Imported Translations from Transifex
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I005b1c26869eff7d829302cac5e79154d6ce185e
This commit is contained in:
parent
f01755fdc4
commit
cb866999ea
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-07 20:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-04-20 07:07+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 04:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
@ -71,6 +71,9 @@ msgstr "Relace vypršela."
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Toto nelze vrátit."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "past"
|
||||
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
||||
@ -138,6 +141,17 @@ msgstr "Nápověda"
|
||||
msgid "Sign Out"
|
||||
msgstr "Odhlásit"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
|
||||
"administrator.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Pokud nevíte, kterou metodu ověření použít, kontaktujte svého správce "
|
||||
"systému.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Přihlásit"
|
||||
|
||||
@ -154,6 +168,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Přihlásit"
|
||||
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Připojit"
|
||||
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Přihlášení"
|
||||
|
||||
@ -218,6 +235,10 @@ msgstr "RAM"
|
||||
msgid "Floating IPs"
|
||||
msgstr "Plovoucí IP adresy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Allocated <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgstr "Přiděleno <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
|
||||
|
||||
msgid "Security Groups"
|
||||
msgstr "Bezpečnostní skupiny"
|
||||
|
||||
@ -281,6 +302,9 @@ msgstr "VCPU hodin za toto období:"
|
||||
msgid "This Period's GB-Hours:"
|
||||
msgstr "GB hodin za toto období:"
|
||||
|
||||
msgid "This Period's RAM-Hours:"
|
||||
msgstr "RAM hodin za toto období:"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zpět"
|
||||
|
||||
@ -326,6 +350,9 @@ msgstr "%s PB"
|
||||
msgid "0 Bytes"
|
||||
msgstr "0 bajtů"
|
||||
|
||||
msgid "Fake"
|
||||
msgstr "Falešné"
|
||||
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr "Nikdy"
|
||||
|
||||
@ -341,6 +368,9 @@ msgstr "V rozsahu portů povolena pouze jedna pomlčka"
|
||||
msgid "Port number must be integer"
|
||||
msgstr "Číslo portu musí být celé číslo"
|
||||
|
||||
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
|
||||
msgstr "Řetězec může obsahovat pouze zobrazitelné znaky ASCII."
|
||||
|
||||
msgid "Processing..."
|
||||
msgstr "Zpracovávaní..."
|
||||
|
||||
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-08 12:21-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 17:21+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 04:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 12:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||||
"cs/)\n"
|
||||
@ -18,6 +18,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meter list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam měření z Ceilometer."
|
||||
|
||||
msgid "Existence of instance"
|
||||
msgstr "Existence instance"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of RAM"
|
||||
msgstr "Svazek RAM"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of RAM used"
|
||||
msgstr "Svazek použité RAM"
|
||||
|
||||
msgid "CPU time used"
|
||||
msgstr "Využitého času procesoru"
|
||||
|
||||
@ -33,6 +45,30 @@ msgstr "Počet žádostí o čtení"
|
||||
msgid "Number of write requests"
|
||||
msgstr "Počet žádostí o zápis"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of reads"
|
||||
msgstr "Svazek čtení"
|
||||
|
||||
msgid "Volume of writes"
|
||||
msgstr "Svazek zápisů"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate of read requests"
|
||||
msgstr "Průměrná míra žádostí o čtení"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate of write requests"
|
||||
msgstr "Průměrná míra žádostí o zápis"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate of reads"
|
||||
msgstr "Průměrná míra čtení"
|
||||
|
||||
msgid "Average volume of writes"
|
||||
msgstr "Průměrná míra zápisů"
|
||||
|
||||
msgid "Size of root disk"
|
||||
msgstr "Velikost kořenového disku"
|
||||
|
||||
msgid "Size of ephemeral disk"
|
||||
msgstr "Velikost efemérního disku"
|
||||
|
||||
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
|
||||
msgstr "Počet příchozích bajtů v síti pro rozhraní VM"
|
||||
|
||||
@ -45,34 +81,61 @@ msgstr "Počet příchozích paketů pro rozhraní VM"
|
||||
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
|
||||
msgstr "Počet odchozích paketů pro rozhraní VM"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate per sec of incoming bytes on a VM network interface"
|
||||
msgstr "Průměrná míra příchozích bajtů za sekundu v síťovém rozhraní VM"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate per sec of outgoing bytes on a VM network interface"
|
||||
msgstr "Průměrná míra odchozích bajtů za sekundu v síťovém rozhraní VM"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate per sec of incoming packets on a VM network interface"
|
||||
msgstr "Průměrná míra příchozích paketů za sekundu v síťovém rozhraní VM"
|
||||
|
||||
msgid "Average rate per sec of outgoing packets on a VM network interface"
|
||||
msgstr "Průměrná míra odchozích paketů za sekundu v síťovém rozhraní VM"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
|
||||
msgstr "Trvání typu instance %s (konfigurace openstack)"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of network"
|
||||
msgstr "Existence sítě"
|
||||
|
||||
msgid "Creation requests for this network"
|
||||
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto síť"
|
||||
|
||||
msgid "Update requests for this network"
|
||||
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto síť"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of subnet"
|
||||
msgstr "Existence podsítě"
|
||||
|
||||
msgid "Creation requests for this subnet"
|
||||
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto podsíť"
|
||||
|
||||
msgid "Update requests for this subnet"
|
||||
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tuto podsíť"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of port"
|
||||
msgstr "Existence portu"
|
||||
|
||||
msgid "Creation requests for this port"
|
||||
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento port"
|
||||
|
||||
msgid "Update requests for this port"
|
||||
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento port"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of router"
|
||||
msgstr "Existence směrovače"
|
||||
|
||||
msgid "Creation requests for this router"
|
||||
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tento směrovač"
|
||||
|
||||
msgid "Update requests for this router"
|
||||
msgstr "Žádosti o aktualizaci pro tento směrovač"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of floating ip"
|
||||
msgstr "Existence plovoucí ip"
|
||||
|
||||
msgid "Creation requests for this floating ip"
|
||||
msgstr "Žádosti o vytvoření pro tuto plovoucí IP"
|
||||
|
||||
@ -85,12 +148,24 @@ msgstr "Kontrola existence obrazu"
|
||||
msgid "Uploaded image size"
|
||||
msgstr "Velikost nahraného obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Number of image updates"
|
||||
msgstr "Počet aktualizací obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Number of image uploads"
|
||||
msgstr "Počet nahrání obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Number of image deletions"
|
||||
msgstr "Počet smazání obrazu"
|
||||
|
||||
msgid "Image is downloaded"
|
||||
msgstr "Obraz je smazán"
|
||||
|
||||
msgid "Image is served out"
|
||||
msgstr "Obraz je vydáván"
|
||||
|
||||
msgid "Existence of volume"
|
||||
msgstr "Existence svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Size of volume"
|
||||
msgstr "Velikost svazku"
|
||||
|
||||
@ -118,6 +193,39 @@ msgstr "Množství energie"
|
||||
msgid "Power consumption"
|
||||
msgstr "Spotřeba energie"
|
||||
|
||||
msgid "Fan RPM"
|
||||
msgstr "Otáčky ventilátoru"
|
||||
|
||||
msgid "Sensor Temperature Reading"
|
||||
msgstr "Měření senzoru teploty"
|
||||
|
||||
msgid "Sensor Current Reading"
|
||||
msgstr "Měření senzoru proudu"
|
||||
|
||||
msgid "Sensor Voltage Reading"
|
||||
msgstr "Měření senzoru napětí"
|
||||
|
||||
msgid "System Inlet Temperature Reading"
|
||||
msgstr "Měření vstupní teploty systému"
|
||||
|
||||
msgid "System Outlet Temperature Reading"
|
||||
msgstr "Měření výstupní teploty systému"
|
||||
|
||||
msgid "System Airflow Reading"
|
||||
msgstr "Měření proudění vzduchu systému"
|
||||
|
||||
msgid "System CUPS Reading"
|
||||
msgstr "Měření CUPS systému"
|
||||
|
||||
msgid "System CPU Utility Reading"
|
||||
msgstr "Měření využití procesoru systému"
|
||||
|
||||
msgid "System Memory Utility Reading"
|
||||
msgstr "Měření využití paměti systému"
|
||||
|
||||
msgid "System IO Utility Reading"
|
||||
msgstr "Měření využití vstupu/výstupu systému"
|
||||
|
||||
msgid "back-end"
|
||||
msgstr "jádro"
|
||||
|
||||
@ -142,6 +250,24 @@ msgstr "Služba identity nepovoluje úpravu dat uživatele."
|
||||
msgid "User %s has no role defined for that project."
|
||||
msgstr "Uživatel %s nemá pro tento projekt určenu roli."
|
||||
|
||||
msgid "Identity service does not allow editing user password."
|
||||
msgstr "Služba identity nepovoluje úpravu hesla uživatele."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get VIP for pool %(pool)s."
|
||||
msgstr "Nelze získat VIP pro zásobu %(pool)s."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get pool detail."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti zásoby,"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get subnet for pool %(pool)s."
|
||||
msgstr "Nelze získat podsíť zásoby %(pool)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get members for pool %(pool)s."
|
||||
msgstr "Nelze získat členy zásoby %(pool)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||||
msgstr "POVOLIT %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||||
@ -212,6 +338,16 @@ msgstr "Název: %(name)s ID: %(uuid)s"
|
||||
msgid "Failed to evacuate instances: %s"
|
||||
msgstr "Nelze vyklidit instance: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to migrate instances: %s"
|
||||
msgstr "Nelze přesunout instance: %s"
|
||||
|
||||
msgid "The container cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Kontejner nelze smazat protože není prázdný."
|
||||
|
||||
msgid "The pseudo folder cannot be deleted since it is not empty."
|
||||
msgstr "Pseudo složku nelze smazat protože není prázdná."
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
|
||||
@ -682,6 +818,17 @@ msgstr "Hostitel"
|
||||
msgid "Reason"
|
||||
msgstr "Důvod"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disabled compute service for host: %s."
|
||||
msgstr "Služba výpočtu zakázána pro hostitele: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to disable compute service for host: %s."
|
||||
msgstr "Zakázání služby výpočtu selhalo pro hostitele: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Running Instance Migration Type"
|
||||
msgstr "Spuštěn typ přesunutí instance"
|
||||
|
||||
msgid "Live Migrate"
|
||||
msgstr "Přesunout za běhu"
|
||||
|
||||
@ -691,6 +838,20 @@ msgstr "Disk přes odevzdání"
|
||||
msgid "Block Migration"
|
||||
msgstr "Přesunutí bloku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting to migrate host: %(current)s"
|
||||
msgstr "Zahájeno přesunutí hostitele: %(current)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to migrate host \"%s\"."
|
||||
msgstr "Přesunování hostitele \"%s\" selhalo."
|
||||
|
||||
msgid "Evacuate Host"
|
||||
msgstr "Vyklidit hostitele"
|
||||
|
||||
msgid "Disable Service"
|
||||
msgstr "Zakázat službu"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Hypervisor"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Povoleno"
|
||||
@ -749,6 +910,12 @@ msgstr "RAM (Využitá)"
|
||||
msgid "RAM (total)"
|
||||
msgstr "RAM (celkem)"
|
||||
|
||||
msgid "Local Storage (used)"
|
||||
msgstr "Místní kapacita (použitá)"
|
||||
|
||||
msgid "Local Storage (total)"
|
||||
msgstr "Místní kapacita (celkem)"
|
||||
|
||||
msgid "Instance Name"
|
||||
msgstr "Název instance"
|
||||
|
||||
@ -764,6 +931,9 @@ msgstr "Hypervisor"
|
||||
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o hypervisoru."
|
||||
|
||||
msgid "Disable the compute service."
|
||||
msgstr "Zakázat službu výpočtu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Evacuate the servers from the selected down host to an active target host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -785,6 +955,9 @@ msgstr "Využito <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
|
||||
msgid "Memory Usage"
|
||||
msgstr "Využití paměti"
|
||||
|
||||
msgid "Local Disk Usage"
|
||||
msgstr "Využití místního disku"
|
||||
|
||||
msgid "All Hypervisors"
|
||||
msgstr "Všechny hypervisory"
|
||||
|
||||
@ -896,6 +1069,12 @@ msgstr "Služby blokového úložiště"
|
||||
msgid "Network Agents"
|
||||
msgstr "Síťoví agenti"
|
||||
|
||||
msgid "Engine Id"
|
||||
msgstr "Id jádra"
|
||||
|
||||
msgid "Topic"
|
||||
msgstr "Téma"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get cinder services list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam služeb cinder."
|
||||
|
||||
@ -905,6 +1084,10 @@ msgstr "Nelze získat informace o síťových agentech."
|
||||
msgid "Unable to get network agents list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam síťových agentů."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reason: %(disabled_reason)s"
|
||||
msgstr "Důvod: %(disabled_reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version: %(version_info)s\n"
|
||||
@ -937,6 +1120,9 @@ msgstr "Instanci nelze přesunout za běhu na hostitele \"%s\".."
|
||||
msgid "Live Migrate Instance"
|
||||
msgstr "Přesunout instanci za běhu"
|
||||
|
||||
msgid "Project ="
|
||||
msgstr "Projekt ="
|
||||
|
||||
msgid "Host ="
|
||||
msgstr "Hostitel ="
|
||||
|
||||
@ -997,15 +1183,64 @@ msgstr "Přímý vstup"
|
||||
msgid "Protected"
|
||||
msgstr "Chráněno"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There was a problem loading the namespace: %s."
|
||||
msgstr "Při načítání jmenného prostoru došlo k chybě: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %s has been created."
|
||||
msgstr "Jmenný prostor %s byl vytvořen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create new namespace. %s"
|
||||
msgstr "Nelze vytvořit nový jmenný prostor. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Import Namespace"
|
||||
msgstr "Importovat jmenný prostor"
|
||||
|
||||
msgid "Update Associations"
|
||||
msgstr "Aktualizovat přidružení"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Types"
|
||||
msgstr "Typy zdrojů"
|
||||
|
||||
msgid "Namespaces"
|
||||
msgstr "Jmenné prostory"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace Overview"
|
||||
msgstr "Přehled jmenného prostoru"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve namespace details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti jmenného prostoru. "
|
||||
|
||||
msgid "Contents"
|
||||
msgstr "Obsahy"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Administrator Note: Use the following CLI command to import the default "
|
||||
"definitions into Glance: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka správce: Použijte následující příkaz v příkazovém řádku pro import "
|
||||
"výchozích definic do Glance:"
|
||||
|
||||
msgid "Undefined"
|
||||
msgstr "Neurčeno"
|
||||
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
msgid "Display Name"
|
||||
msgstr "Zobrazovaný název"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Žádný"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
msgstr "Jmenný prostor"
|
||||
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
@ -1018,9 +1253,30 @@ msgstr "Aktualizováno"
|
||||
msgid "Never updated"
|
||||
msgstr "Nikdy neaktualizováno"
|
||||
|
||||
msgid "Associated Resource Types"
|
||||
msgstr "Přidružené typy zdroje"
|
||||
|
||||
msgid "Prefix: "
|
||||
msgstr "Předpona:"
|
||||
|
||||
msgid "Properties Target: "
|
||||
msgstr "Vlastnosti cíle:"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace Resource Type Associations"
|
||||
msgstr "Přidružení typu zdroje jmenného prostoru"
|
||||
|
||||
msgid "Namespace Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti jmenného prostoru"
|
||||
|
||||
msgid "Available Types"
|
||||
msgstr "Dostupné typy"
|
||||
|
||||
msgid "Filter"
|
||||
msgstr "Filtr"
|
||||
|
||||
msgid "Error getting resource type associations."
|
||||
msgstr "Chyba při získávání přidružení k typu zdroje"
|
||||
|
||||
msgid "Last day"
|
||||
msgstr "Včera"
|
||||
|
||||
@ -1054,6 +1310,9 @@ msgstr "Do"
|
||||
msgid "Resource Usage"
|
||||
msgstr "Využití zdrojů."
|
||||
|
||||
msgid "Modify Usage Report Parameters"
|
||||
msgstr "Změnit parametry zprávy o využití"
|
||||
|
||||
msgid "Download CSV Summary"
|
||||
msgstr "Stáhnout souhrn v CSV"
|
||||
|
||||
@ -1066,6 +1325,12 @@ msgstr "Den"
|
||||
msgid "Value (Avg)"
|
||||
msgstr "Hodnota (Prům)"
|
||||
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Jednotka"
|
||||
|
||||
msgid "Daily Usage Report"
|
||||
msgstr "Denní zpráva o využití"
|
||||
|
||||
msgid "Stats"
|
||||
msgstr "Statistiky"
|
||||
|
||||
@ -1093,12 +1358,24 @@ msgstr "Swift_metry"
|
||||
msgid "Kwapi"
|
||||
msgstr "Kwapi"
|
||||
|
||||
msgid "IPMI"
|
||||
msgstr "IPMI"
|
||||
|
||||
msgid "Dates cannot be recognized."
|
||||
msgstr "Data nelze rozeznat."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||||
msgstr "Nelze získaz seznam projektu."
|
||||
|
||||
msgid "View Usage Report"
|
||||
msgstr "Zobrazit zprávu o využití"
|
||||
|
||||
msgid "Resources Usage Overview"
|
||||
msgstr "Přehled využití zdrojů"
|
||||
|
||||
msgid "Metric:"
|
||||
msgstr "Metriky:"
|
||||
|
||||
msgid "Compute (Nova)"
|
||||
msgstr "Compute (Nova)"
|
||||
|
||||
@ -1117,9 +1394,18 @@ msgstr "Úložiště objektů (Swift)"
|
||||
msgid "Energy (Kwapi)"
|
||||
msgstr "Energie (Kwapi)"
|
||||
|
||||
msgid "Intelligent Platform Management Interface (IPMI)"
|
||||
msgstr "Rozhraní inteligentní správy platformy (IPMI)"
|
||||
|
||||
msgid "Group by:"
|
||||
msgstr "Seskupit podle:"
|
||||
|
||||
msgid "--"
|
||||
msgstr "--"
|
||||
|
||||
msgid "Value:"
|
||||
msgstr "Hodnota:"
|
||||
|
||||
msgid "Avg."
|
||||
msgstr "Prům."
|
||||
|
||||
@ -1132,6 +1418,15 @@ msgstr "Max."
|
||||
msgid "Sum."
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
msgid "Period:"
|
||||
msgstr "Období:"
|
||||
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr "Od:"
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr "Do:"
|
||||
|
||||
msgid "Statistics of all resources"
|
||||
msgstr "Statistiky všech zdrojů"
|
||||
|
||||
@ -1218,6 +1513,12 @@ msgstr "Název fyzické sítě, přes který je zavedena virtuální síť."
|
||||
msgid "Segmentation ID"
|
||||
msgstr "ID členění"
|
||||
|
||||
msgid "UP"
|
||||
msgstr "NAHORU"
|
||||
|
||||
msgid "DOWN"
|
||||
msgstr "DOLŮ"
|
||||
|
||||
msgid "Shared"
|
||||
msgstr "Sdíleno"
|
||||
|
||||
@ -1280,6 +1581,9 @@ msgstr "Sítě"
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
msgid "Direct"
|
||||
msgstr "Přímo"
|
||||
|
||||
msgid "Network ID"
|
||||
msgstr "ID sítě"
|
||||
|
||||
@ -1295,6 +1599,12 @@ msgstr "Vlastník zařízení"
|
||||
msgid "Device owner attached to the port"
|
||||
msgstr "Vlastník zařízení připojeného k portu"
|
||||
|
||||
msgid "Binding: Host"
|
||||
msgstr "Svázání: Hostitel"
|
||||
|
||||
msgid "Binding: VNIC Type"
|
||||
msgstr "Svázání: Typ VNIC"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Learning State"
|
||||
msgstr "Stav naučení adres MAC"
|
||||
|
||||
@ -1364,6 +1674,14 @@ msgstr "Vytvořit síť"
|
||||
msgid "Edit Network"
|
||||
msgstr "Upravit síť"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Network"
|
||||
msgid "UP"
|
||||
msgstr "NAHORU"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Network"
|
||||
msgid "DOWN"
|
||||
msgstr "DOLŮ"
|
||||
|
||||
msgid "Subnets Associated"
|
||||
msgstr "Podsítě připojeny"
|
||||
|
||||
@ -1392,6 +1710,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "ID projektu"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC adresa"
|
||||
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Na"
|
||||
|
||||
msgid "Fixed IP"
|
||||
msgstr "Pevná IP"
|
||||
|
||||
@ -1401,6 +1725,15 @@ msgstr "ID podsítě"
|
||||
msgid "Attached Device"
|
||||
msgstr "Připojené zařízení"
|
||||
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr "Svázání"
|
||||
|
||||
msgid "VIF Type"
|
||||
msgstr "Typ VIF"
|
||||
|
||||
msgid "VNIC Type"
|
||||
msgstr "Typ VNIC"
|
||||
|
||||
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
||||
msgstr "Zde můžete aktualizovat upravitelné vlastnosti vašeho portu."
|
||||
|
||||
@ -1413,6 +1746,9 @@ msgstr "Aktualizovat síť"
|
||||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
|
||||
|
||||
msgid "Network Details: {{ network.name }}"
|
||||
msgstr "Podrobnosti sítě: {{ network.name }}"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam podsítí."
|
||||
|
||||
@ -1428,6 +1764,9 @@ msgstr "Aktivní instance:"
|
||||
msgid "Usage Overview"
|
||||
msgstr "Přehled využití"
|
||||
|
||||
msgid "Monitoring:"
|
||||
msgstr "Sledování:"
|
||||
|
||||
msgid "Disk (GB)"
|
||||
msgstr "Disk (GB)"
|
||||
|
||||
@ -1446,21 +1785,43 @@ msgstr "Rozhraní"
|
||||
msgid "Router Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti směrovače"
|
||||
|
||||
msgid "Update Router"
|
||||
msgstr "Aktualizace směrovače"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve router list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam směrovačů."
|
||||
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "Vytváření"
|
||||
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Mazání"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgid "Error Deleting"
|
||||
msgstr "Chyba při mazání"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated volume snapshot status: \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aktualizace stavu snímku svazku úspěšně dokončena: \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update volume snapshot status."
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat stav snímku svazku."
|
||||
|
||||
msgid "Update Status"
|
||||
msgstr "Aktualizovat stav"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o svazku projektu."
|
||||
|
||||
msgid "Volume Name"
|
||||
msgstr "Název svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Update Volume Snapshot Status"
|
||||
msgstr "Aktualizovat stav snímku svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
|
||||
msgstr "Nelze získat snímek svazku."
|
||||
|
||||
@ -1470,12 +1831,18 @@ msgstr "Typy svazku"
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
||||
msgstr "Nelze získat typy svazků"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume type encryption information."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o šifrování typu svazku."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
||||
msgstr "Nelze získat svazky snímků."
|
||||
|
||||
msgid "Volume Snapshot Overview"
|
||||
msgstr "Přehled snímku svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informace"
|
||||
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Svazek"
|
||||
|
||||
@ -1488,12 +1855,31 @@ msgstr "GB"
|
||||
msgid "Provider"
|
||||
msgstr "Poskytovatel"
|
||||
|
||||
msgid "Key Size (bits)"
|
||||
msgstr "Velikost klíče (v bitech)"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Type is Unencrypted."
|
||||
msgstr "Typ svazku není zašifrován"
|
||||
|
||||
msgid "Create Volume Type"
|
||||
msgstr "Vytvořit typ svazku"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Zavřít"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
|
||||
msgstr "Upravit dodatečnou specifikaci typu svazku"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update the spec value for \"%(key)s\""
|
||||
msgstr "Aktualizovat hodnotu specifikace \"%(key)s\""
|
||||
|
||||
msgid "Create Spec"
|
||||
msgstr "Vytvořit specifikaci"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Spec"
|
||||
msgstr "Upravit specifikaci"
|
||||
|
||||
msgid "Volume Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti svazku"
|
||||
|
||||
@ -3121,6 +3507,14 @@ msgctxt "Current status of a Firewall"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
||||
msgid "UP"
|
||||
msgstr "NAHORU"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Firewall"
|
||||
msgid "DOWN"
|
||||
msgstr "DOLŮ"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall Rules"
|
||||
msgstr "Pravidla brány firewall"
|
||||
|
||||
@ -4843,6 +5237,14 @@ msgstr "Odpojeno"
|
||||
msgid "Edit Port"
|
||||
msgstr "Upravit port"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Port"
|
||||
msgid "UP"
|
||||
msgstr "NAHORU"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Port"
|
||||
msgid "DOWN"
|
||||
msgstr "DOLŮ"
|
||||
|
||||
msgctxt "status of a network port"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivní"
|
||||
@ -5230,6 +5632,14 @@ msgctxt "current status of router"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Router"
|
||||
msgid "UP"
|
||||
msgstr "NAHORU"
|
||||
|
||||
msgctxt "Admin state of a Router"
|
||||
msgid "DOWN"
|
||||
msgstr "DOLŮ"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
|
||||
"first and then by most specific destination."
|
||||
@ -5542,6 +5952,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "Vytváření"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Restoring"
|
||||
msgstr "Obnovování"
|
||||
@ -5757,6 +6171,9 @@ msgstr "Nelze rozšířit svazek."
|
||||
msgid "Launch as Instance"
|
||||
msgstr "Spustit jako instanci"
|
||||
|
||||
msgid "This action cannot be undone."
|
||||
msgstr "Toto nelze vrátit."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
||||
msgstr "Nelze získat informace o připojeném svazku."
|
||||
|
||||
@ -5772,6 +6189,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "Vytváření"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Mazání"
|
||||
|
@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 04:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 11:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
|
||||
"horizon/language/en_GB/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -276,6 +276,10 @@ msgstr "Unable to get subnet for pool %(pool)s."
|
||||
msgid "Unable to get members for pool %(pool)s."
|
||||
msgstr "Unable to get members for pool %(pool)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get health monitor %(monitor_id)s for pool %(pool)s."
|
||||
msgstr "Unable to get health monitor %(monitor_id)s for pool %(pool)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||||
msgstr "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||||
|
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 04:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||||
"es/)\n"
|
||||
@ -7939,6 +7939,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Port ID"
|
||||
msgstr "ID puerto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Type: %(persistence_type)s"
|
||||
msgstr "Tipo: %(persistence_type)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cookie Name: %(cookie_name)s"
|
||||
msgstr "Nombre de la Cookie: %(cookie_name)s"
|
||||
@ -8310,6 +8314,9 @@ msgstr "Lanzar Instancia (cuota superada)"
|
||||
msgid "Create Network (Quota exceeded)"
|
||||
msgstr "Crear Red (Cuota superada)"
|
||||
|
||||
msgid "Create Router (Quota exceeded)"
|
||||
msgstr "Crear router (Cuota superada)"
|
||||
|
||||
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
||||
msgstr "No hay redes, routers o instancias conectadas que mostrar."
|
||||
|
||||
@ -9322,6 +9329,9 @@ msgstr "ID de recurso"
|
||||
msgid "Resource Metadata"
|
||||
msgstr "Metadatos de los recursos"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Template"
|
||||
msgstr "Plantilla de la pila"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
||||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you do not change "
|
||||
@ -9334,6 +9344,12 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Change Template"
|
||||
msgstr "Cambiar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Stack Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Preview Stack Details"
|
||||
msgstr "Previsualizar detalles de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Resource Details"
|
||||
msgstr "Detalles del Recurso"
|
||||
|
||||
@ -9349,6 +9365,12 @@ msgstr "Actualizar"
|
||||
msgid "Update Stack"
|
||||
msgstr "Actualizar plantilla"
|
||||
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Previsualizar"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve stack template."
|
||||
msgstr "No es posible recuperar la plantilla de la pila"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener el recurso."
|
||||
|
||||
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Frédéric <frosmont@free.fr>, 2014
|
||||
# Jean Pny, 2015
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015
|
||||
# Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>, 2015
|
||||
# Orizhial <contact@prunier.es>, 2015
|
||||
# Patte D <pattedeph@gmail.com>, 2015
|
||||
# Paul Gonin <paul.gonin@gmail.com>, 2015
|
||||
@ -19,9 +20,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 16:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 21:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-05-15 04:49-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxime COQUEREL <max.coquerel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/"
|
||||
"fr/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -635,6 +636,9 @@ msgstr "Taille totale des volumes et clichés instantanés LUKS (GB)"
|
||||
msgid "dm-crypt"
|
||||
msgstr "dm-crypt"
|
||||
|
||||
msgid "Server Groups"
|
||||
msgstr "Groupe de serveurs"
|
||||
|
||||
msgid "Backups"
|
||||
msgstr "Sauvegardes"
|
||||
|
||||
@ -2084,6 +2088,9 @@ msgstr "Utilisation (Heures)"
|
||||
msgid "Deleted"
|
||||
msgstr "Supprimée"
|
||||
|
||||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "Routes Statiques"
|
||||
|
||||
msgid "Routers"
|
||||
msgstr "Routeurs"
|
||||
|
||||
@ -9474,12 +9481,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
||||
msgstr "Échec lors de la suppression du réseau \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Project ID:"
|
||||
msgstr "ID du projet:"
|
||||
|
||||
msgid "Time since created (Seconds)"
|
||||
msgstr "Temps depuis la création (Secondes)"
|
||||
|
||||
msgid "Destination CIDR"
|
||||
msgstr "Destination CIDR"
|
||||
|
||||
msgid "Next Hop"
|
||||
msgstr "Prochain sauts"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to add route : %s"
|
||||
msgstr "Echec d'ajout de la route: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Add Static Route"
|
||||
msgstr "Ajouter une route statique"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve router."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer le routeur."
|
||||
|
||||
@ -9728,6 +9748,9 @@ msgid "You may update the editable properties of your router here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ici, vous pouvez mettre à jour les propriétés modifiables de votre routeur."
|
||||
|
||||
msgid "Add route"
|
||||
msgstr "Ajout d'une route"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
|
||||
"first and then by most specific destination."
|
||||
@ -10392,6 +10415,10 @@ msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Suppression"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
|
||||
msgid "Error Restoring"
|
||||
msgstr "Erreur de restauration"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve backup details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la sauvegarde."
|
||||
|
||||
@ -11039,6 +11066,14 @@ msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "Suppression"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Error deleting"
|
||||
msgstr "Erreur de suppression"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of a Volume"
|
||||
msgid "Error Restoring"
|
||||
msgstr "Erreur de restauration"
|
||||
|
||||
msgid "Encrypted"
|
||||
msgstr "Chiffré"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user