Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I0a79e35d0731ce7e956f53c17bca822923caf5e3
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2023-10-27 04:43:08 +00:00
parent 732cb44d2c
commit fb1a3e88da
3 changed files with 369 additions and 6 deletions

View File

@ -3,15 +3,16 @@
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2019. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2021. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2022. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2023. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 06:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 14:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 06:51+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -24,6 +25,9 @@ msgstr "Eraro okazis dum aŭtentigado. Bonvolu provu denove poste."
msgid "Authenticate using"
msgstr "Aŭtentigu uzante"
msgid "Authentication via TOTP is required."
msgstr "Aŭtentigo per TOTP estas bezonata."
msgid "Confirm password"
msgstr "Konfirmu Pasvorton"
@ -65,6 +69,9 @@ msgstr "Malnova pasvorto kaj nova pasvorto devas esti malsama"
msgid "Original password"
msgstr "Origina Pasvorto"
msgid "Passcode"
msgstr "Paskodo"
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2020. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2021. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2022. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2023. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 11:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 14:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 07:34+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -300,6 +301,12 @@ msgstr ""
"kaj aplikas malsamajn sekurecajn grupojn per pordo, anstataŭe uzu \"Redaktu "
"Pordo Sekurecajn Grupojn\"."
#, python-format
msgid ""
"<span class=&quot;word-wrap&quot;>Flavor Details: %(name)s</span>\">%(name)s"
msgstr ""
"<span class=&quot;word-wrap&quot;>Flavor Details: %(name)s</span>\">%(name)s"
msgid "A brief description of the security group rule you are adding"
msgstr "Mallonga priskribo de la regularo de sekureco grupo vi aldonas"
@ -481,6 +488,9 @@ msgstr ""
"Aldonu kaj forigu securecaj grupoj je tiu apero de la listo de disponeblaj "
"securecaj grupoj."
msgid "Add floating IP port forwarding rule"
msgstr "aldonu glita IP-pordo plusendaj reguloj"
msgid ""
"Add hosts to this aggregate or remove hosts from it. Hosts can be in "
"multiple aggregates."
@ -869,6 +879,9 @@ msgstr "Sekurkopii"
msgid "Backup Name"
msgstr "Sekurkopio Nomo"
msgid "Backup Name ="
msgstr "Sekurkopio Nomo"
msgid "Backup Size (GiB)"
msgstr "Sekurkopio Grando (GiB)"
@ -1165,6 +1178,9 @@ msgstr "Komputaj Kvotoj"
msgid "Compute Services"
msgstr "Komputaj Servoj"
msgid "Configure floating IP port forwarding rules"
msgstr "Agordi glitajn IP-pordajn plusendadan reguluojn"
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmu"
@ -2052,6 +2068,40 @@ msgstr "Priskribo"
msgid "Description:"
msgstr "Priskripo:"
msgid ""
"Description:IP floating rules define external specific traffic that is bound "
"from a public IP to an internal address of a specific port.\n"
"Protocol: The protocol configured for the IP forwarding rule. You can choose "
"between TCP and UDP.\n"
"External port: The external port of the floating IP that will be bound to "
"the internal port in the internal address. This field allow values between 1 "
"and 65535 and also support ranges using the following format:\n"
"InitialPort:FinalPort where InitialPort <= FinalPort.\n"
"Internal port: The internal port of the given internal IP address that will "
"be bound to the port that is exposed to the internet via the public floating "
"IP. This field allow values between 1 and 65535 and also support ranges "
"using the following format:\n"
"InitialPort:FinalPort where InitialPort <= FinalPort.\n"
"Internal IP address: The internal IP address where the internal ports will "
"be running.\n"
"Description: Describes the reason why this rule is being created."
msgstr ""
"Priskribo:IP-flosantaj reguloj difinas eksteran specifan trafikon, kiu estas "
"ligita de publika IP al interna adreso de specifa haveno.\n"
"Protokolo: La protokolo agordita por la IP-sendregulo. Vi povas elekti inter "
"TCP kaj UDP.\n"
"Ekstera haveno: La ekstera haveno de la flosanta IP kiu estos ligita al la "
"interna haveno en la interna adreso. Ĉi tiu kampo permesas valorojn inter 1 "
"kaj 65535 kaj ankaŭ subtenas intervalojn uzante la sekvan formaton:\n"
"InitialPort:FinalPort kie InitialPort <= FinalPort.\n"
"Interna haveno: La interna haveno de la donita interna IP-adreso kiu estos "
"ligita al la haveno kiu estas elmontrita al la interreto per la publika "
"flosanta IP. Ĉi tiu kampo permesas valorojn inter 1 kaj 65535 kaj ankaŭ "
"subtenas intervalojn uzante la sekvan formaton:\n"
"InitialPort:FinalPort kie InitialPort <= FinalPort.\n"
"Interna IP-adreso: La interna IP-adreso kie la internaj pordoj funkcios.\n"
"Priskribo: Priskribas la kialon, kial ĉi tiu regulo estas kreita."
msgid "Destination"
msgstr "Celo"
@ -2449,6 +2499,9 @@ msgstr "Redaktu Volumo Tipo aliron"
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr "Redaktu Volumo Tipo Ekstra Specifo"
msgid "Edit floating IP port forwarding rule"
msgstr "modifu glita IP-pordo plusendaj reguloj"
msgid "Edit the identity provider's details."
msgstr "Redaktu la identeco provizanto detajlojn."
@ -2766,6 +2819,9 @@ msgstr "Eksteraj Fiksitaj IPs"
msgid "External Gateway"
msgstr "Ekstera Kluzo"
msgid "External IP address"
msgstr "Ekstera IP Adreso"
msgid "External Network"
msgstr "Eksterna reto"
@ -2777,6 +2833,9 @@ msgstr ""
"Ekstera reto \"%(ext_net_id)s\" ekspektita sed ne trovita por enkursigilo "
"\"%(router_id)s\"."
msgid "External port"
msgstr "Ekstera pordo"
msgid "Extra Specs"
msgstr "Ekstra Specifojn"
@ -3062,6 +3121,25 @@ msgstr "Glidanta IP detajloj"
msgid "Floating IP address"
msgstr "glidanta IP Adreso"
#, python-format
msgid ""
"Floating IP port forwarding rule %s created. It might take a few minutes to "
"apply all rules."
msgstr ""
"Glitaj IP-porda plusendada regulo %s kreita. Eble necesas kelkaj minutoj por "
"apliki ĉiujn regulojn."
#, python-format
msgid ""
"Floating IP port forwarding rule %s updated. It might take a few minutes to "
"apply all rules."
msgstr ""
"Glita IP-porda plusendada regulo %s ĝisdatigita. Eble necesas kelkaj minutoj "
"por apliki ĉiujn regulojn."
msgid "Floating IP port forwarding rules"
msgstr "Glita IP-pordo plusendaj reguloj"
msgid "Floating IPs"
msgstr "Glitantaj IP-oj"
@ -3738,9 +3816,15 @@ msgstr "Interfaco aldonita"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfacoj"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Interna IP adreso"
msgid "Internal Interface"
msgstr "Interna Interfaco"
msgid "Internal port"
msgstr "Interna pordo"
msgid "Internal:"
msgstr "Interna:"
@ -3889,6 +3973,9 @@ msgstr "Longeco de Injektita dosierindiko"
msgid "Limit"
msgstr "Limo"
msgid "List all floating IP port forwarding rules"
msgstr "Listigu ĉiujn IP-pordan plusendadan regulojn"
msgid "Live Migrate"
msgstr "Tuja transmeto"
@ -4024,6 +4111,12 @@ msgstr "Mastrumu Volumo Tipojn"
msgid "Manage Volumes"
msgstr "Mastrumu Volumojn"
msgid "Manage floating IP port forwarding rules"
msgstr "Mastrumu glitaj IP plusendajn regulojn"
msgid "Manage floating IP port forwarding rules : "
msgstr "Mastrumu glitaj IP plusendajn regulojn :"
msgid "Manual"
msgstr "Permane"
@ -4948,6 +5041,9 @@ msgstr "Eco-Celo:"
msgid "Protected"
msgstr "Protektita"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolo"
msgid "Protocol ID"
msgstr "Protokolo ID-o"
@ -5687,6 +5783,9 @@ msgstr "Elekti ago kaj objekto tipon"
msgid "Select an IP address"
msgstr "Elektu IP adreson"
msgid "Select an IP-Address"
msgstr "Elektu IP adreson"
msgid "Select an instance"
msgstr "Elektu aperon"
@ -6196,6 +6295,11 @@ msgstr "Sukcese modikita QoS Spec konsumanto."
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
msgstr "Sukcese rekreita ec2 legitimaĵojn."
msgid "Successfully redirected"
msgid_plural "Successfully redirected"
msgstr[0] "Sukcese redirektita"
msgstr[1] "Sukcese redirektita"
msgid "Successfully rescued instance"
msgstr "Sukcese savita apero"
@ -6670,6 +6774,13 @@ msgstr ""
"Ĉi tiu agado ne povas esti malfarita. Nunaj EC2 legitimaĵoj estos forigita "
"kaj nerestaŭrebla "
msgid ""
"This action will delete the selected floating IP port forwarding rule(s); "
"this process cannot be undone."
msgstr ""
"Ĉi tiu ago forigos la elektitan glitan IP-pordan plusendan regulojn; ĉi tiu "
"procezo ne povas esti malfarita."
msgid ""
"This action will unassign all volumes that are currently contained in this "
"group."
@ -6683,6 +6794,13 @@ msgstr "Tiu aplikado bezonas JavaSkript ebligita en via retumilo."
msgid "This field is required."
msgstr "Tiu kampo nepras."
msgid ""
"This floating IP has port forwarding rules configured to it. Therefore, you "
"will need to remove all of these rules before being able to release it."
msgstr ""
"Ĉi tiu glita IP havas pordo plusendadan regulojn agordita al ĝi. Tial, vi "
"devos forigi ĉiujn ĉi tiujn regulojn antaŭ ol povi liberigi ĝin."
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
@ -6953,6 +7071,10 @@ msgstr "Neeblas krei variaĵo \"%s\"."
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Neeblas krei variaĵo."
#, python-format
msgid "Unable to create floating IP port forwarding rule %s."
msgstr "Neeblas krei glitan IP-pordan plusendadan regulon %s "
#, python-format
msgid "Unable to create group \"%s\" from snapshot."
msgstr "Neeblas krei grupon \"%s\" de savkopio."
@ -7135,6 +7257,9 @@ msgstr "Neeblas venigi la savkopion."
msgid "Unable to fetch snapshots"
msgstr "Neeblas venigi la savkopiojn."
msgid "Unable to find a floating IP."
msgstr "Neeblas trovi glitan IP."
msgid "Unable to find default role."
msgstr "Neeblas trovi defaŭltan rolon."
@ -7456,6 +7581,9 @@ msgstr "Neeblas ricevi glidanta IP listo."
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Neeblas trovi glidanta IP komunaĵoj ."
msgid "Unable to retrieve floating IP port forwarding rules."
msgstr "Neeblas ricevi glitajn IP plusendajn regulojn."
msgid "Unable to retrieve group"
msgstr "Neeblas ricevi grupon."
@ -7984,6 +8112,10 @@ msgstr "Neeblas ĝisdatigi volumon."
msgid "Unable to update volumes for group"
msgstr "Neeblas ĝisdatigi volumoj por grupo"
#, python-format
msgid "Unable to updated floating IP port forwarding rule %s."
msgstr "Neeblas ĝisdatigiti glitan IP-pordan plusendadan regulon %s. "
#, python-format
msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\""
msgstr "Neeblas alŝuti volumon al bildo por volumo: \"%s\""
@ -8442,6 +8574,9 @@ msgstr "Volumaj Grupoj"
msgid "Volume ID"
msgstr "Volumo ID"
msgid "Volume ID ="
msgstr "Volumo ID"
msgid "Volume Limits"
msgstr "Volumo Limoj"
@ -8799,6 +8934,16 @@ msgstr "ekz. Jes / Ne"
msgid "e.g. Yes/No"
msgstr "ekz. Jes/Ne"
msgid ""
"flavor id can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
"hyphens, spaces. Use 'auto' to automatically generate id"
msgstr ""
"speco id povas enhavi nur alfanombrajn signojn, substrekojn, punktojn, "
"streketojn, spacojn. Uzu 'aŭto' por aŭtomate generi identigilon"
msgid "floating_ip_id"
msgstr "floating_ip_id"
msgid "front-end"
msgstr "fasada"

View File

@ -4,15 +4,16 @@
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2020. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2021. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2022. #zanata
# Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>, 2023. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 06:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 14:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-26 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -261,6 +262,9 @@ msgstr "Aldonu Interfacon"
msgid "Add Ons, Required and Feedback"
msgstr "Aldonoj, Postulataj kaj Prisondo "
msgid "Add Rule"
msgstr "Aldoni Regulon"
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Pasvorto"
@ -425,6 +429,15 @@ msgstr "Disponeblaj Vicigilo Aludoj"
msgid "Badges"
msgstr "Insignoj"
msgid "Bandwidth Limit"
msgstr "Kapacito Limito"
msgid "Bandwidth Limit - , , , "
msgstr "Kapacito limito - , , , "
msgid "Bandwidth Rules"
msgstr "Kapacito_Reguloj"
msgid "Bare Metal"
msgstr "Fizika Komputilo"
@ -688,6 +701,12 @@ msgstr "Kreu Ŝlosilparo"
msgid "Create New Volume"
msgstr "Kreu novan Volumon."
msgid "Create Policy"
msgstr "Kreu Regularo"
msgid "Create QoS Policy"
msgstr "Krei QoS Regularo"
msgid "Create Role"
msgstr "Kreu Rolon"
@ -764,6 +783,18 @@ msgstr[1] "DNS Datumoj"
msgid "DSCP Mark"
msgstr "DSCP Marko"
msgid "DSCP Mark - , "
msgstr "DSCP Marko - , "
msgid "DSCP Marking"
msgstr "DSCP Marko"
msgid "DSCP Rules"
msgstr "DSCP Reguloj"
msgid "DSCP mark"
msgstr "DSCP Marko"
msgid "Danger"
msgstr "Danĝero"
@ -895,6 +926,9 @@ msgstr "Forigu Rolon"
msgid "Delete Router"
msgstr "Forigu Enkursigilon "
msgid "Delete Rule"
msgstr "Forigi Regulon"
msgid "Delete Server Group"
msgid_plural "Delete Server Groups"
msgstr[0] "Forigi Servilo Grupon"
@ -1121,6 +1155,9 @@ msgstr "Redaktu Bildon"
msgid "Edit Role"
msgstr "Redaktu Rolon"
msgid "Edit Rule"
msgstr "Agordi Regulo"
msgid "Edit Trunk"
msgstr "Redaktu Trunkon"
@ -1711,12 +1748,18 @@ msgstr "Permane"
msgid "Max Burst Kbits"
msgstr "Max Burst Kbits"
msgid "Max Burst Size (in kbps)"
msgstr "Max ŝpruca grando (in kbps)"
msgid "Max Kbps"
msgstr "Max Kbps"
msgid "Max Port"
msgstr "Max Pordo"
msgid "Max bandwidth (in kbps)"
msgstr "Max rapideco (en kbps)"
msgid "Max. Size (bytes)"
msgstr "Max. Grando (bajtoj)"
@ -1766,6 +1809,9 @@ msgstr "Min Disko (GB)"
msgid "Min Kbps"
msgstr "Min Kbps"
msgid "Min Kpps"
msgstr "Min Kpps"
msgid "Min Port"
msgstr "Min Pordo"
@ -1784,18 +1830,42 @@ msgstr "Min. Grando (bajtoj)"
msgid "Mini button"
msgstr "Minimuma butono"
msgid "Minimum Bandwidth"
msgstr "Minimuma Kapacito"
msgid "Minimum Bandwidth - , , "
msgstr "Minimuma Kapacito - , , "
msgid "Minimum Bandwidth Rules"
msgstr "Minimumaj_Kapacito_Reguloj"
msgid "Minimum Disk"
msgstr "Minimuma Disko"
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimuma Disko (GB)"
msgid "Minimum Packet Rate"
msgstr "Minimuma Pakaja rapido (MB)"
msgid "Minimum Packet Rate - , , "
msgstr "Minimuma Pakaĵo Rapidump - , , "
msgid "Minimum Packet Rules"
msgstr "Minimumaj_Pakaĵo_Reguloj"
msgid "Minimum RAM"
msgstr "Minimuma RAM"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Minimuma RAM (MB)"
msgid "Minimum bandwidth (in kbps)"
msgstr "Minimuma kapacito (in kbps)"
msgid "Minimum packet rate (in kpps)"
msgstr "Minimuma pakaĵo rapido (in kpps)"
msgid "Modals"
msgstr "Modals"
@ -1873,6 +1943,13 @@ msgstr ""
" momento de praŝargo. Sed ili estos disponebla post la trunko atingis\n"
" la <em>AKTIVA</em> statuson."
msgid ""
"Networks provide the communication channels for instances in the cloud. You "
"can select ports instead of networks or a mix of both."
msgstr ""
"Retoj disponigas la komunikajn kanalojn por instancoj en la nubo. Vi povas "
"elekti pordojn anstataŭ retojn aŭ miksaĵon de ambaŭ."
msgid "New File Contents"
msgstr "Nova Dosiero Enhavo"
@ -2237,6 +2314,32 @@ msgid_plural "QoS Policies"
msgstr[0] "QOS Regularo"
msgstr[1] "QOS Regularoj"
#, python-format
msgid "QoS Policy %s was successfully created."
msgstr "QoS Regularo %s estis sukcese kreita."
msgid "QoS Policy ID"
msgstr "QOS Regularo ID"
msgid "QoS Policy Id"
msgstr "QoS Regularo Id"
msgid "QoS Policy Name"
msgstr "QOS Regularo Namo"
msgid "QoSPolicyId"
msgstr "QoSPolicyId"
msgid "QoSPolicyName"
msgstr "QoSPolicyName"
msgid "Qos Policy Rule was successfully deleted."
msgstr "Qos Regularo rolo estis sukcese forigita."
#, python-format
msgid "Qos Policy Rule %s was successfully updated."
msgstr "QoS Regularo regulo %s sukcese ĝisdatigita."
msgid "Queued"
msgstr "Envicigita"
@ -2297,9 +2400,21 @@ msgstr "Rolon sukcese ĝisdatigita."
msgid "Root Disk"
msgstr "Radika Disko"
msgid "Rule"
msgstr "Regulo"
msgid "Rule ID"
msgstr "Regulo ID"
msgid "Rule Type"
msgstr "Regul-Tipo"
msgid "Rule to edit"
msgstr "Regulo por modifi"
msgid "RuleId"
msgstr "RuleId"
msgid "Rules"
msgstr "Reguloj"
@ -2443,6 +2558,9 @@ msgstr "Elektu unu aŭ pli"
msgid "Select one or more networks from the available networks below."
msgstr "Elektu unu aŭ pli da retoj de la haveblaj retoj suben."
msgid "Select one or more ports from the available ports below."
msgstr "Elektu unu aŭ pli da pordoj de la haveblaj pordoj suben."
msgid "Select one or more security groups from the available groups below."
msgstr "Elektu unu aŭ pli da secureco grupojn de la haveblaj grupojn suben."
@ -2742,6 +2860,19 @@ msgstr ""
"La logika pordo ankaŭ difinas la MAC adreson kaj la IP adreso(j)n asignota "
"al la interfacoj ŝtopita en ilin."
msgid ""
"The maximum KBPS (kilobits per second) value.\n"
" If you specify this value, must be greater than 0 otherwise max_kbps "
"will have no value.\n"
" \n"
" The maximum burst size (in kilobits). Default is 0."
msgstr ""
"La maksimuma KBPS (kilobits per sekundo) valoro.\n"
" Se vi specifas tion valoron, devas esti pli granda ol 0 alikaze "
"max_kbps havos neniun valoron.\n"
" \n"
" La maksimuma ŝpruc grando (en kilobits). Defaŭlto is 0."
msgid ""
"The maximum number of key-value pairs that can be supplied per instance is "
"determined by the compute provider."
@ -2749,6 +2880,13 @@ msgstr ""
"La maksimuma nombro de ŝlosilparoj kiu povas esti liverita per apero estas "
"difinita de la komputa provizanto."
msgid ""
"The minimum KBPS (kilobits per second) value which should be available for "
"port."
msgstr ""
"La minimuma KBPS (kilobitoj por sekundo) valoro kiu devus esti disponebla "
"por pordo."
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value "
"defaults to 0 (no minimum)."
@ -2756,6 +2894,13 @@ msgstr ""
"La minimuma disko grando necesa por praŝargi la bildon. Se nespecifita, tiu "
"valoro defaŭltas al 0 (neniu minimumo)."
msgid ""
"The minimum kpps (kilo(1000) packets per second) value which should be "
"available for port."
msgstr ""
"La minimuma kpps (kilo(1000) pakoj je sekundo) valoro kiu devus esti havebla "
"por pordo."
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
@ -2865,6 +3010,12 @@ msgstr ""
"Ne ekzistas permesitaj praŝargo fontojn.\n"
" Se vi pensas tiu estas eraro bonvolu kontaktu vian administratoron."
msgid "There are no rules to delete."
msgstr "Ne estas regulaoj por forigi"
msgid "There are no rules to modify."
msgstr "Ne estas reguloj por modifi."
msgid ""
"There are two ways to generate a key pair. From a Linux system,\n"
" generate the key pair with the <samp>ssh-keygen</samp> command:"
@ -3021,6 +3172,18 @@ msgstr "Tipografio"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Unable to add the bandwidthrule ."
msgstr "Neeblas aldoni la kapacitan regulon ."
msgid "Unable to add the dscp_marking_rule ."
msgstr "Neeblas aldoni dscp_markadan_regulon."
msgid "Unable to add the minimum_bandwidth_rule ."
msgstr "Neeblas aldoni la minimuman_kapacitan_regulon."
msgid "Unable to add the minimum_packet_rate_rule."
msgstr "Neeblas aldoni la minimuman_pakaĵ_rapidecan_regulon."
msgid "Unable to allocate new floating IP address."
msgstr "Neeblas asigni novan glitan IP adreson."
@ -3036,6 +3199,9 @@ msgstr "Neeblas kontroli la Nova servo ebleco."
msgid "Unable to copy the object."
msgstr "Neeables kopii la objekton."
msgid "Unable to create the QoS Policy."
msgstr "Neeblas krei la_QoS_Specifon."
msgid "Unable to create the container."
msgstr "Neeblas krei entenilon."
@ -3151,6 +3317,9 @@ msgstr[1] "Neeblas forigi regularojn: %s."
msgid "Unable to delete qos policy %(id)s"
msgstr "Neeblas forigi qos-regularon %(id)s"
msgid "Unable to delete the bandwidth_limit_rule."
msgstr "Neeblas forigi la kapacitan_limigan_regulon."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Neeblas forigi la entenilon."
@ -3160,6 +3329,9 @@ msgstr "Neeblas forigi la domajnon."
msgid "Unable to delete the domains."
msgstr "Neeblas forigi la domajnojn."
msgid "Unable to delete the dscp_marking_rule."
msgstr "Neeblas forigi la dscp_markigan_regulon."
#, python-format
msgid "Unable to delete the flavor with id: %(id)s"
msgstr "Neeblas forigi la variaĵon kun id: %(id)s"
@ -3181,6 +3353,12 @@ msgstr "Neeblas forigi la bildon kun id: %(id)s"
msgid "Unable to delete the keypair with name: %(name)s"
msgstr "Neeblas forigi la ŝlosilparon la kun id: %(name)s"
msgid "Unable to delete the minimum_bandwidth_rule ."
msgstr "Neeblas forigi la minimuman_kapacitan_regulon."
msgid "Unable to delete the minimum_packet_rate_rule ."
msgstr "Neeblas forigi la minimuman_pakaĵ_rapido_regulon."
msgid "Unable to delete the object."
msgstr "Neeblas forigi la objekton."
@ -3524,12 +3702,24 @@ msgstr "Neeblas ĝisdatigi metadatumon."
msgid "Unable to update project quota data."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi projekto kvota datumon."
msgid "Unable to update the bandwidthrule."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la kapacitan regulon."
msgid "Unable to update the dscp marking rule."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la dscp markan regulon."
msgid "Unable to update the flavor."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la variaĵon."
msgid "Unable to update the image."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la bildon."
msgid "Unable to update the minimum bandwidth rule."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la minimuman kapacitan regulon."
msgid "Unable to update the minimum packet rate rule."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la minimuman pakaĵ' rapidecan regulon."
msgid "Unable to update the trunk."
msgstr "Neeblas ĝisdatigi la trunkon."
@ -3682,6 +3872,18 @@ msgstr "VMDK - Virtuala Maŝina Disko"
msgid "VNIC type"
msgstr "VNIC Tipo"
msgid ""
"Valid DSCP mark values are even numbers between 0 and 56,\n"
" except 2-6, 42, 44, and 50-54. The full list of valid DSCP marks is:\n"
" 0, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, "
"46, 48, 56."
msgstr ""
"Validaj DSCP marko valoroj estas paraj nombroj inter 0 and 56,\n"
" krome 2-6, 42, 44, kaj 50-54. La plena listo de validaj DSCP-markoj "
"estas:\n"
" 0, 8, 10, 12, 14, 16, 18, 20, 22, 24, 26, 28, 30, 32, 34, 36, 38, 40, "
"46, 48, 56."
msgid "View As Modal"
msgstr "Vidu kiel Modala"
@ -3947,9 +4149,18 @@ msgstr[1] "Vi selektis \"%s\". Forigitaj uzantoj ne estas restaŭreblaj."
msgid "Your Form as JavaScript"
msgstr "Vian datumformularon kiel JavaScript "
msgid "any"
msgstr "io ajn"
msgid "egress"
msgstr "eliro"
msgid "image"
msgstr "bildo"
msgid "ingress"
msgstr "eniro"
msgid "inherit"
msgstr "heredi"