Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I7b71aa85736cf7832b4d24a47872519e5b9ae943
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-03-16 08:55:35 +00:00
parent 4187837434
commit fb92169438

View File

@ -7,19 +7,20 @@
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2016. #zanata
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b3.dev123\n"
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-24 19:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-14 12:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-19 05:31+0000\n"
"Last-Translator: José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-15 08:06+0000\n"
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "#"
@ -37,6 +38,9 @@ msgstr "(Nenhum)"
msgid "1"
msgstr "1"
msgid "10%"
msgstr "10%"
msgid "2"
msgstr "2"
@ -55,9 +59,15 @@ msgstr "6"
msgid "7"
msgstr "7"
msgid "75%"
msgstr "75%"
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
msgstr "<small>Essa linha do texto deve ser tratada como um detalhe.</small>"
msgid "A Confirmation Dialog"
msgstr "Um diálogo de confirmação"
msgid ""
"A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain access to "
"your objects in the container."
@ -65,6 +75,9 @@ msgstr ""
"O Contêiner Público permitirá que qualquer pessoa com a URL Pública tenha "
"acesso aos seus objetos no contêiner."
msgid "A container with that name exists."
msgstr "Um container com este nome existe."
msgid "A description of the Volume."
msgstr "Uma descrição do Volume."
@ -108,6 +121,9 @@ msgstr ""
"sucesso. Esse par de chaves deve ser transferido por download "
"automaticamente."
msgid "A local file should be selected."
msgstr "Um arquivo local deve ser selecionado."
msgid ""
"A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend "
"beyond one line."
@ -149,6 +165,9 @@ msgstr "Ações"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Add Interface"
msgstr "Adicionar Interface"
msgid "Admin State"
msgstr "Estado de Admin"
@ -200,6 +219,9 @@ msgstr ""
"única partição. Selecionar <b>Manual</b> permite criar múltiplas partições "
"no disco."
msgid "An external (HTTP) URL is required"
msgstr "Uma URL (HTTP) externa é necessária"
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from"
msgstr "Uma URL (HTTP) externa de onde carregar a imagem"
@ -226,6 +248,9 @@ msgstr "Arquitetura"
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir o container %(name)s?"
msgid "Array"
msgstr "Matriz"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@ -244,6 +269,9 @@ msgstr "Básico"
msgid "Basic panel"
msgstr "Painel básico"
msgid "Batch Actions:"
msgstr "Ações em Lote:"
msgid "Block level button"
msgstr "Botão Nível de bloco"
@ -292,6 +320,9 @@ msgstr ""
msgid "Checkbox"
msgstr "Checkbox"
msgid "Checking if this name is used..."
msgstr "Verificando se este nome é usado..."
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de Verificação"
@ -304,6 +335,12 @@ msgstr "Clique para ver mais detalhes."
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"
msgid "Closing"
msgstr "Fechando"
msgid "Color"
msgstr "Cor"
@ -327,6 +364,9 @@ msgid_plural "Confirm Delete Images"
msgstr[0] "Confirmar Exclusão de Imagem"
msgstr[1] "Confirmar Exclusão de Imagens"
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
msgid "Container"
msgstr "Contêiner"
@ -366,6 +406,12 @@ msgstr "Alternativas contextuais"
msgid "Copy Data"
msgstr "Copiar Dados"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "Não foi possível descriptografar a senha"
msgid "Could not read the file"
msgstr "Não foi possivel ler o arquivo"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
@ -474,6 +520,18 @@ msgstr[1] "Excluir Imagens"
msgid "Delete Images"
msgstr "Excluir Imagens"
msgid "Delete Instance"
msgstr "Excluir Instância"
msgid "Delete Interface"
msgstr "Excluir Interface"
msgid "Delete Network"
msgstr "Excluir Rede"
msgid "Delete Router"
msgstr "Excluir Roteador"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Excluir Volume na Exclusão da Instância"
@ -531,12 +589,18 @@ msgstr "Gráficos de distribuição"
msgid "Docker"
msgstr "Docker"
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"
msgid "Domain ID"
msgstr "ID do Domínio"
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do Domínio"
msgid "Domains"
msgstr "Domínios"
msgid "Down"
msgstr "Inativo"
@ -552,6 +616,12 @@ msgstr "Cabeçalho dropdown"
msgid "Dropdown link"
msgstr "Link suspenso"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Edit File"
msgstr "Editar Arquivo"
msgid "Edit Image"
msgstr "Editar Imagem"
@ -567,6 +637,12 @@ msgstr "Habilitado"
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptado"
msgid "Enter an Image Description"
msgstr "Entre uma Descrição da Imagem"
msgid "Enter an Image name"
msgstr "Entre um Nome de Imagem"
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Disco Temporário"
@ -621,6 +697,12 @@ msgstr ""
"Flavors gerenciam o dimensionamento para processamento, memória e capacidade "
"de armazenamento da instância."
msgid "Floating IP"
msgstr "IP Flutuante"
msgid "Floating IPs"
msgstr "IPs Flutuantes"
msgid "Focused input"
msgstr "Entrada focada"
@ -654,6 +736,15 @@ msgstr ""
"arquivo \n"
"<samp>.ssh/authorized_keys</samp>."
msgid "Global Actions:"
msgstr "Ações Globais:"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
@ -687,6 +778,9 @@ msgstr "ID"
msgid "IP"
msgstr "IP"
msgid "IP Addresses"
msgstr "Endereços IP"
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
@ -757,12 +851,21 @@ msgstr "A imagem %s foi atualizada com sucesso."
msgid "Image Description"
msgstr "Descrição da Imagem"
msgid "Image Detail"
msgstr "Detalhes da Imagem"
msgid "Image Details"
msgstr "Detalhes da Imagem"
msgid "Image Name"
msgstr "Nome da Imagem"
msgid "Image Requirements"
msgstr "Requisitos da Imagem"
msgid "Image Source"
msgstr "Origem da Imagem"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
@ -778,6 +881,9 @@ msgstr "Indicadores"
msgid "Info"
msgstr "Info"
msgid "Info Button"
msgstr "Botão de Informação"
msgid "Input Sizes"
msgstr "Tamanhos de entrada"
@ -796,6 +902,9 @@ msgstr "Sucesso de entrada"
msgid "Input warning"
msgstr "Aviso de entrada"
msgid "Instance"
msgstr "Instância"
msgid "Instance Name"
msgstr "Nome da Instância"
@ -805,6 +914,15 @@ msgstr "Snapshot da Instância"
msgid "Instance count is required and must be an integer of at least 1"
msgstr "Quantidade de instância é requerido e deve ser de no mínimo 1"
msgid "Instances"
msgstr "Instâncias"
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
msgid "Is Public"
msgstr "Público"
msgid "Jumbotron"
msgstr "Jumbotron"
@ -904,9 +1022,15 @@ msgstr "Membros do Conjunto de Balanceadores de Carga"
msgid "Load Balancer Pools"
msgstr "Conjuntos de Balanceadores de Carga"
msgid "Load Function:"
msgstr "Carregar Função:"
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
msgid "Location"
msgstr "Localização"
msgid "Look, I'm in a large well!"
msgstr "Olha, eu estou em um poço!"
@ -943,6 +1067,9 @@ msgstr "Definição de Metadados"
msgid "Metadata Definitions"
msgstr "Definições de Metadados"
msgid "Metadata was successfully updated."
msgstr "Metadados atualizados com sucesso."
msgid "Middle"
msgstr "Centro"
@ -970,6 +1097,9 @@ msgstr "Botão Mini"
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Disco Mínimo (GB)"
msgid "Minimum RAM"
msgstr "Memória RAM mínima (MB)"
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr "Memóriam RAM mínima (MB)"
@ -1042,6 +1172,12 @@ msgstr "Não"
msgid "No available items"
msgstr "Itens indisponíveis"
msgid "No description available."
msgstr "Nenhuma descrição disponível."
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@ -1072,6 +1208,9 @@ msgstr "Nota: não será possível fazer download disso posteriormente."
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OVA"
msgstr "OVA"
@ -1102,15 +1241,27 @@ msgstr "Um corpo legal"
msgid "One more separated link"
msgstr "Mais um link separado"
msgid "Open"
msgstr "Aberto"
msgid "Open Console"
msgstr "Abrir Console"
msgid "Option one is this"
msgstr "Opção um é esta"
msgid "Option two can be something else"
msgstr "Opção dois pode ser outra coisa"
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
msgid "Other Input Types"
msgstr "Outros Tipos de Entrada"
msgid "Other lists"
msgstr "Outras listas"
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
@ -1200,6 +1351,9 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
msgid "Primary Button"
msgstr "Botão Primário"
msgid "Primary Project ID"
msgstr "ID do Projeto Primário"
@ -1228,6 +1382,9 @@ msgstr ""
"Projetos de Redes são criados por usuários.\n"
"     Estas redes estão totalmente isoladas e são específicas do projeto."
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
msgid "Properties:"
msgstr "Propriedades:"
@ -1305,6 +1462,9 @@ msgstr "Papéis"
msgid "Root Disk"
msgstr "Disco raiz"
msgid "STATUS"
msgstr "STATUS"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
@ -1320,6 +1480,9 @@ msgstr "Procurar"
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
msgid "Security Group"
msgstr "Grupo de Segurança"
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupos de Segurança"
@ -1335,6 +1498,9 @@ msgstr "ID de Segmentação"
msgid "Select Boot Source"
msgstr "Selecionar origem da Inicialização da Instância"
msgid "Select Example"
msgstr "Selecione Exemplo"
msgid "Select a container to browse."
msgstr "Selecione um contêiner para procurar."
@ -1372,6 +1538,9 @@ msgstr "Selecione os grupos de segurança nos quais ativar a instância."
msgid "Selects"
msgstr "Seleciona"
msgid "Send invitation"
msgstr "Envie convite"
msgid "Separated link"
msgstr "Link Separado"
@ -1428,6 +1597,10 @@ msgstr "Tabela Padrão"
msgid "Status"
msgstr "Status"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
msgid "Striped"
msgstr "Dividido"
@ -1462,9 +1635,15 @@ msgstr "Tags"
msgid "Tel"
msgstr "Tel"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Textarea"
msgstr "Área de texto"
msgid "The architecture of the image."
msgstr "A arquitetura da imagem."
msgid ""
"The flavor you select for an instance determines the amount of compute, "
"storage and memory resources that will be carved out for the instance."
@ -1611,6 +1790,9 @@ msgstr ""
"Esse limite é configurado atualmente para {$ model.novaLimits.maxServerMeta "
"$}."
msgid "This name already exists."
msgstr "Este name já existe."
msgid "This step allows you to add Metadata items to your instance."
msgstr "Essa etapa permite incluir itens de Metadados na sua instância."
@ -1781,6 +1963,9 @@ msgstr "Não foi possível editar o papel."
msgid "Unable to edit the user."
msgstr "Não foi possível editar o usuário."
msgid "Unable to fetch the groups."
msgstr "Incapaz de buscar os grupos."
msgid "Unable to fetch the service catalog."
msgstr "Não é possível obter o catálogo de serviços."
@ -1826,6 +2011,9 @@ msgstr "Não foi possível recuperar o metadado da instância."
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Não foi possível recuperar as instâncias."
msgid "Unable to retrieve server groups."
msgstr "Incapaz de recuperar grupos de servidores."
msgid "Unable to retrieve settings."
msgstr "Não é possível recuperar as configurações."
@ -1961,6 +2149,9 @@ msgstr "Não é possível validar o modelo."
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
msgid "Unordered"
msgstr "Desordenado"
msgid "Up"
msgstr "Ativo"
@ -1982,6 +2173,9 @@ msgstr "Atualizar Metadados da Instância"
msgid "Update Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados"
msgid "Update Volume Metadata"
msgstr "Atualizar Metadados do Volume"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
@ -2039,6 +2233,12 @@ msgstr "Tipo de VNIC"
msgid "View Details"
msgstr "Ver Detalhes"
msgid "View Instance Details"
msgstr "Ver Detalhes da Instância"
msgid "View Router Details"
msgstr "Ver Detalhes do Roteador"
msgid "Virtual Size"
msgstr "Tamanho Virtual"
@ -2107,6 +2307,9 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Warning Button"
msgstr "Botão de Aviso"
msgid "Warning!"
msgstr "Aviso!"