਣੋ"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "ماخذ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "اپنے انسٹانس کی تعمیر نو کے لئے امیج منتخب کریں."
|
||||
|
||||
@ -2627,9 +2468,6 @@ msgstr "منتخب شدہ پروجیكٹس"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "ਚੁਣੇ ਹੋਏ ਮੇਜਬਾਨ"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "نیٹ وركس منتخب كیا "
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "سرور خامی"
|
||||
|
||||
@ -2678,9 +2516,6 @@ msgstr "ਸਾਈਨ ਆਊਟ"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "سائز"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "سلیش ایک جائز حروف نہیں ہے."
|
||||
|
||||
@ -2722,11 +2557,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "ذیلی نیٹ کے لئے اضافی خصوصیات کی وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک انسٹانس کو لانچ کرتے وقت استعمال کئے جانے والے اعلی درجے کے اختیارات کی "
|
||||
"وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر آپ چاہتے ہیں تخلیق انٹرفیس کا ایک IP ایڈریس کی وضاحت کر سکتے ہیں. (e.g. "
|
||||
@ -2735,9 +2565,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "بب سروس پر اپ لوڈ کرنے کے لئے ایک بب وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "اسپیس"
|
||||
|
||||
@ -2932,32 +2759,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس کے ساتھ جڑے ہوئے کلید كا نام"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حجم سائز '%(image_name)s' تصویر کے لئے بہت چھوٹا ہے اور زیادہ سے زیادہ یا "
|
||||
"'%(smallest_size)d' جی بی کے برابر ہو گیا ہے."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ذیل كی چارٹ پروجیكٹ کے لئے کوٹہ کے سلسلے میں اس پروجیکٹ کی طرف سے استعمال "
|
||||
"کیا وسائل سے پتہ چلتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "اس کنٹینر کو ہٹایا نہیں جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فلور '%(flavor)s' کی درخواست بب بہت چھوٹا ہے. \n"
|
||||
"کم از کم ضروریات: %(min_ram)s رام کی MB اور %(min_disk)s جڑ ڈسک کے GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "آپ کی عوامی كلید کے ساتھ خفیہ کردہ انسٹانس پاس ورڈ."
|
||||
|
||||
@ -3001,14 +2805,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"درخواست انسٹانس لانچ نہیں کیا جا سکتا ہے. مندرجہ ذیل درخواست وسائل کوٹہ سے "
|
||||
"زیادہ ہو گئے:%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "درخواست مثالی پورٹ پہلے سے دیگر فلوٹینگ IP كے ساتھ منسلك ہوا ہے۔"
|
||||
@ -3034,10 +2830,6 @@ msgstr ""
|
||||
"منتخب شدہ دستیابی کے علاقے میں اس کے ذائقہ کے لئے کافی صلاحیت نہیں ہے. بعد "
|
||||
"میں دوبارہ کوشش کریں یا ایک مختلف دستیابی زون کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s تجزیہ کرنے میں کوئی مسئلہ ہوا تھا:%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਸ ਨਹੀੰ ਲਈ ਜਾ ਸਕੇਗੀ।"
|
||||
|
||||
@ -3285,10 +3077,6 @@ msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر فعال ۔"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
@ -3407,9 +3195,6 @@ msgstr "ڈومین کی معلومات حاصل کرنے میں غیر فعال.
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ڈومین فہرست لا سکنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "ملانے کے بارے میں معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "اضافی تصریح فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
@ -3510,12 +3295,6 @@ msgstr "کلید مجموعہ فہرست کو حاصل کرنے کے قابل ن
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "کلید جوڑوں کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "سیکورٹی گروپس کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "حجم اسنیپ شاٹ کے فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
@ -3856,9 +3635,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(used)s </span> ਵਰਤੇ <span> %(available)s </span> ਵਿੱਚੋਂ"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "صارف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "صارف \"%s\" کامیابی بنایا گیا تھا."
|
||||
@ -3952,9 +3728,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "ولیوم نام"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "حجم اسنیپ شاٹ"
|
||||
|
||||
@ -3984,23 +3757,10 @@ msgstr "ویلیوم قسم : %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حجم ماؤنٹ پوائنٹ (جیسے'/ dev / vda'پر'vda' ماؤنٹ). سسٹم کو آپ کے لئے ایک آلہ "
|
||||
"نام منتخب کرنے میں مدد کے لئے اس فیلڈ کو خالی چھوڑ دیں."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ولیوم ماخذ مخصوص ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
@ -4038,13 +3798,6 @@ msgstr ""
|
||||
"آپ نیٹ ورک کے لئے ایک پورٹ بنا سکتے ہیں. آپ منسلک کئے جانے والے آلہ شناخت "
|
||||
"درج کرتے ہیں، کی وضاحت آلہ بنایا پورٹ سے منسلک ہو گی."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
||||
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4082,18 +3835,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے نیٹ ورک میں ترمیم اہل خصوصی
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "ولیوم كو منتخب كرنا چاہیے۔"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4127,9 +3868,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "غیروضاحتی"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -23,12 +23,6 @@ msgstr " - Koniec"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr ": następny przeskok"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Skrypt dostosowujący” jest odpowiednikiem „danych użytkownika” w innych "
|
||||
"systemach."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"None\" indicates that no QoS Spec is currently associated. Conversely, "
|
||||
"setting the QoS Spec to \"None\" will remove the current association."
|
||||
@ -49,10 +43,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Nieprawidłowy adres IP (wartość=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -84,10 +74,6 @@ msgstr "%s (bieżący)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instancje"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -114,13 +100,6 @@ msgstr "Lokalny obraz do wysłania."
|
||||
msgid "A local metadata definition file to upload."
|
||||
msgstr "Lokalny plik metadanych, który ma zostać przesłany"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrypt lub zestaw poleceń, który należy wykonać po zbudowaniu instancji "
|
||||
"(maks. 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A snapshot is an image which preserves the disk state of a running instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -151,9 +130,6 @@ msgstr "Przyjmij przeniesienie"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Przyjmij przeniesienie wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Dostęp i bezpieczeństwo"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Akcja"
|
||||
|
||||
@ -377,13 +353,6 @@ msgstr "Przyznane pływające adresy IP %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "Pule przydziałów"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Instancja może zostać uruchomiona z różnymi typami dołączonej pamięci "
|
||||
"masowej. Można ją wybrać spośród podanych tutaj opcji."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -418,9 +387,6 @@ msgstr "Powiązane specyfikacje QoS."
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Powiązane typy zasobów"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną sieć."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Dołącz interfejs"
|
||||
|
||||
@ -503,9 +469,6 @@ msgstr "Dostępne"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Dostępne typy"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Dostępne sieci"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Tworzenie kopii zapasowej"
|
||||
@ -542,21 +505,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Zablokowane"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Uruchom z obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Uruchom z obrazu (tworzy nowy wolumen)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Uruchom z migawki"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Bootuj z wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Uruchom z migawki wolumenu (tworzy nowy wolumen)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Uruchamialny"
|
||||
|
||||
@ -631,9 +579,6 @@ msgstr "Zmiana hasła nie jest wspierana."
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Checksum"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Wybór źródła uruchamiania."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "Wybór hosta, na który należy dokonać migracji."
|
||||
|
||||
@ -662,14 +607,6 @@ msgstr "Wybór powiązanej specyfikacji QoS."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Wybór konsumenta dla tej specyfikacji QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Należy wybrać sieć z listy dostępnych sieci, poprzez kliknięcie przycisku "
|
||||
"lub przeciągnięcie i upuszczenie na listę wybranych sieci. Można też zmienić "
|
||||
"kolejność kart sieciowych poprzez przeciąganie i upuszczanie."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Wybierz odmianę do uruchomienia."
|
||||
|
||||
@ -722,19 +659,6 @@ msgstr "Host obliczeniowy"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Usługi obliczeniowe"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Dysk konfiguracyjny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala skonfigurować OpenStack by zapisywał metadane do specjalnego dysku "
|
||||
"konfiguracyjnego, który jest dołączany do instancji podczas uruchamiania."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło administracyjne"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||||
|
||||
@ -784,20 +708,9 @@ msgstr "Zawartość"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Lokalizacja kontrolna"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zarządzanie dostępem do instancji za pomocą par kluczy, grup zabezpieczeń i "
|
||||
"innych mechanizmów."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Kopiuj dane"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Rdzenie (Dostępne: %(avail)s, Żądane: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Nie można znaleźć domyślnej roli „%s” w Keystone"
|
||||
@ -1047,9 +960,6 @@ msgstr "Własna reguła TCP"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Własna reguła UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Źródło skryptu dostosowującego"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agenci DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1463,9 +1373,6 @@ msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Właściciel urządzenia"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Rozmiar urządzenia (w GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Bezpośredni"
|
||||
|
||||
@ -2083,12 +1990,6 @@ msgstr "Fałsz"
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "Defekt"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Plik"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Plik przekracza dozwolony rozmiar (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
@ -2526,9 +2427,6 @@ msgstr "Lista akcji instancji"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Hasło administracyjne instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Źródło uruchamiania instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Konsola instancji"
|
||||
|
||||
@ -2550,9 +2448,6 @@ msgstr "Nie ustawiono hasła instancji lub nie jest ono jeszcze dostępne"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Grupy zabezpieczeń instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Migawka instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instancje"
|
||||
|
||||
@ -2636,9 +2531,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "Rozmiar klucza (w bitach)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Para kluczy, która będzie użyta do autentykacji."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Pary klucz - wartość"
|
||||
|
||||
@ -2665,19 +2557,6 @@ msgstr "Uruchom instancję (przekroczono limit)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Uruchom jako Instancję"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Uruchom instancję w podanych grupach zabezpieczeń."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Uruchom instancję z tymi sieciami"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uruchamianie wielu instancji jest wspierane wyłącznie dla obrazów i migawek "
|
||||
"instancji."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Długość wstrzykiwanej ścieżki plików"
|
||||
|
||||
@ -3021,9 +2900,6 @@ msgstr "Adres sieciowy w formacie CIDR (np. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Sieć"
|
||||
@ -3186,9 +3062,6 @@ msgstr "Nie włączono grup zabezpieczeń."
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "Nie znaleziono grup zabezpieczeń."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych migawek"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Brak źródła, pusty wolumen"
|
||||
|
||||
@ -3201,9 +3074,6 @@ msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "Brak użytkowników."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Brak dostępnych migawek wolumenów"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Brak typu wolumenu"
|
||||
|
||||
@ -3395,9 +3265,6 @@ msgstr "Port, który ma zostać powiązany"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Porty"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Po uruchomieniu"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Stan zasilania"
|
||||
|
||||
@ -3428,9 +3295,6 @@ msgstr "Profil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projekt i użytkownik"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projekt="
|
||||
|
||||
@ -3543,10 +3407,6 @@ msgstr "RAM (łącznie)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (używane)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM (Dostępna: %(avail)s, Żądana: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "Współczynnik RX/TX"
|
||||
|
||||
@ -3904,12 +3764,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Kolejkowanie"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Dane skryptu"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Plik skryptu"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Grupa zabezpieczeń"
|
||||
|
||||
@ -3934,27 +3788,18 @@ msgstr "Wybór odmiany"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Wybierz obraz"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Wybierz migawkę instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Wybór portu"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Wybór źródła skryptu"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "Wybierz podsieć"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Wybierz wolumen"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Wybierz migawkę wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Wybór nowej odmiany"
|
||||
|
||||
@ -4006,12 +3851,6 @@ msgstr "Wybierz format"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Wybierz sieć"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Wybierz sieci dla instancji"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Wybierz źródło"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -4045,9 +3884,6 @@ msgstr "Wybrane projekty"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Wybrane hosty"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Wybrane sieci"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Członkowie grupy serwerów"
|
||||
|
||||
@ -4180,9 +4016,6 @@ msgstr "Wyloguj"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Rozmiar"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Rozmiar obrazu do uruchomienia."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "Ukośnik nie jest dozwolony."
|
||||
|
||||
@ -4265,18 +4098,12 @@ msgstr "Należy podać definicję metadanych przestrzeni nazw do zaimportowania.
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Dodatkowe atrybuty dla podsieci."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Zaawansowane opcje podczas uruchamiania instancji."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Należy podać adres IP dla utworzonego interfejsu (np. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "Należy podać obraz do wysłania do usługi obrazów."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Proszę podać szczegóły, aby można było uruchomić instancję."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
|
||||
"image data will be used in its current location."
|
||||
@ -4584,22 +4411,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ID transferu i klucz autoryzacyjny jest wymagany przez odbiorcę, by móc "
|
||||
"zaakceptować przeniesienie. Należy je zanotować i przekazać odbiorcy."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rozmiar wolumenu jest za mały dla obrazu „%(image_name)s”, gdyż musi być "
|
||||
"większy lub równy %(smallest_size)d GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Błędne hasło administracyjne."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "Poniższy wykres obrazuje wykorzystanie zasobów względem jego limitów."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Kontener nie może zostać usunięty, ponieważ nie jest pusty."
|
||||
|
||||
@ -4610,14 +4424,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dane pozostaną na wolumenie i inna instancja będzie mogła uzyskać do nich "
|
||||
"dostęp, jeśli wolumen ten zostanie do niej podłączony."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odmiana „%(flavor)s” jest za mała dla żądanego obrazu.\n"
|
||||
"Minimalne wymagania: %(min_ram)s MB RAM oraz %(min_disk)s GB głównego dysku."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Instancja przygotowuje się do migracji na nowy serwer."
|
||||
|
||||
@ -4668,22 +4474,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Pseudo katalog nie może zostać usunięty, gdyż nie jest on pusty."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uruchomić żądanej instancji. Żądany wolumen przekracza limit: "
|
||||
"dostępne %(avail)s, żądane: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie można uruchomić żądanej instancji. Następujące limit/y zostały "
|
||||
"przekroczony/e: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -4720,10 +4510,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas wczytywania przestrzeni nazwy: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Tej czynności nie można cofnąć."
|
||||
|
||||
@ -5078,10 +4864,6 @@ msgstr "Nie można zaimportować pary kluczy."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Nie można zainicjalizować puli podsieci"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Nie można uruchomić %(count)s nazwanych „%(name)s”."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy agentów DHCP dla sieci."
|
||||
|
||||
@ -5213,9 +4995,6 @@ msgstr "Nie można pobrać informacji o domenie."
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy domen."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozszerzeniach."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy dodatkowych opcji."
|
||||
|
||||
@ -5322,12 +5101,6 @@ msgstr "Nie można pobrać listy par kluczy."
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać pary kluczy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy migawek wolumenu."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
|
||||
|
||||
@ -5785,9 +5558,6 @@ msgstr "Wykorzystano <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Wykorzystane adresy IP"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "Użytkownik \"%s\" został utworzony."
|
||||
@ -5919,9 +5689,6 @@ msgstr "Limity wolumenów"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "Nazwa wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Migawka wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Migawki wolumenu"
|
||||
|
||||
@ -5976,26 +5743,13 @@ msgstr "Typy wolumenu"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Wolumen nie jest zaszyfrowany"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Punkt montowania wolumenu (np. 'vda' jest montowane pod '/dev/vda'). Należy "
|
||||
"pozostawić to pole puste, aby system mógł sam wybrać nazwę urządzenia."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Nazwa wolumenu jaka ma zostać przypisana"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Rozmiar wolumenu w gigabajtach (wartość całkowita)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi obrazu (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy od 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Źródło wolumenu musi być podane"
|
||||
|
||||
@ -6044,13 +5798,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Można utworzyć port dla sieci. Jeśli jednocześnie zostanie podany "
|
||||
"identyfikator urządzenia, zostanie ono przypięte do tego portu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Można dostosować instancję po jej uruchomieniu wykorzystując dostępne w tym "
|
||||
"miejscu opcje."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -6099,18 +5846,6 @@ msgstr "Pozwala zaktualizować dostępne właściwości sieci."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Pozwala na modyfikacje edytowalnych parametrów routera."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Należy wybrać migawkę."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Należy wybrać wolumen."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Należy wybrać obraz."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Należy ustawić rozmiar wolumenu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -6146,9 +5881,6 @@ msgstr "w dół"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instancja"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "nie"
|
||||
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -90,11 +90,6 @@ msgstr ""
|
||||
"mapeamento serão usadas para uma determinada solicitação recebida. Um "
|
||||
"Provedor de Identidade pode ter diversos protocolos suportados."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Customization Script\" é análogo ao \"User Data\" em outros sistemas."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -128,10 +123,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Endereço IP inválido (valor=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -179,10 +170,6 @@ msgstr "%s (atual)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s instâncias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -255,13 +242,6 @@ msgstr ""
|
||||
"simplesmente uma lista de regras. Os únicos objetos da API de Identidade que "
|
||||
"suportarão o mapeamento são: usuário e grupo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma porta é um ponto de conexão para ligar um dispositivo único, como NIC de "
|
||||
"um servidor virtual, a uma rede virual."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -269,13 +249,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Uma regra contém uma descrição de atributo remoto e o atributo de local de "
|
||||
"destino."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Um script é um conjunto de comandos a ser executado após a construção da "
|
||||
"instância (máximo 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Um único Endereço IP ou CIDR"
|
||||
|
||||
@ -321,9 +294,6 @@ msgstr "Aceitar Transferência"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Aceitar Transferência de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Acesso e Segurança"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Ação"
|
||||
|
||||
@ -610,13 +580,6 @@ msgstr "Uma URL externa (HTTP/HTTPS) para carregar a imagem."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "Um arquivo de imagem ou uma localização externa deve ser especificada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma instância pode ser disparadas com tipos variáveis de armazenamento "
|
||||
"anexado. Você pode selecionar as opções aqui."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -667,9 +630,6 @@ msgstr "Especificação de QoS associada"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Tipos de Recurso Associado"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "Ao menos uma rede deve ser espeicifacada."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Conectar Interface."
|
||||
|
||||
@ -790,9 +750,6 @@ msgstr "Disponível"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Tipos disponíveis"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Redes disponíveis"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Fazendo Backup"
|
||||
@ -832,21 +789,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloqueado"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Iniciar da Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Iniciar a partir da imagem (cria um novo volume)."
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Iniciar do Snapshot"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Iniciar do volume"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Iniciar a partir do snapshot do volume (cria um novo volume)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Bootável"
|
||||
|
||||
@ -973,9 +915,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Escolha \"Formato de Disco\" para a imagem. As imagens de volumes são "
|
||||
"criadas com o utilitário QEMU disk image."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Escolha seu tipo de origem de inicialização."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1011,14 +950,6 @@ msgstr "Escolha Especificação de QoS associada."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Escolha consumidor para essa Especificação de QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escolha rede de redes disponíveis para as redes selecionadas por botão ou "
|
||||
"arrastar e soltar, você pode alterar a ordem de NIC por arrastar e soltar "
|
||||
"também."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Escolha o flavor para ser disparado."
|
||||
|
||||
@ -1087,22 +1018,9 @@ msgstr "Quotas de Computação"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Serviços de Computação"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Configuração de Drive"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurar OpenStack para escrever metadados para uma unidade de "
|
||||
"configuração especial que atribui à instância quando ele inicia."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Confirma"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Confirme Senha de Administrador"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmar Senha"
|
||||
|
||||
@ -1155,20 +1073,9 @@ msgstr "Conteúdos"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Controle de Localização"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Controle o acesso à sua instância através de pares de chave, grupos de "
|
||||
"segurança e outros mecanismos."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Copiar Dados"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Cores(Disponível: %(avail)s, Requisitado: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o papel \"%s\" no Keystone"
|
||||
@ -1517,9 +1424,6 @@ msgstr "Regra TCP customizada"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Regra UDP Customizada"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Personalização Source Script"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Agentes DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1747,9 +1651,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Tipo de Volume"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Tipos de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Excluir Volume na Exclusão da Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Excluir Volumes"
|
||||
|
||||
@ -1757,9 +1658,6 @@ msgstr "Excluir Volumes"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Exclui a rede criada \"%s\" devido à falha na criação da sub-rede."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Excluir volume quando a instância é excluída"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Excluído"
|
||||
|
||||
@ -2032,9 +1930,6 @@ msgstr "Dono do dispositivo"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Proprietário do dispositivo anexado à porta."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Tamanho do Dispositivo (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Direto"
|
||||
|
||||
@ -2845,12 +2740,6 @@ msgstr "Falha"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Federação"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Arquivo"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Arquivo excede o tamanho máximo (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtro"
|
||||
|
||||
@ -3493,9 +3382,6 @@ msgstr "Lista de Ações Instância"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Senha de administrador da instância"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Origem da Inicialização da Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Console de instância"
|
||||
|
||||
@ -3523,9 +3409,6 @@ msgstr "A senha da instância não foi definida ou não está disponível."
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Grupos de Segurança da Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot da Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Instâncias"
|
||||
|
||||
@ -3657,9 +3540,6 @@ msgstr ""
|
||||
"O nome do par de chaves pode conter apenas letras, números, underscores, "
|
||||
"espaços e hífens e não pode ser um espaço em branco."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Par de Chaves para usar para a autenticação"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Par de Valores-Chave"
|
||||
|
||||
@ -3689,22 +3569,6 @@ msgstr "Disparar Instância (Quota excedida)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Executar como Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Disparar instância nestes grupos de segurança."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Disparar instância com estas redes"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Ativar instância com essas portas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O disparo de múltiplas instâncias é suportada apenas para imagens e "
|
||||
"snapshots de instâncias."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Tamanho do Caminho do Arquivo Injetado"
|
||||
|
||||
@ -4115,9 +3979,6 @@ msgstr "Máscara de Rede"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Nome de Rede"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Portas de Rede"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "QoS de Rede"
|
||||
|
||||
@ -4144,9 +4005,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Lista de rede não pode ser recuperada."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Rede"
|
||||
@ -4334,9 +4192,6 @@ msgstr "Nenhum grupo de segurança encontrado."
|
||||
msgid "No server groups available"
|
||||
msgstr "Nenhum grupo de servidor disponível"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Nenhum snapshot disponível."
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Sem origem, volume vazio"
|
||||
|
||||
@ -4352,9 +4207,6 @@ msgstr "Nenhum usuário."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Tipo do grupo não é válido"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Nenhum snapshot de volume disponível"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Sem tipo de volume"
|
||||
|
||||
@ -4648,17 +4500,6 @@ msgstr "Porta a ser associada"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Portas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As portas são opcionais e podem ser usadas com as redes para incluir "
|
||||
"endereços IP extras nas suas instâncias ou selecionar tipos de portas "
|
||||
"específicos. "
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Pós-Criação"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Estado de energia"
|
||||
|
||||
@ -4692,9 +4533,6 @@ msgstr "Perfil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Projeto"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Projeto & Usuário"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projeto ="
|
||||
|
||||
@ -4857,10 +4695,6 @@ msgstr "RAM (total)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (utilizado)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Disponível: %(avail)s, Requisitado: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "Políticas RBAC"
|
||||
|
||||
@ -5034,11 +4868,6 @@ msgstr "Reportar Bug"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "Request ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requisição de lançamento de %(count)s chamados \"%(name)s\" foi submetida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Requisição para redimensionamento da instância \"%s\" foi submetida."
|
||||
@ -5341,12 +5170,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Agendamento"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Script Data"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Arquivo de Script"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Segredo"
|
||||
|
||||
@ -5398,9 +5221,6 @@ msgstr "Selecione um Sabor"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Selecione a Imagem"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Selecione o Snapshot de Instância"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Selecionando Mapeamento"
|
||||
|
||||
@ -5410,9 +5230,6 @@ msgstr "Selecione a Rede"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Selecione porta"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Selecione a Origem do Script"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Selecione o Grupo do Servidor"
|
||||
|
||||
@ -5422,9 +5239,6 @@ msgstr "Selecione Sub-rede"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Escolha o Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Selecionar Snapshot de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Selecionar um novo sabor"
|
||||
|
||||
@ -5494,12 +5308,6 @@ msgstr "Selecione o tipo do grupo"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Selecione a rede"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Selecione as redes para sua instância."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Selecionar Origem"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5543,18 +5351,12 @@ msgstr "Selecionar Projetos"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Hosts selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Redes Selecionadas"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Tipos de volumes selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Volumes selecionados"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Grupo de Servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Membros do Grupo Servidor"
|
||||
|
||||
@ -5564,9 +5366,6 @@ msgstr "Grupos de Servidores"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Erro do servidor"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Grupo de servidores para associar com esta instância."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Servidores"
|
||||
|
||||
@ -5707,9 +5506,6 @@ msgstr "Tamanho"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Tamanho (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Tamanho da imagem a disparar."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Tamanho (GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -5834,9 +5630,6 @@ msgstr "Especifique uma definição de metadados para importar."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Especifique atributos adicionais para a sub-rede."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Especifique opções avançadas para usar quando iniciar uma instância."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Especifique um endereço IP para a interface criada (por exemplo, "
|
||||
@ -5851,9 +5644,6 @@ msgstr "Endereço específico de rede"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Especifique o endereço MAC para a nova porta"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Especifique os detalhes para disparar uma instância."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Especifique o endereço de subrede para a nova porta"
|
||||
|
||||
@ -6254,14 +6044,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "O tipo VNIC que está vinculado à porta de rede."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho do volume é muito pequeno para a imagem '%(image_name)s' e terá "
|
||||
"que ser maior ou igual a '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "A senha do administrador está incorreta."
|
||||
|
||||
@ -6280,13 +6062,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A credencial da aplicação será criada para o projeto atualmente selecionado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O gráfico abaixo mostra os recursos usados por este projeto em relação às "
|
||||
"cotas do projeto."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "O contêiner não pode ser excluído por não está vazio."
|
||||
|
||||
@ -6307,14 +6082,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Os dados permanecem no volume e outra instância será capaz de acessar os "
|
||||
"dados se você anexar esse volume a ele."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Flavor '%(flavor)s' é muito pequeno para a imagem requisitada.\n"
|
||||
"Requerimentos mínimos: %(min_ram)s MB de RAM e %(min_disk)s GB no disco raiz."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instância está preparando a migração em tempo real para um novo host."
|
||||
@ -6374,13 +6141,6 @@ msgstr "A nova zona de disponibilidade não pode estar vazia"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "O mecanismo físico pelo qual a rede virtual está implementada."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uma porta também descreve a configuração de rede associada, como endereços "
|
||||
"MAC e IP a serem usados nessa porta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6391,35 +6151,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "A pseudo pasta não pode ser excluída, uma vez que não está vazia."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instância solicitada não pode ser disparadas. Volume solicitado excede a "
|
||||
"cota: Disponível: %(avail)s, Solicitado: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instância requerida não pode ser lançado. A quota seguinte recurso "
|
||||
"solicitado(s) exceder(s):%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A porta de instância solicitada já está associada com outro IP flutuante."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A(s) instância(s) requisitada(s) não podem ser lançadas pois sua quota será "
|
||||
"excedida: Disponível: %(avail)s, Requisitada: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6505,10 +6241,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Houve um problema ao carregar o namespace: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
|
||||
|
||||
@ -7048,10 +6780,6 @@ msgstr "Não foi possível importar o par de chaves."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Não é possível inicializar subnetpools"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível disparar %(count)s chamadas \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Não foi possível listar os agentes DHCP da rede de hospedagem."
|
||||
|
||||
@ -7250,9 +6978,6 @@ msgstr "Não foi possível recuperar a lista de domínios."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar o tipo de criptografia."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar informações de extensões."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter a lista de especificações extras."
|
||||
|
||||
@ -7411,12 +7136,6 @@ msgstr "Não foi possível obter pares de chave."
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar informações de limites."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de grupos de segurança"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de snapshots de volume."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de volumes."
|
||||
|
||||
@ -8032,9 +7751,6 @@ msgstr "Utilizado <span> %(used)s </span> de <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "IPs Utilizados"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Usuário"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "Usuário \"%s\" criado com sucesso."
|
||||
@ -8200,9 +7916,6 @@ msgstr "Nome do Volume ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Quotas de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Snapshot de Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Snapshots de Volume"
|
||||
|
||||
@ -8268,20 +7981,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Volume não é Criptografado"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponto de montagem do Volume (por exemplo, 'vda' monta em '/dev/vda'). Deixe "
|
||||
"esse campo em branco para que sistema escolha um nome de dispositivo para "
|
||||
"você."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Nome do volume a ser atribuído"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Tamanho do volume em gigabytes (valor inteiro)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8307,9 +8009,6 @@ msgstr ""
|
||||
"O tamanho do volume deve ser igual ou maior que o tamanho da captura "
|
||||
"instantânea (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Tamanho do volume deve ser maior que 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Fonte volume deve ser especificado"
|
||||
|
||||
@ -8418,13 +8117,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Você pode criar uma porta para a rede. Se você especificar ID do dispositivo "
|
||||
"a ser conectado, o dispositivo especificado será conectado à porta criado."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Você pode personalizar sua instância depois de ter lançado usando as opções "
|
||||
"disponíveis aqui."
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Você pode editar as propriedades da sua porta aqui."
|
||||
|
||||
@ -8496,18 +8188,6 @@ msgstr "Você pode atualizar as propriedades da sua rede aqui."
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Você pode atualizar as propriedades editáveis do seu roteador aqui."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Você deve escolher um snapshot."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Você deve selecionar um volume."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Você deve selecionar uma imagem."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Você deve setar o tamanho do volume"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8575,9 +8255,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "instância"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -35,15 +35,16 @@
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2019. #zanata
|
||||
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2021. #zanata
|
||||
# Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>, 2022. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-09 10:31+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-06 04:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 12:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Gorshunov <roman.gorshunov@att.com>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
@ -129,12 +130,6 @@ msgstr ""
|
||||
"применяются для заданного входящего запроса. Провайдер идентификации может "
|
||||
"поддерживать несколько протоколов."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Скрипт настройки\" - это аналог \"Пользовательских данных\" в других "
|
||||
"системах."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -167,10 +162,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Неверный IP адрес (значение=%(netwo
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s ГБ (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -222,10 +213,6 @@ msgstr "%s (сейчас)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s ГБ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s инстансов"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s ГБ"
|
||||
@ -376,13 +363,6 @@ msgstr ""
|
||||
"правил. Объекты API идентификации, поддерживающие преобразование, это только "
|
||||
"пользователь и группа."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порт - это точка подключения отдельного устройства, такого как сетевой "
|
||||
"интерфейс виртуального сервера, к виртуальной сети."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
@ -390,13 +370,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Правило содержит описание удаленного атрибута и локальный атрибут для "
|
||||
"целевого объекта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Скрипт или набор команд, который будет выполнен после построения инстанса "
|
||||
"(максимально 16 Кб)"
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Один IP-адрес или CIDR"
|
||||
|
||||
@ -441,9 +414,6 @@ msgstr "Принять передачу"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Принять передача диска."
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Доступ и безопасность"
|
||||
|
||||
msgid "Access Rules"
|
||||
msgstr "Правила доступа"
|
||||
|
||||
@ -759,13 +729,6 @@ msgstr "Внешняя ссылка (HTTP/HTTPS) для загрузки изо
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "Файл образа или внешнее место расположения должны быть указаны."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Инстан может быть запущен с различными типами подключенных хранилищ. Вы "
|
||||
"можете выбрать эти опции здесь."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -816,9 +779,6 @@ msgstr "Привязанная спецификация QoS"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Связанные типы ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "По крайней мере одна сеть должна быть указана."
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "Как минимум один тип дисков должен быть назначен группе."
|
||||
|
||||
@ -943,9 +903,6 @@ msgstr "Доступен"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Доступные Типы"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Доступные сети"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "Ожидание передачи"
|
||||
@ -995,21 +952,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Заблокирован"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "Загрузить с образа"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Загрузить с образа (создает новый диск)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Загрузить со снимка"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Загружать с носителя"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Загружать со снимка носителя (создаёт новый диск)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Загрузочный"
|
||||
|
||||
@ -1135,6 +1077,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "Контрольная сумма"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Chinese locale 'zh-cn' and 'zh-tw' must be renamed to 'zh-hans' and 'zh-"
|
||||
"hant' respectively in 'LANGUAGES' setting. If you define them in "
|
||||
"local_settings.py or local_settings.d explicitly, ensure to rename them to "
|
||||
"the new locales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Локали китая 'zh-cn' and 'zh-tw' должны быть переименованы в 'zh-hans' и 'zh-"
|
||||
"hant' соответственно в настройках 'LANGUAGES'. Если вы принудительно задаёте "
|
||||
"их в local_settings.py или local_settings.d, то убедитесь. что вы "
|
||||
"переименовали их и там."
|
||||
|
||||
msgid "Chinese locale rename"
|
||||
msgstr "Переименование китайской локализации"
|
||||
|
||||
@ -1145,9 +1098,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Выберите \"Формат диска\" для образа. Образы дисков создаются с помощью "
|
||||
"утилиты QEMU disk image."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Выберите тип источника загрузки."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1183,13 +1133,6 @@ msgstr "Выберите связанную спецификацию QoS."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Выберите потребителя для этой спецификации QoS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Выберите сеть из Доступных сетей в Выбранные сети нажав на кнопку или "
|
||||
"перетащив мышью, вы также можете изменить NIC порядок с помощью мыши."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Выберите тип инстансов для запуска."
|
||||
|
||||
@ -1267,22 +1210,9 @@ msgstr "Квоты вычислительных ресурсов"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Службы вычислительных ресурсов"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Конфигурация накопителя"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройке OpenStack для записи метаданных в специальный конфигурационный "
|
||||
"диск, которые подключается к инстансу при загрузке."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "Подтвердить"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Подтвердите пароль администратора"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||||
|
||||
@ -1335,20 +1265,9 @@ msgstr "Содержимое"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Контрольная точка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контроль доступа к инстансу с помощью ключевой пары, групп безопасности и "
|
||||
"других механизмов."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Копирование данных"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Ядра(Доступные: %(avail)s, Запрашиваемые: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "В Keystone не удалось найти стандартную роль «%s»"
|
||||
@ -1728,9 +1647,6 @@ msgstr "Настраиваемое правило TCP"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Настраиваемое правило UDP"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Источник скрипта настройки"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "Агенты DHCP"
|
||||
|
||||
@ -1998,9 +1914,6 @@ msgstr[0] "Удалить типа дисков"
|
||||
msgstr[1] "Удалить типы дисков"
|
||||
msgstr[2] "Удалить типы дисков"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Удалить диск при удалении инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Удалить диски."
|
||||
|
||||
@ -2008,9 +1921,6 @@ msgstr "Удалить диски."
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Удалите созданную сеть \"%s\" в связи со сбоем создания подсети."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Удалить диск в случае удалении инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Удалено"
|
||||
|
||||
@ -2333,9 +2243,6 @@ msgstr "Владелец устройства"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "Владелец устройства подключенного к порту."
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Размер устройства (ГБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Напрямую"
|
||||
|
||||
@ -2431,9 +2338,6 @@ msgstr "Отображаемое имя."
|
||||
msgid "Distributed"
|
||||
msgstr "Распространенный"
|
||||
|
||||
msgid "Django launch instance form"
|
||||
msgstr "Форма запуска инстанса Django"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not use a colon ':' with OS::Glance::Images. This resource type does not "
|
||||
"support the use of colons."
|
||||
@ -3051,6 +2955,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
|
||||
msgstr "Не удалось проверить, поддерживает ли Nova \"auto_allocated_network\"."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check if shared field is supported."
|
||||
msgstr "Не удалось проверить поддержку поля описания."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to create a rbac policy."
|
||||
msgstr "Не удалось создать rbac политику."
|
||||
|
||||
@ -3203,12 +3110,6 @@ msgstr "Ошибка"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Федерация"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Файл"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Файл превышает максимальный размер (16кб)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Фильтр"
|
||||
|
||||
@ -3901,9 +3802,6 @@ msgstr "Список действий инстанса"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Пароль администратора инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Источник загрузки инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Консоль инстанса"
|
||||
|
||||
@ -3931,9 +3829,6 @@ msgstr "Пароль инстанса не установлен или пока
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Группы безопасности инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Снимок инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Инстансы"
|
||||
|
||||
@ -4056,9 +3951,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Имя ключевой пары может содержать только буквы, числа, нижние подчеркивания, "
|
||||
"пробелы, дефисы и не может содержать пробелы."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Ключевые пары используют для аутентификации."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -4123,22 +4015,6 @@ msgstr "Запустить инстанс (Превышен лимит)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Запустить как инстанс"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Запустить инстанс в этих группах безопасности."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Запустить инстанс с этими сетями"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Запустить инстанс с этими портами"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запуск нескольких инстансов поддерживается только для образов и снимков "
|
||||
"инстансов."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "Протяженность пути загруженного файла"
|
||||
|
||||
@ -4578,9 +4454,6 @@ msgstr "Маска сети"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Имя сети"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Сетевые порты"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Сетевые сервисы QoS"
|
||||
|
||||
@ -4605,9 +4478,6 @@ msgstr "Адрес сети в CIDR формате (например 192.168.0.0
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список сетей."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Сеть"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Подключение сети"
|
||||
@ -4802,9 +4672,6 @@ msgstr "Нет доступных групп серверов"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "Не удалось сделать снимок этого тома"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Нет доступных снимков."
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Нет источников, чистый диск."
|
||||
|
||||
@ -4820,9 +4687,6 @@ msgstr "Нет пользователей."
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "Нет допустимых типов групп"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Нет доступных снимков дисков"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Не указан тип дисков"
|
||||
|
||||
@ -5133,17 +4997,6 @@ msgstr "Порт для назначения"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Порты"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порты не являются обязательными и могут использоваться в сетях для "
|
||||
"добавления дополнительных IP-адресов инстансам или выбора определенных типов "
|
||||
"портов."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "После Создания"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Состояние"
|
||||
|
||||
@ -5177,9 +5030,6 @@ msgstr "Профиль"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Проект"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Проект и Пользователь"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Проект ="
|
||||
|
||||
@ -5342,10 +5192,6 @@ msgstr "RAM (всего)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (использовано)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Доступные: %(avail)s, Запрашиваемые: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "Политики RABC"
|
||||
|
||||
@ -5531,10 +5377,6 @@ msgstr "Сообщить об ошибке"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "ID запроса"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Запрос на запуск %(count)s инстансов \"%(name)s\" отправлен."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "Запрос на изменение размера инстанса \"%s\" отправлен."
|
||||
@ -5869,12 +5711,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Планируется"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Скрипт данных"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Файл скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "Защищенный ключ"
|
||||
|
||||
@ -5926,9 +5762,6 @@ msgstr "Выберите тип инстансов"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Выберите Образ"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Выберите снимок инстанса"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Выберите преобразование"
|
||||
|
||||
@ -5938,9 +5771,6 @@ msgstr "Выберите сеть"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Выберите порт"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Выберите источник скрипта"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Выберите группу серверов."
|
||||
|
||||
@ -5950,9 +5780,6 @@ msgstr "Выберите подсеть"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Выберите диск"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Выбрать снимок диска"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Выберите новый тип инстансов"
|
||||
|
||||
@ -6031,15 +5858,9 @@ msgstr "Выберите тип группы"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Выберите сеть"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "выберите сети для вашего инстанса."
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "Выберите снимок для резервного копирования (опционально)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Выбрать источник"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -6081,18 +5902,12 @@ msgstr "Выбранные проекты"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Выбранные узлы"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Выбранные сети"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Выбранные типы томов"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Выбранные тома"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Группа серверов"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Участники группы серверов"
|
||||
|
||||
@ -6102,9 +5917,6 @@ msgstr "Группы серверов"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Ошибка сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Группа серверов для связи с инстансом."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Серверы"
|
||||
|
||||
@ -6252,9 +6064,6 @@ msgstr "Размер"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Размер (ГиБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Размер образа для запуска"
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Размер (ГБ) ="
|
||||
|
||||
@ -6379,10 +6188,6 @@ msgstr "Укажите импортируемое пространство им
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Указать дополнительные атрибуты для подсети."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите дополнительные параметры для использования при запуске инстанса "
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Указать IP-адрес для создания интерфейса (например 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -6395,9 +6200,6 @@ msgstr "Укажите сетевой адрес"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Укажите MAC адрес нового порта"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Задайте детали запуска инстанса."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Укажите IP адресс подсети для нового порта"
|
||||
|
||||
@ -6661,6 +6463,9 @@ msgstr "Системная информация"
|
||||
msgid "System Scope"
|
||||
msgstr "Системная область доступности"
|
||||
|
||||
msgid "Systems:"
|
||||
msgstr "Системы:"
|
||||
|
||||
msgid "Target Host"
|
||||
msgstr "Целевой Узел"
|
||||
|
||||
@ -6810,14 +6615,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "Тип VNIC привязанный к сетевому порту."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Размер диска слишком мал для '%(image_name)s' образа и он должен быть "
|
||||
"больше или равен '%(smallest_size)d' ГБ."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Неверный пароль администратора."
|
||||
|
||||
@ -6836,13 +6633,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "Детали для приложения будут созданы для текущего проекта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Диаграмма ниже показывает ресурсы используемые в этом проекте по отношению к "
|
||||
"квотам."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Нельзя удалить непустой контейнер."
|
||||
|
||||
@ -6862,15 +6652,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Данные останутся на диске и другой инстанс сможет получить к ним доступ если "
|
||||
"вы подключите к нему этот диск."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип инстансов '%(flavor)s' слишком мал для запрашиваемого образа.\n"
|
||||
"Минимальные требования: %(min_ram)s МБ RAM и %(min_disk)s ГБ корневого "
|
||||
"диска."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Инстанс готовится к живой миграции на новый узел."
|
||||
|
||||
@ -6943,13 +6724,6 @@ msgstr "Пароль не соответствует требованиям: %s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Физический механизм, с помощью которого реализуется виртуальная сеть."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Порт также описывает связанную конфигурацию сети, например, MAC- и IP-адреса "
|
||||
"для порта."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6960,34 +6734,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Нельзя удалить непустой псевдокаталог."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрашиваемые инстансы не могут быть запущены. Запрошеный диск превышает "
|
||||
"квоту: Доступно: %(avail)s, Запрошено: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрашиваемые инстансы не могут быть запущены. Следующие запрашиваемые "
|
||||
"ресурс(ы) превышают квоту(ы): %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "Выбранный порт инстанса уже связан с другим плавающим IP."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрашиваемые инстансы не могут быть запущены, так как будет превышена "
|
||||
"квота : Доступно: %(avail)s, Требуется: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -7075,10 +6825,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Произошла проблема при загрузке пространства имён: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Это действие не может быть отменено."
|
||||
|
||||
@ -7635,10 +7381,6 @@ msgstr "Не удалось импортировать ключевую пару
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Невозможно инициализировать пулы подсетей"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось запустить %(count)s названных \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Не удалось перечислить dhcp агенты на которых размещена сеть."
|
||||
|
||||
@ -7851,9 +7593,6 @@ msgstr "Не удалось получить список доменов."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Не удалось получить тип шифрования."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о расширениях."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список доп. параметров."
|
||||
|
||||
@ -8025,12 +7764,6 @@ msgstr "Не удалось получить ключевую пару"
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию об ограничениях."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Не удалось получить список групп безопасности"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список снимков дисков."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список дисков."
|
||||
|
||||
@ -8723,9 +8456,6 @@ msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Использованные IP-адресы"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Пользователь"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "Пользователь \"%s\" успешно обновлён."
|
||||
@ -8902,9 +8632,6 @@ msgstr "Имя диска ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "Дисковые квоты"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Снимок диска"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Снимки дисков"
|
||||
|
||||
@ -8986,19 +8713,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Диск не зашифрован"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Точка монтирования диска (т.е. 'vda' монтируется на '/dev/vda'). Оставьте "
|
||||
"это полу пустым чтобы системы выбрала название устройства за вас. "
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Имя диска"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Размер диска в гигабайтах (целое значение)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -9019,9 +8736,6 @@ msgstr "Размер тома должен быть не меньше исход
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "Размер тома должен быть не меньше размера моментальной копии (%s ГиБ)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Размер диска должен быть больше 0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Ресурс диска должен быть указан"
|
||||
|
||||
@ -9129,13 +8843,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Вы можете создать порт сети. Если вы укажете ID устройства, то это "
|
||||
"устройство будет подключено к созданному порту."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы можете настроить свой инстанс после его запуска, используя параметры "
|
||||
"доступные здесь"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "Здесь вы можете отредактировать свойства Вашего порта."
|
||||
|
||||
@ -9208,18 +8915,6 @@ msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые св
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "Здесь вы можете обновить изменяемые свойства маршрутизатора"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Вы должны выбрать снимок."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать диск."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Необходимо выбрать образ"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Вы должны указать размер диска"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -9286,9 +8981,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "фронтэнд"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "инстанс"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -9303,6 +8995,9 @@ msgstr "нет"
|
||||
msgid "rbac policy quota exceeded."
|
||||
msgstr "Превышена квота RBAC политики."
|
||||
|
||||
msgid "system scope"
|
||||
msgstr "Системная область доступности"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "Неопределенный"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - முடிவு"
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr ": அடுத்த ஹாப்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "மற்ற சிஸ்டங்களில் \"தனிப்பயன் ஸ்கிரிப்ட்\" என்பது \"பயனர் தரவு\" -ற்கு ஒப்பானது."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: செல்லுபடியாகாத ஐபி முகவரி (மதிப்பு=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: செல்லுபடியாகாத ஐபி ம
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -71,10 +63,6 @@ msgstr "%s (தற்போதைய)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s நிகழ்வுகள்"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -98,13 +86,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "ஒரு உள்ளூர் படிமத்தை பதிவேற்ற."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"நிகழ்வு கட்டப்பட்ட (அதிகபட்சம் 16kb) பின்னர் செயல்படுத்தவேண்டிய கட்டளைகளை தொகுப்பே ஒரு "
|
||||
"ஸ்கிரிப்ட்."
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - அமேசான் கெர்னல் இமேஜ்"
|
||||
|
||||
@ -124,9 +105,6 @@ msgstr "API முனைபுள்ளிகள்"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - அமேசான் ரேம்டிஸ்க் இமேஜ்"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "அணுகல் மற்றும் பாதுகாப்பு"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "செயல்"
|
||||
|
||||
@ -281,13 +259,6 @@ msgstr "ஒதுக்கிய மிதக்கும் ஐபி %(ip)s."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "ஒதுக்கீடு சேர்மங்கள்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"இணைக்கப்பட்ட சேகரிப்பின், வேறுபட்ட வகைகளுடன் ஒரு நிகழ்வை தொடங்கலாம். நீங்கள் இங்கிருந்து "
|
||||
"அந்த விருப்பங்களை தேர்வு செய்யலாம்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -319,9 +290,6 @@ msgstr "தொகுதி வகையுடன் QoS விவரக்க
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "தொடர்புடைய QoS விவரக்குறிப்பு"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "குறைந்தது ஒரு பிணையம் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "நிகழ்வில் இணைக்கவும்"
|
||||
|
||||
@ -384,9 +352,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "கிடைக்கும்"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "கிடைக்கின்ற பிணையங்கள்"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "காப்பு பெயர்"
|
||||
|
||||
@ -407,21 +372,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "தடுக்கப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "படிமத்திலிருந்து துவக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "படிமத்திலிருந்து துவக்கவும் (புதிய தொகுதியை உருவாக்குகிறது)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து துவக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "தொகுதியில் இருந்து துவக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ஸ்னாப்ஷாட்டிலிருந்து துவக்கவும் (புதிய தொகுதியை உருவாக்குகிறது)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "துவக்கக்கூடிய"
|
||||
|
||||
@ -477,9 +427,6 @@ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்றுதலுக
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "செக்சம்"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "உங்கள் துவக்க மூல வகையை தேர்வு செய்யவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "இடம்பெயர ஒரு புரவலனை தேர்வு செய்யவும்."
|
||||
|
||||
@ -508,14 +455,6 @@ msgstr "தொடர்புடைய QoS விவரக்குறிப
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "இந்த QoS விவரக்குறிப்பிற்கு நுகர்வோரே தேர்வு செய்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"தள்ளு பட்டன் அல்லது இழுத்து மற்றும் போடுவதன் மூலம் கிடைக்கும் பிணையங்களில் இருந்து "
|
||||
"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பிணையங்களில் உள்ள பிணையத்தை தேர்வு செய்யவும், இழுத்து போடுவதன் மூலம் "
|
||||
"நீங்கள் NIC வரிசையை மாற்றலாம். "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "துவக்கவேண்டிய இயல்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
@ -543,19 +482,6 @@ msgstr "புரவலரை கணித்தல்"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "கணித்தல் சேவைகள்"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "கட்டமைப்பு டிரைவ்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"துவங்கும் போது நிகழ்வுடன் இணைத்துக்கொள்ளும் பெருதரவை ஒரு சிறப்பான கட்டமைப்பு டிரைவில் "
|
||||
"எழுத OpenStack -ஐ கட்டமைக்கவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "நிர்வாக கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்யவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "கடவுச்சொல்லை உறுதி செய்க:"
|
||||
|
||||
@ -598,17 +524,6 @@ msgstr "கொள்கலன்கள்"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "கட்டுப்பாடு இருப்பிடம்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"விசை ஜோடிகள், பாதுகாப்பு குழுக்கள், மற்றும் மற்ற வழிமுறைகள் வழியாக உங்கள் நிகழ்வின் "
|
||||
"அணுகலை கட்டுப்படுத்தவும்.."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "உள்ளகங்கள்(கிடைக்கினறது: %(avail)s, கோரியவை: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "கீஸ்டோனில் உள்ள முன்னிருப்பு பங்கு \"%s\" -ஐ கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
|
||||
@ -836,9 +751,6 @@ msgstr "வழக்கமான TCP விதி"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "வழக்கமான UDP விதி"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தின் தனிப்பயனாக்கம் "
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP முகவர்கள்"
|
||||
|
||||
@ -918,9 +830,6 @@ msgstr "சாதன பெயர்"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "சாதன உரிமையாளர்"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "சாதன அளவு (GB) "
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
|
||||
|
||||
@ -1351,12 +1260,6 @@ msgstr "திசைவி %s -ஐ புதுப்பிப்பதில்
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "தவறு"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "கோப்பு"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "கோப்பு அதிகபட்ச அளவை (16kb) மீறுகிறது"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "வடிகட்டி"
|
||||
|
||||
@ -1724,9 +1627,6 @@ msgstr "நிகழ்வு செயல பட்டி"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு நிர்வாக கடவுச்சொல்"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு துவக்க மூலம்"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு பணியகம்"
|
||||
|
||||
@ -1748,9 +1648,6 @@ msgstr "நிகழ்வு கடவுச்சொல் அமைக்
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு பாதுகாப்பு குழுக்கள்"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு ஸ்னாப்ஷாட்"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுகள்"
|
||||
|
||||
@ -1822,9 +1719,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "முக்கிய அளவு (பைட்டுகள்)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "அங்கீகாரத்திற்கு பயன்படுத்த வேண்டிய விசை ஜோடி"
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "முக்கிய-மதிப்பு ஜோடிகள்"
|
||||
|
||||
@ -1847,19 +1741,6 @@ msgstr "நிகழ்வை துவக்கவும் (ஒதுக்க
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "நிகழ்வாக துவக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "இந்த பாதுகாப்பு குழுக்களில் நிகழ்வை துவக்கவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "இந்த பிணையங்களில் இருந்து நிகழ்வுகளை துவக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"பல நிகழ்வுகளை துவங்குவது படிமங்கள் மற்றும் நிகழ்வு ஸ்னாப்காட்சிகளில் மட்டுமே "
|
||||
"ஆதரிக்கப்படுகிறது."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "உட்செலுத்தப்பட்ட கோப்பு பாதையின் நீளம்"
|
||||
|
||||
@ -2063,9 +1944,6 @@ msgstr "CIDR வடிவத்தில் பிணைய முகவரி (
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "பிணைய பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "பிணையமைப்பு"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "பிணையமைப்பு"
|
||||
@ -2184,9 +2062,6 @@ msgstr "எந்த பாதுகாப்பு குழுக்களு
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "எந்த பாதுகாப்பு குழுக்களும் கிடைக்கவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "எந்த ஸ்னாப்ஷாட்டுகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "மூலம் இல்லை, காலி தொகுதி"
|
||||
|
||||
@ -2199,9 +2074,6 @@ msgstr "எந்த பயனர்களும் காணப்படவி
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "எந்த பயனர்களும் இல்லை."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "எந்த தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டுகளும் கிடைக்கவில்லை"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "தொகுதி வகை இல்லை"
|
||||
|
||||
@ -2342,9 +2214,6 @@ msgstr "தொடர்புபடுத்த வேண்டிய துற
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "துறைகள்"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "உருவாக்கத்திற்கு-பின்பு"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "பவர் நிலை"
|
||||
|
||||
@ -2369,9 +2238,6 @@ msgstr "தனிப்பட்ட விசை கோப்பு"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "பிராஜக்ட்"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "பிராஜக்டு மற்றும் பயனர்"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "பிராஜக்டு குழுக்கள்"
|
||||
|
||||
@ -2459,10 +2325,6 @@ msgstr "RAM (மொத்தம்)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (பயன்படுத்தப்பட்டது)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(கிடைக்கினறது: %(avail)s, கோரியவை: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "ரேம்டிஸ்க் ஐடி"
|
||||
|
||||
@ -2697,12 +2559,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "அட்டவணைப்படுத்துவது"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் தரவு"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் கோப்பு"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "பாதுகாப்பு குழு"
|
||||
|
||||
@ -2721,21 +2577,12 @@ msgstr "பகுப்பமைப்பு ஐடி:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "படிமத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "ஸ்கிரிப்ட் மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "உபவலையை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "கொள்ளளவை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "ஒரு புதிய இயல்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
|
||||
|
||||
@ -2775,12 +2622,6 @@ msgstr "வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "பிணையத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "உங்கள் நிகழ்விற்கு பிணையங்களை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "மூலத்தை தேர்ந்தெடு"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "உங்கள் நிகழ்வை மீண்டும் கட்டியெழுப்ப படிமத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||
|
||||
@ -2800,9 +2641,6 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பிராஜக்டுக
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த புரவலர்கள்"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பிணையங்கள்"
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "சேவையக பிழை"
|
||||
|
||||
@ -2887,9 +2725,6 @@ msgstr "வெளிநடக்கவும்"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "அளவு"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "துவக்கவேண்டிய படிமத்தின் அளவு."
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "ஸ்லாஷ் அனுமதிக்கப்பட்ட எழுத்து அல்ல."
|
||||
|
||||
@ -2947,9 +2782,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "உபவலைக்கான கூடுதல் பண்புகளை குறிப்பிடவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "ஒரு நிகழ்வை துவக்கும்போது பயன்படுத்தவேண்டிய உயர்ந்த விருப்பங்களை குறிப்பிடவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"உருவாக்கப்பட்ட இடைமுகத்திற்கு ஒரு ஐபி முகவரியை குறிப்பிடவும் (எ.கா. 192.168.0.254)."
|
||||
@ -2957,9 +2789,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "படிம சேவையில் பதிவேற்ற ஒரு படிமத்தை குறிப்பிடவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "ஒரு நிகழ்வை தொடங்க விவரங்களை குறிப்பிடவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "விவரக்குறிப்புகள்"
|
||||
|
||||
@ -3160,32 +2989,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "நிகழ்வுடன் தொடர்புடையதாக இருந்த விசை ஜோடியின் பெயர்"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(image_name)s' படிமத்திற்கு தொகுதி அளவு மிக சிறியது மற்றும் "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB -ஐ விட அதிகமாக அல்லது சமமாக இருக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கீழேயுள்ள விளக்கப்படம் பிராஜக்டு ஒதுக்கீட்டளவிற்கு தொடர்பாக இந்த பிராஜக்டில் "
|
||||
"பயன்படுத்தப்படும் வளங்களை காட்டுகிறது."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "காலியாக இல்லை என்பதால் கொள்கலனை நீக்கமுடியாது."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கோரப்பட்ட படிமத்திற்கு இயல்பு '%(flavor)s' மிக சிறியது.\n"
|
||||
"குறைந்தபட்ச தேவைகள்: %(min_ram)s MB RAM மற்றும் %(min_disk)s GB மூல வட்டு"
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "உங்கள் பொது விசையுடன் குறியாக்கம் செய்யப்பட்ட நிகழ்வு கடவுச்சொல்."
|
||||
|
||||
@ -3229,14 +3035,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "காலியாக இல்லை என்பதால் போலி கோப்புறையை நீக்க முடியாது."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"கோரிய நிகழ்வை தொடங்க முடியாது. கீழே இருக்கின்ற கோரப்பட்ட வள(ங்கள்) ஒதுக்கீட்டளவு(கள்): "
|
||||
"%s -ஐ மீறியுள்ளது."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -3263,10 +3061,6 @@ msgstr ""
|
||||
"தேர்ந்தெடுத்த கிடைக்கும் மண்டலத்தில் இந்த இயல்பிற்கு போதுமான திறன் இல்லை. பின்னர் மீண்டும் "
|
||||
"முயற்சிக்கவும் அல்லது வேறொரு கிடைக்கும் மண்டலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s பாகுபடுத்தலில் ஒரு சிக்கல் ஏற்பட்டது: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3503,10 +3297,6 @@ msgstr "கிடைக்கும் புரவலர்களை பெற
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "விசை ஜோடியை இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" என்ற பெயருள்ள %(count)s -ஐ துவக்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp முகவர்கள் ஹோஸ்டிங் பிணையத்தை பட்டியலிட முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
@ -3625,9 +3415,6 @@ msgstr "டொமைன் தகவலை மீட்க முடியவி
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "டொமைன் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "விரிவாக்கங்கள் தகவலை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "கூடுதல் விவரக்குறிப்பு பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
@ -3727,12 +3514,6 @@ msgstr "விசை ஜோடி பட்டியை மீட்க ம
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "விசை ஜோடிகளை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "பாதுகாப்பு குழுக்களின் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "தொகுதிகள் பட்டியை மீட்க முடியவில்லை."
|
||||
|
||||
@ -4084,9 +3865,6 @@ msgstr ""
|
||||
"கிடைக்கின்ற <span> %(available)s </span>-இல் <span> %(used)s </span> "
|
||||
"பயன்படுத்தப்பட்டது"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "பயனர்"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "பங்கு \"%s\" வெற்றிகரமாக உருவாக்கப்பட்டது."
|
||||
@ -4171,9 +3949,6 @@ msgstr "தொகுதி வரம்புகள்"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "தொகுதி பெயர்"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டு"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "தொகுதி ஸ்னாப்ஷாட்டுகள்"
|
||||
|
||||
@ -4203,23 +3978,10 @@ msgstr "தொகுதி வகை: %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "தொகுதி வகைகள்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"தொகுதி ஏற்ற புள்ளி (எ.கா. '/dev/vda' -இல் 'vda'ஏற்றங்கள்). சிஸ்டத்தை உங்களுக்காக சாதனை "
|
||||
"பெயரை தேர்வு செய்ய அனுமதிக்க இந்த துறையை காலியாக விடவும்."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "ஜிகாபைட்டில் தொகுதி அளவு (முழு எண் மதிப்பு)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "தொகுதி அளவு படிமத்திற்கு அளவிற்கு (%s) சமமாக அல்லது அதிகமாக இருக்க வேண்டும் "
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "தொகுதி அளவு 0 -வை விட அதிகமாக இருக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "தொகுதி மூலத்தை குறிப்பிட வேண்டும்"
|
||||
|
||||
@ -4258,12 +4020,6 @@ msgstr ""
|
||||
"நீங்கள் பிணையத்திற்கு ஒரு துறையை உருவாக்க முடியும். நீங்கள் இணைக்கப்பட்ட வேண்டிய சாதன ஐடி-"
|
||||
"யை குறிப்பிட்டால், குறிப்பிட்ட சாதனம் உருவாக்கப்பட்ட துறையில் இணைக்கப்படும்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"துவங்கிய பின்னர், இங்கே கிடைக்கின்ற தேர்வுகளை பயன்படுத்தி உங்கள் நிகழ்வை தனிப்பயனாக்கலாம்."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4302,18 +4058,6 @@ msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் பிணைய
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "நீங்கள் இங்கே உங்கள் திசைவியின் திருத்தக்கூடிய தன்மைகளை புதுப்பிக்கலாம்."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு ஸ்னாப்ஷாட்டை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு தொகுதியை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "நீங்கள் ஒரு படிமத்தை தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "நீங்கள் தொகுதி அளவை அமைக்க வேண்டும்"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4347,9 +4091,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "முன்-முனை"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "நிகழ்வு"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -54,12 +54,6 @@ msgstr ""
|
||||
"kullanılacağını emreden bilgiyi içerir. Kimlik Sağlayıcı birden fazla "
|
||||
"iletişim kuralını destekliyor olabilir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Özelleştirme Betiği\" diğer sistemlerdeki \"Kullanıcı Verisi\" ile "
|
||||
"benzeşir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -92,10 +86,6 @@ msgstr "%(field_name)s: Geçersiz IP adresi (değer=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -143,10 +133,6 @@ msgstr "%s (geçerli)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s sunucu"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
@ -197,25 +183,11 @@ msgstr ""
|
||||
"tek bir eşleştirme belirtebilir. Eşleştirme basitçe kurallar listesidir. "
|
||||
"Eşleştirmeyi destekleyen tek Kimlik API nesneleri: kullanıcı ve grup'dur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bağlantı noktası tek bir aygıtı, mesela bir sanal sunucunun NIC'ini sanal "
|
||||
"ağa eklemek için bir bağlantı noktasıdır."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "Bir kural uzak öznitelik açıklaması ve hedef yerel özniteliği içerir."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunucu oluşturulduktan sonra çalıştırılacak bir betik ya da komut kümesi "
|
||||
"(azami 16kb)."
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "Tek bir IP Adresi veya CIDR"
|
||||
|
||||
@ -260,9 +232,6 @@ msgstr "Aktarımı Kabul Et"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Aktarımını Kabul Et"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "Erişim & Güvenlik"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aksiyon"
|
||||
|
||||
@ -519,13 +488,6 @@ msgstr "Resmin yükleneceği harici (HTTP/HTTPS) URL."
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "İmaj dosyası ya da harici konum belirtilmeli."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanal makine çeşitli türde bağlı depolama ile başlatılabilir. Burada bu "
|
||||
"seçeneklerden seçebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -563,9 +525,6 @@ msgstr "İlişkili QoS Özellikleri"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "İlişkili Kaynak Türleri"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "En az bir ağ belirtilmelidir."
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "Arabirim Ekle"
|
||||
|
||||
@ -660,9 +619,6 @@ msgstr "Uygun"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir Türler"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir ağlar"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Backing Up"
|
||||
msgstr "Yedekleniyor"
|
||||
@ -702,21 +658,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "Bloklanmış"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "İmajdan başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "İmajdan ön yükle (yeni bir birim oluşturur)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "Anlık görüntüden ön yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "Birimden ön yükle"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "Birim anlık görüntüsünden ön yükle (yeni bir birim oluşturur)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "Başlatılabilir"
|
||||
|
||||
@ -830,9 +771,6 @@ msgstr ""
|
||||
"İmaj için \"Disk Biçimi\" seçin. Mantıksal sürücü imajları QEMU disk imaj "
|
||||
"aracı ile oluşturulur."
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "Ön Yükleme Kaynağı Türünüzü Seçin."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -868,13 +806,6 @@ msgstr "İlişkilendirilmiş QoS Özelliği seçin."
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "Bu QoS Özelliği için tüketici seç."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kullanılabilir ağlardan Seçili ağlara sürükle bırak veya düğme ile taşıyarak "
|
||||
"ağ seçin, NIC sırasını da sürükle bırak ile değiştirebilirsiniz. "
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "Başlatma için şablon seçin."
|
||||
|
||||
@ -932,19 +863,6 @@ msgstr "Hesap İstemcisi"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "Hesaplama servisleri"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "Yapılandırma Sürücüsü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OpenStack'i metaveri'yi ön yükleme sırasında sunucuya eklenecek özel bir "
|
||||
"yapılandırma sürücüsüne yazacak şekilde yapılandır."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "Yöneticisi Parolasını Onayla"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Parolayı Onayla"
|
||||
|
||||
@ -997,20 +915,9 @@ msgstr "İçerik"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "Denetim Konumu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanal makinelerinize erişimi anahtar çiftleri, güvenlik grupları, ve diğer "
|
||||
"mekanizmalarla denetleyin."
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "Veriyi Kopyala"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "Çekirdekler(Kullanılabilir: %(avail)s, İstenen: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "Varsayılan \"%s\" rolü Keystone'da bulunamadı"
|
||||
@ -1312,9 +1219,6 @@ msgstr "Özel TCP Kuralı"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "Özel UDP Kuralı"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "Özelleştirme Betiği Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Ajanları"
|
||||
|
||||
@ -1529,9 +1433,6 @@ msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "Mantıksal Sürücü Türünü Sil"
|
||||
msgstr[1] "Mantıksal Sürücü Türlerini Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "Sunucu Siliminde Birimi'de Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücüleri Sil"
|
||||
|
||||
@ -1539,9 +1440,6 @@ msgstr "Mantıksal Sürücüleri Sil"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "Oluşturulan \"%s\" ağını alt ağ oluşturma hatası sebebiyle sil."
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "Sunucu silindiğinde birimi de sil"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Silinmiş"
|
||||
|
||||
@ -1794,9 +1692,6 @@ msgstr "Aygıt İsmi"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "Cihaz Sahibi"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "Aygıt boyutu (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Doğrudan"
|
||||
|
||||
@ -2515,12 +2410,6 @@ msgstr "Arıza"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "Birleşim"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Dosya"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "Dosya azami boyutu geçiyor (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtre"
|
||||
|
||||
@ -3077,9 +2966,6 @@ msgstr "Sanal Makine Eylem Listesi"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "Sanal makine Yönetici Parolası"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "Sunucu Ön Yükleme Kaynağı"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Konsolu"
|
||||
|
||||
@ -3104,9 +2990,6 @@ msgstr "Sunucu Parolası ayarlanmamış veya henüz kullanılabilir değil"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "Sunucu Güvenlik Grupları"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Sanal Makine Anlık Görüntüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "Sanal Makineler"
|
||||
|
||||
@ -3208,9 +3091,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Anahtar çifti ismi yalnızca harf, sayı, alt çizgi, boşluk, tire içerebilir, "
|
||||
"alfabe dışı karakter içeremez."
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "Kimlik doğrulama için kullanılacak anahtar çifti."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "Anahtar-Değer Çiftleri"
|
||||
|
||||
@ -3240,22 +3120,6 @@ msgstr "Sanal makineyi Başlat (Kota aşıldı)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Sanal Makine olarak Başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "Sanal makineyi bu güvenlik gruplarında başlat."
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "Bu ağlarla sanal makine başlat"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "Sanal makineyi bu bağlantı noktalarıyla başlat"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birden çok sanal makine başlatma yalnızca imajlarda ve sunucu anlık "
|
||||
"görüntülerinde desteklenir."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "İçeri Atılan Dosya Yolunun Uzunluğu"
|
||||
|
||||
@ -3641,9 +3505,6 @@ msgstr "Ağ Maskesi"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "Ağ Adı"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "Ağ Bağlantı Noktaları"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "Ağ QoS"
|
||||
|
||||
@ -3665,9 +3526,6 @@ msgstr "CIDR biçiminde ağ adresi (örn. 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Ağ listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "Ağ"
|
||||
@ -3853,9 +3711,6 @@ msgstr "Güvenlik grubu bulanamadı."
|
||||
msgid "No server groups available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir sunucu grubu yok"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir anlık görüntü yok"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "Kaynak yok, mantıksal sürücü boş"
|
||||
|
||||
@ -3868,9 +3723,6 @@ msgstr "Hiç kullanıcı bulunamadı."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "Kullanıcı yok."
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "Kullanılabilir mantıksal sürücü anlık görüntüsü yok"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "Mantıksal sürücü türü yok"
|
||||
|
||||
@ -4144,16 +3996,6 @@ msgstr "Bağlanacak bağlantı noktası"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktaları"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bağlantı noktaları isteğe bağlıdır ve ağlar tarafından sunucularınıza ek IP "
|
||||
"adresleri eklemek veya belirli bağlantı noktaları seçmek için kullanılabilir."
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "Oluşturma-Sonrası"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "Güç Durumu"
|
||||
|
||||
@ -4187,9 +4029,6 @@ msgstr "Profil"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Proje"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "Proje & Kullanıcı"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Proje ="
|
||||
|
||||
@ -4344,10 +4183,6 @@ msgstr "RAM (toplam)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "RAM (kullanılan)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM(Kullanılabilir: %(avail)s, İstenen: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RX/TX Factor"
|
||||
msgstr "RX/TX Factor"
|
||||
|
||||
@ -4507,10 +4342,6 @@ msgstr "Hata Bildir"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "İstek ID'si"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "%(count)s isimli \"%(name)s\" başlatma isteği gönderildi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "\"%s\" sunucusunun yeniden boyutlandırılması isteği gönderildi."
|
||||
@ -4800,12 +4631,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "Zamanlanıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "Betik Verisi"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "Betik Dosyası"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "Güvenlik Grubu"
|
||||
|
||||
@ -4850,9 +4675,6 @@ msgstr "Şablon Seçin"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "İmaj Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "Sanal makine Anlık Görüntüsü Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "Eşleştirme Seçin"
|
||||
|
||||
@ -4862,9 +4684,6 @@ msgstr "Ağ Seç"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "Bağlantı Noktası Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "Betik Kaynağını Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "Sunucu Grubu Seçin"
|
||||
|
||||
@ -4874,9 +4693,6 @@ msgstr "Alt Ağ Seçin"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Seç"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Mantıksal sürücü Anlık Görüntüsü Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "Yeni bir Şablon Seç"
|
||||
|
||||
@ -4940,12 +4756,6 @@ msgstr "Format seçiniz"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "Ağ seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "Sanal makineniz için ağlar seçin."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Kaynak seçin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -4986,18 +4796,12 @@ msgstr "Seçili Projeler"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "Seçili hostlar"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "Seçili ağlar"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "Seçili mantıksal sürücü türleri"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "Seçili mantıksal sürücüler"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "Sunucu Grubu"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "Sunucu Grubu Üyeleri"
|
||||
|
||||
@ -5007,9 +4811,6 @@ msgstr "Sunucu Grupları"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "Sunucu hatası"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "Bu sunucuyla ilişkilendirilecek sunucu grubu."
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "Sunucular"
|
||||
|
||||
@ -5143,9 +4944,6 @@ msgstr "Boyut"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "Boyut (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "Başlatılacak imaj boyutu."
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Boyut(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -5267,9 +5065,6 @@ msgstr "İçe aktarılacak isim uzayı metaveri tanımlaması belirtin."
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "Alt ağ için ek öznitelikler belirtin."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "Bir sanal makine açarken kullanılacak gelişmiş seçenekleri belirtin."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "Oluşturulan arabirim için IP adresi belirtin (örn. 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -5279,9 +5074,6 @@ msgstr "İmaj servisine yüklemek için bir imaj belirtin."
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "Yeni bağlantı noktası için MAC adresini belirtin"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "Sanal makine açmak için gerekli detayları belirtin."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "Yeni bağlantı noktası için alt ağ IP adresini belirtin"
|
||||
|
||||
@ -5633,24 +5425,9 @@ msgstr ""
|
||||
"için gereklidir. Lütfen Transfer ID ve Yetkilendirme Anahtarını alın ve "
|
||||
"aktarım alıcınıza ulaştırın."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mantıksal Sürücü boyutu '%(image_name)s' imajı için çok küçük, en az "
|
||||
"'%(smallest_size)d' GB ya da daha büyük olmalı."
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "Yönetici parolası hatalı."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aşağıdaki çizelge bu projenin proje kotasına göre kullandığı kaynakları "
|
||||
"gösterir."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Konteyner boş olmadığından silinemez."
|
||||
|
||||
@ -5670,14 +5447,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Veri birimde kalacak, bu birimi bağlayarak başka bir sunucudan veriye "
|
||||
"erişebileceksiniz."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%(flavor)s' niteliği istenen imaj için çok küçük.\n"
|
||||
"Asgari gereksinimler: %(min_ram)s MB RAM ve %(min_disk)s GB Kök Diski."
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "Sunucu yeni bir istemciye canlı geçiş hazırlığında."
|
||||
|
||||
@ -5733,13 +5502,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "Sanal ağın uygulandığı fiziksel mekanizma."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bağlantı noktası aynı zamanda ilişkili ağ yapılandırmasını, örneğin bu "
|
||||
"bağlantı noktasında kullanılacak MAC ve IP adreslerini de tanımlar."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -5749,36 +5511,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Sahte dizin boş olmadığından silinemez."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstenen sunucu başlatılamaz. İstenen birim kotayı aşıyor: Kullanılabilir: "
|
||||
"%(avail)s, İstenen: %(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstenen sanal makine başlatılamaz. İstenen şu kaynak(lar) kota(lar)ı aşıyor:"
|
||||
"%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İstenen sunucu bağlantı noktası zaten başka bir değişken IP ile "
|
||||
"ilişkilendirilmiş."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kotanız aşılacağından istenen sunucu(lar) başlatılamadı: Kullanılabilir: "
|
||||
"%(avail)s, İstenen: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid "The specified port is invalid."
|
||||
msgstr "Belirtilmiş bağlantı noktası geçersiz."
|
||||
|
||||
@ -5843,10 +5581,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "İsim uzayı yüklenirken bir problem oluştu: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s ayrıştırmasında hata: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
|
||||
|
||||
@ -6274,10 +6008,6 @@ msgstr "Anahtar çifti içe aktarılamıyor."
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "Alt ağ havuzları başlatılamadı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "\"%(name)s\" isimli %(count)s çalıştırılamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "Ağa sunan dhcp ajanları listelenemiyor."
|
||||
|
||||
@ -6446,9 +6176,6 @@ msgstr "Alan listesi alınamıyor."
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "Şifreleme türü alınamıyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "Eklenti bilgisi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "Ekstra özellik listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
@ -6560,12 +6287,6 @@ msgstr "Anahtar çifti listesi alınamadı."
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "Anahtar çiftleri getirilemiyor."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "Güvenlik grupları listesi alınamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "Mantıksal sürücü anlık görüntüleri listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "Mantıksal sürücü listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
@ -7116,9 +6837,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "Kullanılan IP'ler"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Kullanıcı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "\"%s\" kullanıcısı başarıyla oluşturuldu."
|
||||
@ -7274,9 +6992,6 @@ msgstr "Mantıksal Sürücü Adı"
|
||||
msgid "Volume Name ="
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Adı ="
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Anlık Görüntüsü"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücülerin Anlık Görüntüleri"
|
||||
|
||||
@ -7334,19 +7049,9 @@ msgstr "Mantıksal Sürücü Türleri"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "Mantıksal Sürücü Şifrelenmemiş"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birim bağlama noktası (örn. 'vda' '/dev/vda'da bağlanır). Sistemin sizin "
|
||||
"için bir aygıt ismi seçmesini istiyorsanız bu alanı boş bırakın."
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "Atanacak mantıksal sürücü ismi"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "Gigabyte olarak birimin boyutu (tamsayı değer)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -7372,9 +7077,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Birim boyutu anlık görüntü boyutuna eşit ya da boyutundan büyük olmalı "
|
||||
"(%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "Birim boyutu 0'dan büyük olmalıdır"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "Mantıksal sürücü kaynağı belirtilmelidir"
|
||||
|
||||
@ -7464,13 +7166,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Ağ için bir port oluşturabilirsiniz. Eğer portun bağlanacağı bir cihaz ID'si "
|
||||
"belirtirseniz, oluşturulan port bu cihaza bağlanır. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buradaki uygun seçenekleri kullanarak sunucunuzu açıldıktan sonra "
|
||||
"özelleştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -7531,18 +7226,6 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yönlendiricinizin düzenlenebilir özelliklerini buradan güncelleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "Bir anlık görüntü seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "Bir mantıksal sürücü seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "Bir imaj seçmelisiniz."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "Birim boyutu ayarlamalısınız"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -7587,9 +7270,6 @@ msgstr "örn. Evet/Hayır"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "front-end"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "sunucu"
|
||||
|
||||
msgid "no"
|
||||
msgstr "hayır"
|
||||
|
||||
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -20,10 +20,6 @@ msgstr " - ختم كریں "
|
||||
msgid " : Next hop"
|
||||
msgstr " :اگلا ہوپ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"كسٹمائزاسكرپٹ\" دوسرے سسٹم میں \"صارف ڈاٹا\" سے ماخوذ ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||||
msgstr "%(field_name)s: غیر معتبر IP ایڈریس (value=%(ip)s)"
|
||||
@ -36,10 +32,6 @@ msgstr "%(field_name)s: غیر معتبر IP ایڈریسس (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -65,10 +57,6 @@ msgstr "%s (موجودہ)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s انسٹانس"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -92,13 +80,6 @@ msgstr "-"
|
||||
msgid "A local image to upload."
|
||||
msgstr "ایک مقامی امیج اپ لوڈ کریں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"انسٹانس کے بننے کے بعد تعمیل ہونے والے اسکرپٹ یا کمانڈ کو سیٹ كریں (زیادہ سے "
|
||||
"زیادہ 16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||||
msgstr "AKI - ایمیزون دانا بب"
|
||||
|
||||
@ -118,9 +99,6 @@ msgstr "API کے آخری پوائنٹس"
|
||||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||||
msgstr "ARI - ایمیزون ریم ڈسك امیج"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "رسائی اور سیکورٹی"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "عمل"
|
||||
|
||||
@ -273,13 +251,6 @@ msgstr "مختص عارضی IP %(ip)s.."
|
||||
msgid "Allocation Pools"
|
||||
msgstr "الاٹمنٹ پولس"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک انسٹانس منسلک اسٹوریج کے مختلف قسم کے ساتھ شروع کیا جا سکتا ہے. آپ یہاں "
|
||||
"ان اختیارات میں سے منتخب کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -311,9 +282,6 @@ msgstr "QoS Spec کو ولیوم قسم سے اضافہ"
|
||||
msgid "Associated QoS Spec"
|
||||
msgstr "منسلک QoS تصریح"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "کم سے کم ایک نیٹ ورک مخصوص کیا جانا چاہئے."
|
||||
|
||||
msgid "Attach To Instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس كو منسلك كریں"
|
||||
|
||||
@ -376,9 +344,6 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "دستیاب"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "نیٹ وركس دستیاب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Backup Name"
|
||||
msgstr "بیك اپ نام "
|
||||
|
||||
@ -391,21 +356,6 @@ msgstr "بلاک مائیگریشن"
|
||||
msgid "Block Storage Services"
|
||||
msgstr "اسٹوریج سرویس روک دیں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "امیج سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "امیج سے بوٹ كریں ( نئے ولیوم كی تخلیق كریں)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "اسنیپ شاٹ سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "ولیوم سے بوٹ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ سے بوٹ كریں ( نئے ولیوم كی تخلیق كریں)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "قابل بوٹ"
|
||||
|
||||
@ -440,9 +390,6 @@ msgstr "پاس ورڈ تبدیل كرنے میں تعاون نہیں كیا۔"
|
||||
msgid "Checksum"
|
||||
msgstr "چیک سم "
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "آپ كے بوٹ ماخذ ٹائپ كا انتخاب كریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||||
msgstr "مائگریٹ ہونے کیلئے ہوسٹ کا انتخاب کریں۔"
|
||||
|
||||
@ -471,14 +418,6 @@ msgstr "منسلک QoS تصریح انتخاب کریں"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "اس QoS تصریح کے لئے صارفین کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"دستیاب نیٹ ورک سے پش بٹن یا ڈریگ اور ڈراپ کی طرف سے منتخب نیٹ ورک کے لئے نیٹ "
|
||||
"ورک کا انتخاب کریں، آپ کو کھینچ طرف NIC آرڈر تبدیل کر سکتے ہیں اور ساتھ ہی "
|
||||
"ساتھ چھوڑ سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "فلور كو لانچ كے لیے انتخاب كریں"
|
||||
|
||||
@ -506,19 +445,6 @@ msgstr "کمپیوٹ میزبان"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "کمپیوٹ خدمات"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "ترتیب ڈرائیو"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"میٹا ڈیٹا کو ایک خاص ترتیب ڈرائیو میں لکھنے کے لئے OpenStack تشکیل، جو "
|
||||
"انسٹانس کے بوٹ ہوتے وقت اس سے منسلک ہوتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "ایڈمین پاس ورڈ كی توثیق كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "پاس ورڈ كی تصدیق كریں"
|
||||
|
||||
@ -553,17 +479,6 @@ msgstr "كنٹینرز"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "کنٹرول کا مقام"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"کلید کریں، سیکورٹی گروپ، اور دیگر نظام کے ذریعے اپنے انسٹانس کے لئے رسائی "
|
||||
"کنٹرول."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "کور( دستیاب: %(avail)s درخواست: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "كيسٹون میں ڈیفالٹ کردار \"%s\" نہیں مل سکا"
|
||||
@ -785,9 +700,6 @@ msgstr "كسٹم TCP رول"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "كسٹم UDP رول"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "كسٹمائزیشن اسكرپٹ ماخذ"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP نمائندے"
|
||||
|
||||
@ -867,9 +779,6 @@ msgstr "ڈیوائز"
|
||||
msgid "Device Owner"
|
||||
msgstr "ڈیوائز كا مالك"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "ڈیوائز سائز(GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Input"
|
||||
msgstr "براہ راست ان پٹ"
|
||||
|
||||
@ -1295,12 +1204,6 @@ msgstr "%s کو روٹر اپ ڈیٹ كرنے میں ناکام"
|
||||
msgid "Fault"
|
||||
msgstr "قصور"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "فائل"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "فائل زیادہ سے زیادہ سائز(16kb) سے بڑی ہوگی"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "فلٹر"
|
||||
|
||||
@ -1636,9 +1539,6 @@ msgstr "انسٹانس عمل كی فہرست"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "انسٹانس"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "انسٹانس بوٹ ماخذ"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "انسٹانس کنسول"
|
||||
|
||||
@ -1660,9 +1560,6 @@ msgstr "انسٹانس پاس ورڈ سیٹ نہیں یا ابھی تک دستی
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "انسٹانس سیكورٹی گروپس"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "انسٹانس اسنیپ شاٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "مثالیں"
|
||||
|
||||
@ -1734,9 +1631,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "اہم سائز (بٹس)"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "اہم جوڑی كی توثیق کے لئے استعمال كریں."
|
||||
|
||||
msgid "Key-Value Pairs"
|
||||
msgstr "کلیدی قدر جوڑی"
|
||||
|
||||
@ -1759,19 +1653,6 @@ msgstr "انسٹانس لانچ کریں (کوٹہ سے زیادہ ہو گیا)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس جیسے لانچ كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "ان سیکورٹی گروپوں میں انسٹانس لانچ کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "ان نیٹ ورکس کے ساتھ انسٹانس لانچ کریں"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک سے زیادہ انسٹانس کو لانچ کرنا صرف امیج اور انسٹانس اسنیپ شاٹ کے لئے "
|
||||
"حمایت کی ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "انجیكٹ فائل راہ کی لمبائی"
|
||||
|
||||
@ -1975,9 +1856,6 @@ msgstr "CIDR فارمیٹ میں نیٹ ورک ایڈریس (جیسے 192.168.0.
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "نیٹ ورک کی فہرست حاصل نہیں کیا جا سکتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "نیٹ وركینگ"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "نیٹ وركینگ"
|
||||
@ -2090,9 +1968,6 @@ msgstr "سیكورٹی گروپس فعال نہیں كیے گئے۔"
|
||||
msgid "No security groups found."
|
||||
msgstr "كوئی سیكورٹی گرپس نہیں ملا۔"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "اسنیپ شاٹ دستیاب نہیں"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "کوئی ذریعہ نہیں، خالی ولیوم"
|
||||
|
||||
@ -2105,9 +1980,6 @@ msgstr "کوئی صارف نہیں ملا."
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "كوئی صارفین"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ دستیاب نہیں"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "ولیوم ٹائپ نہیں"
|
||||
|
||||
@ -2244,9 +2116,6 @@ msgstr "جوڑے ہونے كے لیے پورٹ"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "پورٹس"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "پوسٹ- تخلیق"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "پاور کی حیثیت"
|
||||
|
||||
@ -2259,9 +2128,6 @@ msgstr "ذاتی كلید كی فائل"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "پروجیكٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "پروجكیٹ اور صارف"
|
||||
|
||||
msgid "Project Groups"
|
||||
msgstr "پروجیكٹ گروپ"
|
||||
|
||||
@ -2347,10 +2213,6 @@ msgstr "RAM (کل)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr " RAM (استعمال میں)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "RAM( دستیاب: %(avail)s درخواست: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk ID"
|
||||
msgstr "رام ڈسك ID"
|
||||
|
||||
@ -2508,12 +2370,6 @@ msgstr "اضافی تصریح \"%s\" محفوظ كیا"
|
||||
msgid "Saved spec \"%s\"."
|
||||
msgstr "تصریح \"%s\" محفوظ كیا ۔"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "اسكرپٹ ڈیٹا"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "اسكرپٹ فائل"
|
||||
|
||||
msgid "Security Group"
|
||||
msgstr "سیكیورٹی گروپ"
|
||||
|
||||
@ -2532,21 +2388,12 @@ msgstr "سیگمینٹ ID:"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "امیج كو منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "انسٹانس اسنیپ شاٹ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "اسکرپٹ ماخذ منتخب کریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Subnet"
|
||||
msgstr "سب نیٹ منتخب "
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "ولیوم منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ولیوم اسنیپ شاٹ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "نئے فلور كو منتخب كریں"
|
||||
|
||||
@ -2586,12 +2433,6 @@ msgstr "فارمیٹ منتخب كریں"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "نیٹ ورك منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "اپنے انسٹانس کے لئے نیٹ ورک کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "ماخذ منتخب كریں"
|
||||
|
||||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||||
msgstr "اپنے انسٹانس کی تعمیر نو کے لئے امیج منتخب کریں."
|
||||
|
||||
@ -2611,9 +2452,6 @@ msgstr "منتخب شدہ پروجیكٹس"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "منتخب شدہ کی میزبانی"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "نیٹ وركس منتخب كیا "
|
||||
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "سرور خامی"
|
||||
|
||||
@ -2662,9 +2500,6 @@ msgstr "سائن آؤٹ"
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "سائز"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "امیج كے سائز كو لانچ كریں۔"
|
||||
|
||||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||||
msgstr "سلیش ایک جائز حروف نہیں ہے."
|
||||
|
||||
@ -2706,11 +2541,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "ذیلی نیٹ کے لئے اضافی خصوصیات کی وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ایک انسٹانس کو لانچ کرتے وقت استعمال کئے جانے والے اعلی درجے کے اختیارات کی "
|
||||
"وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"اگر آپ چاہتے ہیں تخلیق انٹرفیس کا ایک IP ایڈریس کی وضاحت کر سکتے ہیں. (e.g. "
|
||||
@ -2719,9 +2549,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||||
msgstr "بب سروس پر اپ لوڈ کرنے کے لئے ایک بب وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "انسٹانس شروع کرنے کے لئے تفصیلات کی وضاحت کریں."
|
||||
|
||||
msgid "Specs"
|
||||
msgstr "اسپیس"
|
||||
|
||||
@ -2916,32 +2743,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس کے ساتھ جڑے ہوئے کلید كا نام"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حجم سائز '%(image_name)s' تصویر کے لئے بہت چھوٹا ہے اور زیادہ سے زیادہ یا "
|
||||
"'%(smallest_size)d' جی بی کے برابر ہو گیا ہے."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ذیل كی چارٹ پروجیكٹ کے لئے کوٹہ کے سلسلے میں اس پروجیکٹ کی طرف سے استعمال "
|
||||
"کیا وسائل سے پتہ چلتا ہے."
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "اس کنٹینر کو ہٹایا نہیں جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"فلور '%(flavor)s' کی درخواست بب بہت چھوٹا ہے. \n"
|
||||
"کم از کم ضروریات: %(min_ram)s رام کی MB اور %(min_disk)s جڑ ڈسک کے GB."
|
||||
|
||||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||||
msgstr "آپ کی عوامی كلید کے ساتھ خفیہ کردہ انسٹانس پاس ورڈ."
|
||||
|
||||
@ -2985,14 +2789,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "اس جعلی فولڈر کو خارج نہیں كیا جا سکتا ہے کیونکہ یہ خالی نہیں ہے."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"درخواست انسٹانس لانچ نہیں کیا جا سکتا ہے. مندرجہ ذیل درخواست وسائل کوٹہ سے "
|
||||
"زیادہ ہو گئے:%s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "درخواست مثالی پورٹ پہلے سے دیگر فلوٹینگ IP كے ساتھ منسلك ہوا ہے۔"
|
||||
@ -3018,10 +2814,6 @@ msgstr ""
|
||||
"منتخب شدہ دستیابی کے علاقے میں اس کے ذائقہ کے لئے کافی صلاحیت نہیں ہے. بعد "
|
||||
"میں دوبارہ کوشش کریں یا ایک مختلف دستیابی زون کو منتخب کریں."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "%(prefix)s تجزیہ کرنے میں کوئی مسئلہ ہوا تھا:%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||||
@ -3254,10 +3046,6 @@ msgstr "دستیاب ہوسٹ پانے کے قابل نہیں"
|
||||
msgid "Unable to import key pair."
|
||||
msgstr "مطلوبہ جوڑی درآمد کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "%(count)s named \"%(name)s\" نامزد شروع کرنے میں غیر فعال ۔"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "dhcp نمائندے نیٹ ورک دوبارہ حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
@ -3376,9 +3164,6 @@ msgstr "ڈومین کی معلومات حاصل کرنے میں غیر فعال.
|
||||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||||
msgstr "ڈومین فہرست لا سکنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "ملانے کے بارے میں معلومات حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "اضافی تصریح فہرست کو حاصل کرنے کے قابل نہیں."
|
||||
|
||||
@ -3479,12 +3264,6 @@ msgstr "کلید مجموعہ فہرست کو حاصل کرنے کے قابل ن
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "کلید جوڑوں کو دوبارہ حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "سیکورٹی گروپس کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "حجم اسنیپ شاٹ کے فہرست کو حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "ورژن کی فہرست حاصل کرنے میں ناقابل."
|
||||
|
||||
@ -3825,9 +3604,6 @@ msgstr "اسنیپ شاٹ جیسے ماخذ استعمال كریں"
|
||||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "<span> %(available)s </span> کا <span> %(used)s </span> استعمال كیا۔"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "صارف"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||||
msgstr "صارف \"%s\" کامیابی بنایا گیا تھا."
|
||||
@ -3912,9 +3688,6 @@ msgstr "ولیوم كی حدیں"
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "ولیوم نام"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "ولیوم اسناپ شاٹ"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "حجم اسنیپ شاٹ"
|
||||
|
||||
@ -3944,23 +3717,10 @@ msgstr "ویلیوم قسم : %(volume_type_name)s "
|
||||
msgid "Volume Types"
|
||||
msgstr "ولیوم ٹائپ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"حجم ماؤنٹ پوائنٹ (جیسے'/ dev / vda'پر'vda' ماؤنٹ). سسٹم کو آپ کے لئے ایک آلہ "
|
||||
"نام منتخب کرنے میں مدد کے لئے اس فیلڈ کو خالی چھوڑ دیں."
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "گیگا بائٹس میں ولیوم سائز (عددی ویلو)."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز(%s) کے برابر یا تصویر سائز سے زیادہ ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز 0 سے بڑا ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "ولیوم ماخذ مخصوص ہونا چاہئے"
|
||||
|
||||
@ -3998,13 +3758,6 @@ msgstr ""
|
||||
"آپ نیٹ ورک کے لئے ایک پورٹ بنا سکتے ہیں. آپ منسلک کئے جانے والے آلہ شناخت "
|
||||
"درج کرتے ہیں، کی وضاحت آلہ بنایا پورٹ سے منسلک ہو گی."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"آپ یہاں دستیاب اختیارات کو استعمال کرتے ہوئے اپنے انسٹانس کو لانچ کرنے کے "
|
||||
"بعد اسے كسٹم کے مطابق کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||||
@ -4042,18 +3795,6 @@ msgstr "آپ یہاں اپنے نیٹ ورک میں ترمیم اہل خصوصی
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "آپ یہاں اپنے روٹر کے ترمیم اہل خصوصیات کو اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "آپ اسنیپ شاٹ کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "ولیوم كو منتخب كرنا چاہیے۔"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "آپ ایک امیج کا انتخاب کرنا چاہیے."
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "ولیوم سائز سیٹ كرنا چاہیے"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -4083,9 +3824,6 @@ msgstr "dm-crypt"
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "فرنٹ - اینڈ"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "انسٹانس"
|
||||
|
||||
msgid "undefined"
|
||||
msgstr "غیروضاحتی"
|
||||
|
||||
|
@ -21,7 +21,6 @@
|
||||
# Alex Eng <loones1595@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# zhangdebo <zhangdebo@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Boxiang Zhu <zhu.boxiang@99cloud.net>, 2018. #zanata
|
||||
@ -34,7 +33,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -115,10 +114,6 @@ msgstr ""
|
||||
"协议入点包含信息,这些信息表明对于给定入口请求那个映射规则来使用。一个身份提"
|
||||
"供者可以包含多个支持协议。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "\"定制脚本\"与其它系统中的\"用户数据\"类似."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -150,10 +145,6 @@ msgstr "%(field_name)s:IP地址不可用 (value=%(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -205,10 +196,6 @@ msgstr "%s(当前)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s 实例"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
@ -285,21 +272,11 @@ msgstr ""
|
||||
"议有一个指定的映射。一个映射是简单的规则列表。唯一的认证API对象将会支持的映射"
|
||||
"是:用户和组。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr "端口是连接单个设备(例如实例的NIC)到虚拟网络的接入点。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "规则包含远端属性描述和目的本地属性。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "在实例创建后执行的一段脚本或者一组命令(最大16KB)。"
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "单一的 IP 地址或 CIDR"
|
||||
|
||||
@ -341,9 +318,6 @@ msgstr "接受转让"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "接受卷转让"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "访问和安全"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "动作"
|
||||
|
||||
@ -631,11 +605,6 @@ msgstr "从外部(HTTP/HTTPS)URL加载镜像。"
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "一个镜像文件或一个外部位置必须被指定。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr "选择实例创建时所连接的存储类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -684,9 +653,6 @@ msgstr "已关联的QoS规格"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "关联的资源类型"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "至少选择一个网络"
|
||||
|
||||
msgid "At least one volume type must be assigned to a group."
|
||||
msgstr "至少为组分配一种卷类型。"
|
||||
|
||||
@ -804,9 +770,6 @@ msgstr "可用配额"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "可用类型"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "可用网络"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Awaiting Transfer"
|
||||
msgstr "等待转让"
|
||||
@ -856,21 +819,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "不通"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "从镜像启动"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "从镜像启动 (创建一个新卷)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "从快照启动"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "从卷启动"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "从卷快照启动(创建一个新卷)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "可启动"
|
||||
|
||||
@ -995,9 +943,6 @@ msgid ""
|
||||
"QEMU disk image utility."
|
||||
msgstr "为镜像选择“磁盘格式”。卷镜像可以用QEMU磁盘镜像来创建"
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "选择您的启动源的类型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -1030,13 +975,6 @@ msgstr "选择关联的QoS规格。"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "为此QoS规格选择消费者。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请选择要添加的网络,可以通过按钮添加也可以拖动添加,您还可以拖动已经添加的网"
|
||||
"络来改变网卡(NIC)的顺序。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "选择创建所用的实例类型"
|
||||
|
||||
@ -1105,20 +1043,9 @@ msgstr "计算配额"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "计算服务"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "配置驱动器"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr "配置将元数据写入指定的配置驱动器中,在实例创建时进行连接。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "确认"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "确认管理员密码"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
@ -1171,18 +1098,9 @@ msgstr "内容"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "控制地点"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "通过密钥对、安全组及其它机制来控制访问您实例的权限"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "数据复制"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "CPU核心 (可用: %(avail)s, 已请求: %(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "在keystone中无法找到默认角色\"%s\""
|
||||
@ -1541,9 +1459,6 @@ msgstr "定制TCP规则"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "定制UDP规则"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "定制脚本源"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP Agents"
|
||||
|
||||
@ -1739,9 +1654,6 @@ msgid "Delete Volume Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "删除卷类型"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "删除实例时删除卷"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "删除卷"
|
||||
|
||||
@ -1749,9 +1661,6 @@ msgstr "删除卷"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "创建子网时删除网络\"%s\"失败"
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "实例被删除后删除卷"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "删除"
|
||||
|
||||
@ -2008,9 +1917,6 @@ msgstr "设备所属者"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "挂载到端口的设备拥有者。"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "设备大小 (GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "直连"
|
||||
|
||||
@ -2800,12 +2706,6 @@ msgstr "故障"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "联邦"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "文件"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "文件超出最大值 (16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "筛选"
|
||||
|
||||
@ -3447,9 +3347,6 @@ msgstr "实例操作列表"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "实例管理员密码"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "实例启动源 "
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "实例控制台"
|
||||
|
||||
@ -3477,9 +3374,6 @@ msgstr "实例密码没有设置或是无效"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "实例安全组"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "实例快照"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "实例"
|
||||
|
||||
@ -3593,9 +3487,6 @@ msgid ""
|
||||
"hyphens and may not be white space."
|
||||
msgstr "密钥对名称只能包含字母,数字,下划线,空格以及连字符,但不能为空白"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "认证所用的密钥对"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3652,20 +3543,6 @@ msgstr "创建实例 (配额用尽)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "创建实例"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "在这些安全组中创建实例。"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "使用这些网络创建实例"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "使用这些网络端口创建实例"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "只支持从镜像和实例快照同时创建多个实例"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "注入文件路径的长度"
|
||||
|
||||
@ -4078,9 +3955,6 @@ msgstr "网络掩码"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "网络名称"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "网络端口"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "网络 QoS"
|
||||
|
||||
@ -4105,9 +3979,6 @@ msgstr "CIDR格式的网络地址 (例如 192.168.0.0/24, 2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "无法获取网络列表"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
@ -4298,9 +4169,6 @@ msgstr "没有可用的主机组"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "这个卷没有快照"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "无可用快照"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "没有源,空白卷。"
|
||||
|
||||
@ -4316,9 +4184,6 @@ msgstr "没有用户"
|
||||
msgid "No valid group type"
|
||||
msgstr "没有有效的组类型"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "没有可用的卷快照。"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "未设置卷类型"
|
||||
|
||||
@ -4610,14 +4475,6 @@ msgstr "待连接的端口"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "端口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr "端口是可选的,可用被网络使用添加外部IP地址到实例或者选择指定端口类型。"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "创建后"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "电源状态"
|
||||
|
||||
@ -4651,9 +4508,6 @@ msgstr "概要"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "项目 & 用户"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "项目 ="
|
||||
|
||||
@ -4805,10 +4659,6 @@ msgstr "内存(总计)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "内存(已用)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "内存 (可用: %(avail)s, 已请求: %(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC 策略"
|
||||
|
||||
@ -4982,10 +4832,6 @@ msgstr "报告问题"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "请求ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "启动 %(count)s 名字 \"%(name)s\" 的请求已被发送。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "为实例 \"%s\" 调整大小的请求已提交。"
|
||||
@ -5289,12 +5135,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "调度"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "脚本数据"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "脚本文件"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "秘密"
|
||||
|
||||
@ -5344,9 +5184,6 @@ msgstr "选择实例类型"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "选择镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "选择实例快照"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "选择映射"
|
||||
|
||||
@ -5356,9 +5193,6 @@ msgstr "选择网络"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "选择端口"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "选择脚本来源"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "选择主机组"
|
||||
|
||||
@ -5368,9 +5202,6 @@ msgstr "选择子网"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "选择卷"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "选择卷快照"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "选择一个新的实例类型"
|
||||
|
||||
@ -5449,15 +5280,9 @@ msgstr "选择组类型"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "选择网络"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "选择网络"
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "选择备份快照(可选)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "选择源"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5496,18 +5321,12 @@ msgstr "选中的项目"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "选中的主机"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "已选择的网络"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "选择的卷类型"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "选择卷"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "主机组"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "主机组成员"
|
||||
|
||||
@ -5517,9 +5336,6 @@ msgstr "主机组"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "服务器报错"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "与该实例关联的主机组"
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "服务器"
|
||||
|
||||
@ -5657,9 +5473,6 @@ msgstr "大小"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "大小(GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "要创建的镜像大小"
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "Size(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -5773,9 +5586,6 @@ msgstr "指定元数据定义命名空间来导入。"
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "为子网指定扩展属性"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "指定创建实例时使用的高级选项"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "为创建的实例指定IP地址 (例如 192.168.0.254)."
|
||||
|
||||
@ -5788,9 +5598,6 @@ msgstr "指定网络地址"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "为新端口指定 MAC 地址"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "指定创建实例的详情"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "为新端口指定子网IP地址"
|
||||
|
||||
@ -6172,14 +5979,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "绑定至网络端口的 VNIC 类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于镜像 '%(image_name)s' 来说,卷太小了,必须大于或等于'%(smallest_size)d' "
|
||||
"GB。"
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "管理员密码不正确。"
|
||||
|
||||
@ -6196,11 +5995,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "创建的应用程序凭证将适用于当前选择的项目。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "下面的图表显示了此项目所使用的资源和相关配额。"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "容器非空,不能删除。"
|
||||
|
||||
@ -6217,14 +6011,6 @@ msgid ""
|
||||
"access the data if you attach this volume to it."
|
||||
msgstr "数据会保留在卷上,可被其他连接了该卷的实例读取。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"对于请求的镜像而言,实例类型 '%(flavor)s' 太小了。\n"
|
||||
"最小需求:内存 %(min_ram)s MB,根硬盘 %(min_disk)s GB。"
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "实例正在准备热迁移到新的主机。"
|
||||
|
||||
@ -6290,11 +6076,6 @@ msgstr "密码与要求不匹配:%s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "实现虚拟网络的物理机制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr "端口同样描述了相关联的网络配置,比如那个端口上可用的MAC和IP地址。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6303,29 +6084,10 @@ msgstr "私钥仅在您的浏览器中使用,不会被传送到服务器"
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "伪目录非空,不能删除。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr "请求的实例无法创建。请求的卷超过配额: 可以配额:%(avail)s,请求:%(req)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr "请求的实例无法创建。如下的请求资源超过配额: %s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "申请的实例端口已经与其它浮动IP关联。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"请求的云主机不能启动,因为超出您的配额:可用: %(avail)s, 请求: %(req)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6398,10 +6160,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "命名空间加载时出错:%s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "解析%(prefix)s遇到问题: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "这个动作不能撤消。"
|
||||
|
||||
@ -6940,10 +6698,6 @@ msgstr "无法导入密钥对。"
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "无法初始化子网资源池"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "无法创建 %(count)s 名字 \"%(name)s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "无法列出DHCP Agent主持的网络"
|
||||
|
||||
@ -7142,9 +6896,6 @@ msgstr "无法获取域列表。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "无法获取加密类型。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "无法获取扩展信息"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "无法获取扩展规格列表。"
|
||||
|
||||
@ -7311,12 +7062,6 @@ msgstr "无法获取密钥对。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve limits information."
|
||||
msgstr "无法获得限制信息。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "无法获取安全组列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "无法获取卷快照列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "无法获取卷列表。"
|
||||
|
||||
@ -7959,9 +7704,6 @@ msgstr "<span> %(available)s </span>中的<span> %(used)s </span>已使用"
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "已使用的IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "用户 \"%s\" 已被成功更新。"
|
||||
@ -8130,9 +7872,6 @@ msgstr "Volume Name ="
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "卷配额"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "卷快照"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "卷快照"
|
||||
|
||||
@ -8210,19 +7949,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "卷没有加密"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"卷挂载点 (例如,设备'vda'挂载于'/dev/vda'路径上)。如果此处不填,则系统将为您"
|
||||
"自动选择设备名。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "已分配的卷名称"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "卷大小 (GB, 整数)。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -8242,9 +7971,6 @@ msgstr "卷大小必须等于或大于原始卷大小(%sGiB)"
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "卷大小必须等于或大于快照大小(%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "卷大小必须大于0"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "卷的源必须被指定"
|
||||
|
||||
@ -8343,11 +8069,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以为网络创建端口。如果指定要连接的设备ID,该设备将连接到创建端口上。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "当您的实例使用下面选项创建后,您可以定制它。"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "您可以在这里编辑端口的属性。"
|
||||
|
||||
@ -8412,18 +8133,6 @@ msgstr "在此可以更新网络的可编辑属性"
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "您可以在这里更新路由的属性"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "您必须选择一个快照"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "您必须选择一个卷。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "您必须选择一个镜像。"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "您必须设置卷的大小"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8487,9 +8196,6 @@ msgstr "实例类型 id 只能包含字母数字字符、下划线、句点、
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "前端"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "实例"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-11 12:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-02-21 20:31+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr ""
|
||||
"通訊協定項目包含指示將哪些對映規則用於給定送入要求的資訊。身分提供者可能具有"
|
||||
"多個支援的通訊協定。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Customization Script\" is analogous to \"User Data\" in other systems."
|
||||
msgstr "「客製化腳本」類比於其他系統的「用戶資料」。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"Manage\" an existing volume from a Cinder host. This will make the volume "
|
||||
"visible within OpenStack. <br> <br> This is equivalent to the <tt>cinder "
|
||||
@ -124,10 +120,6 @@ msgstr "%(field_name)s:無效的 IP 位址(值為 %(network)s)"
|
||||
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB(%(label)s)"
|
||||
|
||||
#. Translators: UTC offset and timezone label
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(offset)s: %(label)s"
|
||||
@ -179,10 +171,6 @@ msgstr "%s(目前)"
|
||||
msgid "%s GB"
|
||||
msgstr "%s GB"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s instances"
|
||||
msgstr "%s 個雲實例"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGB"
|
||||
msgstr "%sGB"
|
||||
@ -238,23 +226,11 @@ msgstr ""
|
||||
"有每個通訊協定專屬的單一對映。對映僅僅是規則的清單。將支援對映的唯一「身分 "
|
||||
"API」物件是:使用者及群組。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A port is a connection point for attaching a single device, such as the NIC "
|
||||
"of a virtual server, to a virtual network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"埠是一個連接點,用於將單個設備(例如,虛擬伺服器的網路卡)連接到一個虛擬網"
|
||||
"路。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A rule contains a remote attribute description and the destination local "
|
||||
"attribute."
|
||||
msgstr "規則包含遠端屬性說明及目的地本端屬性。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built "
|
||||
"(max 16kb)."
|
||||
msgstr "會在建立雲實例後執行的腳本或一組指令(最大 16kb)。"
|
||||
|
||||
msgid "A single IP Address or CIDR"
|
||||
msgstr "一個 IP 位址或 CIDR"
|
||||
|
||||
@ -296,9 +272,6 @@ msgstr "允許轉移"
|
||||
msgid "Accept Volume Transfer"
|
||||
msgstr "允許雲硬碟轉移"
|
||||
|
||||
msgid "Access & Security"
|
||||
msgstr "存取權以及安全性"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "行為"
|
||||
|
||||
@ -558,11 +531,6 @@ msgstr "用來載入映像檔的外部 (HTTP/HTTPS) URL。"
|
||||
msgid "An image file or an external location must be specified."
|
||||
msgstr "必須指定映像檔或外部映像檔位置。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||||
"select from those options here."
|
||||
msgstr "可以以不同類型的附加儲存空間發動雲實例。您可以從這裡的選項擇擇。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||||
"help, contact your local administrator."
|
||||
@ -611,9 +579,6 @@ msgstr "已聯結的 QoS 規格"
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "已聯結的資源類型"
|
||||
|
||||
msgid "At least one network must be specified."
|
||||
msgstr "最少要指定一組網路。"
|
||||
|
||||
msgid "Attach Interface"
|
||||
msgstr "附加網路卡"
|
||||
|
||||
@ -710,9 +675,6 @@ msgstr "可用"
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "可用的類型"
|
||||
|
||||
msgid "Available networks"
|
||||
msgstr "可用的網路"
|
||||
|
||||
msgid "Back-End Example:"
|
||||
msgstr "後端例子:"
|
||||
|
||||
@ -758,21 +720,6 @@ msgctxt "Power state of an Instance"
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr "已故障"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image"
|
||||
msgstr "從映像檔開機"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "從映像檔開機(新增新的雲硬碟)"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from snapshot"
|
||||
msgstr "從即時存檔開機"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume"
|
||||
msgstr "從雲硬碟開機"
|
||||
|
||||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||||
msgstr "從雲硬碟的即時存檔開機(新增新的雲硬碟)"
|
||||
|
||||
msgid "Bootable"
|
||||
msgstr "可用於開機"
|
||||
|
||||
@ -897,9 +844,6 @@ msgstr ""
|
||||
" 為映像檔選擇「硬碟格式」。會以 QEMU 硬碟映像檔工具來新增雲硬碟映像檔。\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||||
msgstr "選擇您要開機的來源類型"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose a Host to evacuate servers to. If not selected, the scheduler will "
|
||||
"auto select target host."
|
||||
@ -931,13 +875,6 @@ msgstr "選擇已聯結的 QoS 規格。"
|
||||
msgid "Choose consumer for this QoS Spec."
|
||||
msgstr "為此 QoS 規格選擇規範用戶。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
|
||||
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"可以用點擊按鈕或拖拉的方式從「可用的網路」選擇網路到「已選擇的網路」,您可以"
|
||||
"自行以拖拉的方式更換網路卡的順序。"
|
||||
|
||||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||||
msgstr "選擇要發動的虛擬硬體樣板。"
|
||||
|
||||
@ -993,20 +930,9 @@ msgstr "運算資源配額"
|
||||
msgid "Compute Services"
|
||||
msgstr "運算伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "Configuration Drive"
|
||||
msgstr "設定檔硬碟"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure OpenStack to write metadata to a special configuration drive that "
|
||||
"attaches to the instance when it boots."
|
||||
msgstr "設置 OpenStack 來寫入詮釋資料到一開機雲實例就會附加的設定檔硬碟。"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr "確認"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Admin Password"
|
||||
msgstr "確認管理員密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "確認密碼"
|
||||
|
||||
@ -1059,18 +985,9 @@ msgstr "內容"
|
||||
msgid "Control Location"
|
||||
msgstr "控制位置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||||
"mechanisms."
|
||||
msgstr "從密鑰對、安全性群組及其他機制控制存取您的雲實例。"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Data"
|
||||
msgstr "複製資料"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cores(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "核心數(可用:%(avail)s、已請求:%(req)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||||
msgstr "在 Keystone 裡找不到預設的角色「%s」"
|
||||
@ -1406,9 +1323,6 @@ msgstr "自訂 TCP 規則"
|
||||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||||
msgstr "自訂 UDP 規則"
|
||||
|
||||
msgid "Customization Script Source"
|
||||
msgstr "客製化腳本來源"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP 媒介"
|
||||
|
||||
@ -1604,9 +1518,6 @@ msgid "Delete Volume Type"
|
||||
msgid_plural "Delete Volume Types"
|
||||
msgstr[0] "刪除雲硬碟類型"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
|
||||
msgstr "在雲實例刪除時刪除雲硬碟"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Volumes"
|
||||
msgstr "刪除雲硬碟"
|
||||
|
||||
@ -1614,9 +1525,6 @@ msgstr "刪除雲硬碟"
|
||||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||||
msgstr "刪除已新增的網路「%s」直到子網路建立失敗。"
|
||||
|
||||
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
|
||||
msgstr "在刪除雲實例時刪除雲硬碟"
|
||||
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "已刪除"
|
||||
|
||||
@ -1859,9 +1767,6 @@ msgstr "裝置持有人"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port."
|
||||
msgstr "附加到接口的裝置的持有人"
|
||||
|
||||
msgid "Device size (GB)"
|
||||
msgstr "裝置容量(GB)"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "方向"
|
||||
|
||||
@ -2626,12 +2531,6 @@ msgstr "故障"
|
||||
msgid "Federation"
|
||||
msgstr "聯合"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "檔案"
|
||||
|
||||
msgid "File exceeds maximum size (16kb)"
|
||||
msgstr "檔案超過最大容量(16kb)"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "篩選"
|
||||
|
||||
@ -3250,9 +3149,6 @@ msgstr "雲實例行為列表"
|
||||
msgid "Instance Admin Password"
|
||||
msgstr "雲實例管理員密碼"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Boot Source"
|
||||
msgstr "雲實例開機來源"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Console"
|
||||
msgstr "雲實例主控臺"
|
||||
|
||||
@ -3280,9 +3176,6 @@ msgstr "未設定或無可用的雲實例密碼"
|
||||
msgid "Instance Security Groups"
|
||||
msgstr "雲實例的安全性群組"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "雲實例即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "雲實例"
|
||||
|
||||
@ -3396,9 +3289,6 @@ msgid ""
|
||||
"hyphens and may not be white space."
|
||||
msgstr "密鑰對名稱只能包含英文字母、數字、底線、空格和連字號而不能為空白。"
|
||||
|
||||
msgid "Key pair to use for authentication."
|
||||
msgstr "用於認證的密鑰對。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Key with name \"%s\" already exists. Use Edit to update the value, else "
|
||||
@ -3457,20 +3347,6 @@ msgstr "發動雲實例(超過配額)"
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "發動成雲實例"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||||
msgstr "在這些安全性群組中發動雲實例。"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||||
msgstr "以這些網路發動雲實例"
|
||||
|
||||
msgid "Launch instance with these ports"
|
||||
msgstr "以這些埠發動雲實例"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||||
"snapshots."
|
||||
msgstr "只提供映像檔和雲實例的即時存檔發動多個雲實例。"
|
||||
|
||||
msgid "Length of Injected File Path"
|
||||
msgstr "已注入的資料路徑長度"
|
||||
|
||||
@ -3875,9 +3751,6 @@ msgstr "網路遮罩"
|
||||
msgid "Network Name"
|
||||
msgstr "網路名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Network Ports"
|
||||
msgstr "網路埠"
|
||||
|
||||
msgid "Network QoS"
|
||||
msgstr "網路 QoS"
|
||||
|
||||
@ -3902,9 +3775,6 @@ msgstr "用 CIDR 格式的網路位址(如 192.168.0.0/24、2001:DB8::/48)"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "不能獲得網路列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "網路連線"
|
||||
|
||||
msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Networking"
|
||||
msgstr "正在網路連線"
|
||||
@ -4092,9 +3962,6 @@ msgstr "無可用的主機群組"
|
||||
msgid "No snapshot for this volume"
|
||||
msgstr "此雲硬碟並沒有快照"
|
||||
|
||||
msgid "No snapshots available"
|
||||
msgstr "無可用的即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty volume"
|
||||
msgstr "無來源,空的雲硬碟"
|
||||
|
||||
@ -4107,9 +3974,6 @@ msgstr "找不到任何用戶。"
|
||||
msgid "No users."
|
||||
msgstr "沒有用戶。"
|
||||
|
||||
msgid "No volume snapshots available"
|
||||
msgstr "無可用的雲硬碟的即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "No volume type"
|
||||
msgstr "無雲硬碟類型"
|
||||
|
||||
@ -4396,16 +4260,6 @@ msgstr "欲聯結的接口"
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "接口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ports are optional and can be used with networks to add extra IP addresses "
|
||||
"to your instances or select specific types of ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"埠是選用項目,可與網路搭配使用,以將額外的 IP 位址新增至實例或者選取特定類型"
|
||||
"的埠。"
|
||||
|
||||
msgid "Post-Creation"
|
||||
msgstr "前置作業"
|
||||
|
||||
msgid "Power State"
|
||||
msgstr "電源狀態"
|
||||
|
||||
@ -4439,9 +4293,6 @@ msgstr "基本資料"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "專案"
|
||||
|
||||
msgid "Project & User"
|
||||
msgstr "專案與用戶"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "專案 ="
|
||||
|
||||
@ -4598,10 +4449,6 @@ msgstr "隨機存取記憶體(總計)"
|
||||
msgid "RAM (used)"
|
||||
msgstr "隨機存取記憶體(使用中)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RAM(Available: %(avail)s, Requested: %(req)s)"
|
||||
msgstr "隨機存取記憶體(可用:%(avail)s、已請求:%(req)s)"
|
||||
|
||||
msgid "RBAC Policies"
|
||||
msgstr "RBAC 政策"
|
||||
|
||||
@ -4769,10 +4616,6 @@ msgstr "回報錯誤"
|
||||
msgid "Request ID"
|
||||
msgstr "請求識別號"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "發動名為「%(name)s」%(count)s 個的請求已經被送出"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted."
|
||||
msgstr "調整雲實例 「%s」 的請求已經被送出"
|
||||
@ -5071,12 +4914,6 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
|
||||
msgid "Scheduling"
|
||||
msgstr "正在排程"
|
||||
|
||||
msgid "Script Data"
|
||||
msgstr "腳本資料"
|
||||
|
||||
msgid "Script File"
|
||||
msgstr "腳本檔案"
|
||||
|
||||
msgid "Secret"
|
||||
msgstr "祕密"
|
||||
|
||||
@ -5126,9 +4963,6 @@ msgstr "選擇虛擬硬體樣板"
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "選擇映像檔"
|
||||
|
||||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||||
msgstr "選擇雲實例即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "Select Mapping"
|
||||
msgstr "選取對映"
|
||||
|
||||
@ -5138,9 +4972,6 @@ msgstr "選擇網路"
|
||||
msgid "Select Port"
|
||||
msgstr "選擇接口"
|
||||
|
||||
msgid "Select Script Source"
|
||||
msgstr "選擇腳本來源"
|
||||
|
||||
msgid "Select Server Group"
|
||||
msgstr "選擇主機群組"
|
||||
|
||||
@ -5150,9 +4981,6 @@ msgstr "選擇子網路"
|
||||
msgid "Select Volume"
|
||||
msgstr "選擇雲硬碟"
|
||||
|
||||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "選擇雲硬碟的即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "Select a New Flavor"
|
||||
msgstr "選擇新的虛擬硬體樣板"
|
||||
|
||||
@ -5228,15 +5056,9 @@ msgstr "選擇格式"
|
||||
msgid "Select network"
|
||||
msgstr "選擇網路"
|
||||
|
||||
msgid "Select networks for your instance."
|
||||
msgstr "為您的雲實例選擇網路。"
|
||||
|
||||
msgid "Select snapshot to backup (Optional)"
|
||||
msgstr "選擇要備份的快照(選填)"
|
||||
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "選擇來源"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance or "
|
||||
"port."
|
||||
@ -5272,18 +5094,12 @@ msgstr "已選擇的專案"
|
||||
msgid "Selected hosts"
|
||||
msgstr "已選擇的主機"
|
||||
|
||||
msgid "Selected networks"
|
||||
msgstr "已選擇的網路"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volume types"
|
||||
msgstr "所選雲硬碟類型"
|
||||
|
||||
msgid "Selected volumes"
|
||||
msgstr "已選取雲硬碟"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group"
|
||||
msgstr "伺服器群組"
|
||||
|
||||
msgid "Server Group Members"
|
||||
msgstr "伺服器群組成員"
|
||||
|
||||
@ -5293,9 +5109,6 @@ msgstr "伺服器群組"
|
||||
msgid "Server error"
|
||||
msgstr "伺服器錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "Server group to associate with this instance."
|
||||
msgstr "與雲實例相關的伺服器群組"
|
||||
|
||||
msgid "Servers"
|
||||
msgstr "伺服器"
|
||||
|
||||
@ -5433,9 +5246,6 @@ msgstr "容量"
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "容量 (GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Size of image to launch."
|
||||
msgstr "要發動的映像檔容量。"
|
||||
|
||||
msgid "Size(GiB) ="
|
||||
msgstr "大小(GiB) ="
|
||||
|
||||
@ -5543,9 +5353,6 @@ msgstr "指定要匯入來定義命名空間的詮釋資料。"
|
||||
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
|
||||
msgstr "為子網路指定額外的屬性。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
|
||||
msgstr "指定進階的選項以用於發動雲實例。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify an IP address for the interface created (e.g. 192.168.0.254)."
|
||||
msgstr "為已新增的網路卡指定 IP 位址(如 192.168.0.254)。"
|
||||
|
||||
@ -5558,9 +5365,6 @@ msgstr "指定網路位址"
|
||||
msgid "Specify the MAC address for the new port"
|
||||
msgstr "指定配置給此新埠的 MAC 位址"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||||
msgstr "為發動雲實例指定詳細資料。"
|
||||
|
||||
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
|
||||
msgstr "指定配置給此埠的 IP 位址"
|
||||
|
||||
@ -5945,13 +5749,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
|
||||
msgstr "綁在網路端口上的虛擬網路卡類型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"雲硬碟容量對映像檔「%(image_name)s」太小,要大於等於「%(smallest_size)d」GB。"
|
||||
|
||||
msgid "The admin password is incorrect."
|
||||
msgstr "管理員密碼不正確。"
|
||||
|
||||
@ -5960,11 +5757,6 @@ msgid ""
|
||||
"project."
|
||||
msgstr "應用程序憑證會被建立給目前選擇的專案。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||||
"project's quotas."
|
||||
msgstr "下列的圖表顯示此專案的專案配額中資源的使用情形。"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "容器仍然不是空的,不能刪除。"
|
||||
|
||||
@ -5982,14 +5774,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"資料將會留在雲硬碟裡,而其他的雲實例可以在附加這個雲硬碟後存取裡面的的資料。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"虛擬硬體樣板「%(flavor)s」對所要求的映像檔太小。\n"
|
||||
"最低需求:%(min_ram)s MB 記憶體及 %(min_disk)s GB 根硬碟。"
|
||||
|
||||
msgid "The instance is preparing the live migration to a new host."
|
||||
msgstr "雲實例已準備要即時轉移到新主機。"
|
||||
|
||||
@ -6054,11 +5838,6 @@ msgstr "密碼並不符合規定:%s"
|
||||
msgid "The physical mechanism by which the virtual network is implemented."
|
||||
msgstr "來自已實作的虛擬網路的實體機制。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port also describes the associated network configuration, such as the "
|
||||
"MAC and IP addresses to be used on that port."
|
||||
msgstr "埠還說明了相關的網路配置(例如,要在該埠上使用的 MAC 和 IP 位址)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||||
"the server"
|
||||
@ -6067,31 +5846,10 @@ msgstr "私鑰只會在您的瀏覽器中使用而不會傳送到伺服器裡"
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "虛擬資料夾仍然不是空的,不能刪除。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. Requested volume exceeds quota: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能發動所請求的雲實例。請求的雲硬碟超出配額:可用:%(avail)s、請求:"
|
||||
"%(req)s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance cannot be launched. The following requested "
|
||||
"resource(s) exceed quota(s): %s."
|
||||
msgstr "不能發動所請求的雲實例。以下所請求的資源已超過配額了:%s。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance port is already associated with another floating IP."
|
||||
msgstr "所要求的雲實例接口已與其他浮動 IP 聯結。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: "
|
||||
"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"不能發動所請求的雲實例因請求超出可用配額:可用:%(avail)s、請求:%(req)s。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
|
||||
"system or access failure."
|
||||
@ -6164,10 +5922,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "讀取命名空間出了問題:%s。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "解析 %(prefix)s 時出了問題:%(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "不能反悔這個動作。"
|
||||
|
||||
@ -6643,10 +6397,6 @@ msgstr "無法匯入密鑰對。"
|
||||
msgid "Unable to initialize subnetpools"
|
||||
msgstr "無法初始化子網路倉庫"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||||
msgstr "無法發動名為「%(name)s」%(count)s 個。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to list dhcp agents hosting network."
|
||||
msgstr "無法列出 DHCP 媒介所服務的網路。"
|
||||
|
||||
@ -6840,9 +6590,6 @@ msgstr "無法獲得地域列表。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve encryption type."
|
||||
msgstr "無法獲得加密類型。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||||
msgstr "無法獲得擴充套件的資訊。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||||
msgstr "無法獲得額外規格的列表。"
|
||||
|
||||
@ -6991,12 +6738,6 @@ msgstr "無法獲得密鑰對列表。"
|
||||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||||
msgstr "無法獲得密鑰對。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||||
msgstr "無法獲得安全性群組列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||||
msgstr "無法獲得雲硬碟的即時存檔列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||||
msgstr "無法獲得雲硬碟列表。"
|
||||
|
||||
@ -7599,9 +7340,6 @@ msgstr "已使用 <span>%(available)s</span> 個中的 <span>%(used)s</span> 個
|
||||
msgid "Used IPs"
|
||||
msgstr "已使用的 IP"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用戶"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User \"%s\" has been updated successfully."
|
||||
msgstr "已成功更新用戶 %s。"
|
||||
@ -7770,9 +7508,6 @@ msgstr "雲硬碟名稱 = "
|
||||
msgid "Volume Quotas"
|
||||
msgstr "雲硬碟配額"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot"
|
||||
msgstr "雲硬碟即時存檔"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshots"
|
||||
msgstr "雲硬碟即時存檔"
|
||||
|
||||
@ -7833,19 +7568,9 @@ msgstr "含有雲硬碟的雲硬碟群組無法被刪除。"
|
||||
msgid "Volume is Unencrypted"
|
||||
msgstr "雲硬碟未加密"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda'). Leave this field blank "
|
||||
"to let the system choose a device name for you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"雲硬碟的掛載點(例如「vda」掛載於「/dev/vda」)。將欄位留空以讓系統為您選擇裝"
|
||||
"置名稱。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume name to be assigned"
|
||||
msgstr "欲指派的雲硬碟名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||||
msgstr "雲硬碟的 GB 容量(整數值)。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||||
@ -7865,9 +7590,6 @@ msgstr "雲硬碟容量必須大於等於原始的雲硬碟容量 (%sGiB)"
|
||||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於或等於即時存檔容量 (%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume size must be greater than 0"
|
||||
msgstr "雲硬碟容量必須大於 0。"
|
||||
|
||||
msgid "Volume source must be specified"
|
||||
msgstr "必須指定雲硬碟來源"
|
||||
|
||||
@ -7955,11 +7677,6 @@ msgstr ""
|
||||
"您可以為這組網路新增接口。若您有指定要附加的裝置識別號,此裝置將會在接口新增"
|
||||
"時附加上去。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can customize your instance after it has launched using the options "
|
||||
"available here."
|
||||
msgstr "您可以用在此出現的選項來客製化您之後會發動的雲實例。"
|
||||
|
||||
msgid "You can edit the properties of your port here."
|
||||
msgstr "您可以在這更新您的端口的屬性。"
|
||||
|
||||
@ -8024,18 +7741,6 @@ msgstr "您將在這更新您的網路上可供編輯的屬性。"
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr "您將在這更新您的路由器上可供編輯的屬性。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a snapshot."
|
||||
msgstr "您必須選擇即時存檔。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select a volume."
|
||||
msgstr "您必須選擇雲硬碟。"
|
||||
|
||||
msgid "You must select an image."
|
||||
msgstr "您必須選擇映像檔。"
|
||||
|
||||
msgid "You must set volume size"
|
||||
msgstr "您必須設定雲硬碟容量"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||||
@ -8099,9 +7804,6 @@ msgstr "樣板 ID 名稱只能包含英數字元、底線、句點、連字號
|
||||
msgid "front-end"
|
||||
msgstr "前端"
|
||||
|
||||
msgid "instance"
|
||||
msgstr "雲實例"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"key with name \"%s\" already exists.Use Edit to update the value, else "
|
||||
|
@ -1,280 +0,0 @@
|
||||
# Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
|
||||
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-24 00:10+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-21 11:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(optional) Use the common Angular template as the basis of any Angular pages "
|
||||
"to minimize boilerplate code and to ensure that we use similar features/"
|
||||
"framing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Optionel) Comme base pour les pages Angular, bien vouloir utiliser le "
|
||||
"commun modèle Angular, pour minimiser la répétition des codes et s'assurer "
|
||||
"de l'utilisation de pareilles fonctionnalités."
|
||||
|
||||
msgid "10.0.0"
|
||||
msgstr "10.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "10.0.1"
|
||||
msgstr "10.0.1"
|
||||
|
||||
msgid "10.0.2"
|
||||
msgstr "10.0.2"
|
||||
|
||||
msgid "11.0.0"
|
||||
msgstr "11.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "11.0.3"
|
||||
msgstr "11.0.3"
|
||||
|
||||
msgid "8.0.1"
|
||||
msgstr "8.0.1"
|
||||
|
||||
msgid "9.0.0"
|
||||
msgstr "9.0.0"
|
||||
|
||||
msgid "9.1.0"
|
||||
msgstr "9.1.0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Descriptor concept allows convenient passing of information that can "
|
||||
"globally identify an object, for use in generic views and actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un concept descripteur permet le passage adéquat d'informations qui peuvent "
|
||||
"globalement identifier un objet, pour usage dans les vues et actions "
|
||||
"communes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A Details page for a resource type (e.g. Images) may now use the Angular "
|
||||
"application-level registry to register views so developers may easily create "
|
||||
"or extend details views. In this implementation these views are presented as "
|
||||
"tabs within the Details page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une page détaillée pour un type particulier de ressource (I.e. Images) peut "
|
||||
"maintenant utiliser une application Angular de niveau registre, pour "
|
||||
"enregistrer les vues et permettre aux développeurs de facilement créer ou "
|
||||
"ajouter des vues détaillées. Dans cette implementation, ces vues sont "
|
||||
"presentées sous forme d'onglets au sein de pages détaillées."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
|
||||
"of views (typically for a Details context)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Une directive (hz-details) permet d'afficher intelligemment un ensemble de "
|
||||
"vues (généralement pour un contexte Détails)."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A generic Details display parses the location to determine the resource "
|
||||
"type, and displays relevant details views for that type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un affichage générique Details analyse l'emplacement pour déterminer le type "
|
||||
"de ressource et affiche des vues de détails pertinentes pour ce type."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A new Profiler panel in the Developer dashboard is introduced. It integrates "
|
||||
"`osprofiler library <http://docs.openstack.org/developer/osprofiler/>`_ into "
|
||||
"horizon, thus implementing `blueprint openstack-profiler-at-developer-"
|
||||
"dashboard <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/openstack-profiler-"
|
||||
"at-developer-dashboard>`_. Initially profiler is disabled. To enable it the "
|
||||
"value ``OPENSTACK_PROFILER['enabled']`` has to be ``True``. This in turn can "
|
||||
"be achieved by copying files _9030_profiler_settings.py.example and "
|
||||
"_9030_profiler.py to openstack_dashboard/local/local_settings.d/"
|
||||
"_9030_profiler_settings.py and openstack_dashboard/local/enabled/"
|
||||
"_9030_profiler.py respectively. Also, by default it expects MongoDB cluster "
|
||||
"to be present on the same host where Keystone is located (say, in a Devstack "
|
||||
"VM). But it also can be configured with params with "
|
||||
"``OPENSTACK_PROFILER['notifier_connection_string]'`` and "
|
||||
"``OPENSTACK_PROFILER['receiver_connection_string']`` values. MongoDB should "
|
||||
"be installed `manually <https://docs.mongodb.com/manual/tutorial/install-"
|
||||
"mongodb-on-ubuntu/#install-mongodb-community-edition>`_ and allowed to "
|
||||
"receive requests on 0.0.0.0 interface."
|
||||
msgstr "Un nouveau panneau profileur"
|
||||
|
||||
msgid "A shared Django template is now available for use by any Angular page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un modèle partagé de Django est maintenant disponible pour usage par toute "
|
||||
"page Angular."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"ANGULAR_FEATURES now allows for a key 'flavors_panel' to be specified as "
|
||||
"True or False indicating whether the Angular version of the panel is enabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ANGULAR_FEATURES permet désormais de spécifier une clé 'flavors_panel' comme "
|
||||
"vrai ou Faux, indiquant si la version Angular du panneau est active."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add a new setting OVERVIEW_DAYS_RANGE. It defines the default date range in "
|
||||
"the Overview panel meters - either today minus N days (if the value is "
|
||||
"integer N), or from the beginning of the current month until today (if set "
|
||||
"to None). This setting is be used to limit the amount of data fetched by "
|
||||
"default when rendering the Overview panel. The default value is 1, which "
|
||||
"differs from the past behaviour, since it caused serious lags on large "
|
||||
"deployments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajouter une nouvelle configuration OVERVIEW_DAYS_RANGE. Elle définit "
|
||||
"l'intervalle par défaut de la date dans l'aperçu du panneau de compteurs - "
|
||||
"soit le jour courant moins N jours (si la valeur est l'entier N), soit du "
|
||||
"début du mois courant jusqu'au jour courant (si la valeur est fixée à None). "
|
||||
"Cette configuration est utilisée pour limiter la quantité de données "
|
||||
"établies par défaut lors de l'affichage de l'aperçu. La valeur par défaut "
|
||||
"est 1, laquelle est différente du comportement précédent, puisqu'elle "
|
||||
"causait d'importants décalages au cours de larges déploiements."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added ESLint for JavaScript linting, using the eslint-config-openstack "
|
||||
"rules. See `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/jscs-"
|
||||
"cleanup>`__ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout de ESLint pour les listes JavaScript, utilisant les règles reslint-"
|
||||
"config-openstack. Voir `this <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/"
|
||||
"jscs-cleanup>`__ pour plus de détails."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added Karma for JavaScript testing. See `this <https://blueprints.launchpad."
|
||||
"net/horizon/+spec/karma>`__ for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout de Karma pour les tests de JavaScript. Voir `this <https://blueprints."
|
||||
"launchpad.net/horizon/+spec/karma>`__ pour plus de détails."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added Keystone to Keystone (K2K) federation support in Horizon. If Keystone "
|
||||
"is configured with K2K and has service providers, the list of Keystone "
|
||||
"providers will appear in a dropdown. In local_settings.py you can optionally "
|
||||
"set the identity provider display name with ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` "
|
||||
"or set the provider id that is used to compare with the other service "
|
||||
"providers ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://"
|
||||
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout du support de Kestone to Keystone (K2K) federation dans Horizon. Si "
|
||||
"Keystone est configuré avec K2K et possède des fournisseurs de services, la "
|
||||
"liste des fournisseurs de Keystone apparaîtra dans un menu déroulant. Dans "
|
||||
"local_settings.py vous pouvez optionnellement définir l'affichage du nom du "
|
||||
"service identité avec ``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_NAME`` ou définir l'id du "
|
||||
"fournisseur utilisé pour comparer avec d'autres fournisseurs de services "
|
||||
"``KEYSTONE_PROVIDER_IDP_ID``. [`blueprint k2k-horizon <https://blueprints."
|
||||
"launchpad.net/horizon/+spec/k2k-horizon>`_]."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added a new ``ANGULAR FEATURES`` dictionary to the settings. This allows "
|
||||
"simple toggling of new AngularJS features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout d'un nouveau dictionnaire ``ANGULAR FEATURES`` pour le paramétrage. "
|
||||
"Ceci permet l'activation de nouvelles fonctionnalités AngularJS."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Added actions to easily associate LBaaS VIP with a floating IP. See `this "
|
||||
"<https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-associate>`__ "
|
||||
"for more details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout d'actions pour facilement associer LBaaS VIP avec une IP flottante. "
|
||||
"Voir `ici <https://blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/lbaas-vip-fip-"
|
||||
"associate>`__ pour plus de détails."
|
||||
|
||||
msgid "Added mapping for Identity Provider and Protocol specific WebSSO."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout du mappage pour les fournisseurs d'identité et le protocoles "
|
||||
"spécifique WebSSO."
|
||||
|
||||
msgid "Added new Trove features."
|
||||
msgstr "Ajout des nouvelles fonctionnalités de Trove."
|
||||
|
||||
msgid "Added support for shell job types and multiple Sahara improvements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout du support pour les jobs shell ainsi que plusieurs améliorations de "
|
||||
"Sahara."
|
||||
|
||||
msgid "Added the Update Encryption action for encrypted volume types."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajout de l'action mise à jour du cryptage pour les types de volume cryptés."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow to override settings from local_settings.py with file snippets dropped "
|
||||
"into local_settings.d/ directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permet de remplacer les configurations du fichier local_settings.py par des "
|
||||
"fragments de fichier supprimés du fichier local_settings.d/ directory."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows to attach ports during instance launch <https://blueprints.launchpad."
|
||||
"net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permets de connecter les ports lors du lancement de l'instance <https://"
|
||||
"blueprints.launchpad.net/horizon/+spec/allow-launching-ports>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although it's not required, it's best to make your actions return promises "
|
||||
"with the expected structure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quoique pas requis, il serait mieux de faire retourner des promises par vos "
|
||||
"actions avec la structure prévue."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"An action-result service provides convenience methods for construction of "
|
||||
"the result, and for parsing of a resolved object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un service action-résultat fournit les méthodes adéquates pour la "
|
||||
"construction du résultat, et pour l'analyse d'un objet résolu"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angular actions now should return a promise that resolves with an object "
|
||||
"structured in a way to indicate what the action did (or didn't do)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les actions Angular devraient retourner une promise qui s'ajuste en fonction "
|
||||
"d'un objet structuré tel qu'il puisse indiquer le résultat de l'action."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angular components now exist to provide simple-to- configure panels and "
|
||||
"tables, based off of registry information about resources (e.g. Instances)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les composants Angular serviront à fournir de simples-à-configurés panneaux "
|
||||
"et tables, basés sur un registre d'informations sur les resources (i.e. "
|
||||
"Instances)."
|
||||
|
||||
msgid "Bug Fixes"
|
||||
msgstr "Résolutions de Bugs"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cinder defines storage size in gibibytes (GiB), which is inconsistent with "
|
||||
"Horizon panels that show/request storage size in gigabytes (GB)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cinder définit la taille de stockage en gibibytes (GiB), laquelle est "
|
||||
"consistante avec les panneaux de Horizon qui montrent/demandent la taille de "
|
||||
"stockage en gigabytes (GB)."
|
||||
|
||||
msgid "Cloud Admin - View and manage identity resources across domains"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Administrateur du cloud - Afficher et gérer les resources identitaires à "
|
||||
"travers les domaines"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de la release actuelle"
|
||||
|
||||
msgid "Deprecation Notes"
|
||||
msgstr "Notes dépréciées "
|
||||
|
||||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Liberty"
|
||||
|
||||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Mitaka"
|
||||
|
||||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Note de release pour Newton"
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user