Fix typos and translation builds
We sometimes received random non-throughout typo fixes, so it would be helpful to check typos throughoutly. Co-Authored-By: Frank Kloeker <f.kloeker@telekom.de> Change-Id: Ib4727ea7e48b3c6153b01b2a5572efcb3f054a4e
This commit is contained in:
parent
8c6bb12c2c
commit
16aadf6924
@ -37,7 +37,7 @@ The convention for heading levels is as follows::
|
||||
Heading 3
|
||||
~~~~~~~~~
|
||||
|
||||
Underline with tildas for heading 3 sections.
|
||||
Underline with tildes for heading 3 sections.
|
||||
|
||||
Translation
|
||||
-----------
|
||||
|
@ -19,7 +19,7 @@ the repositories.
|
||||
The first job is for Zanata-side updates. Up-to-date source strings to be
|
||||
translated are compared and updated between OpenStack project repositories
|
||||
and Zanata. If source texts in OpenStack project repositories are changed,
|
||||
then change sets are pushed into Zanata so translaters deal with up-to-date
|
||||
then change sets are pushed into Zanata so translators deal with up-to-date
|
||||
source strings.
|
||||
On the other hand, the second job is aimed to reflect changes in translated
|
||||
strings in Zanata (after translators do translation activities) into
|
||||
@ -41,7 +41,7 @@ get removed, there is also a lower threshold for releases of **66
|
||||
percent** of messages translated as policy - which is only manually
|
||||
enforced.
|
||||
|
||||
The OpenStack infra scripts excuted by tasks currently download new files that
|
||||
The OpenStack infra scripts executed by tasks currently download new files that
|
||||
are at least **75 percent** translated and if files grow over time but do not
|
||||
get new translations (or strings change too much), they will be
|
||||
removed again automatically from the project with a lower threshold of
|
||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ Documentation projects
|
||||
All upstream OpenStack documents in ``openstack-manuals`` and project
|
||||
repositories use ``master`` branch and can have stable branches depending
|
||||
on release models and maintaining documents in different project teams.
|
||||
Cross-project liaisons are strongly encouraged to communiticate with I18n
|
||||
Cross-project liaisons are strongly encouraged to communicate with I18n
|
||||
team so that I18n team can discuss and decide which stable documents are
|
||||
the target in I18n team and when translators start to translate stable
|
||||
documents.
|
||||
|
@ -2,7 +2,7 @@ Ansible playbooks for I18n maintenance
|
||||
======================================
|
||||
|
||||
This folder contains Ansible playbooks for maintenance I18n work.
|
||||
Typically the playbooks are running localy on user's workstation.
|
||||
Typically the playbooks are running locally on user's workstation.
|
||||
Ansible >= 2.2.0.0 is required to work with json_query.
|
||||
|
||||
Usage: "ansible-playbook <playbook.yml>"
|
||||
|
2
tox.ini
2
tox.ini
@ -23,6 +23,8 @@ commands = {posargs}
|
||||
commands = {posargs}
|
||||
|
||||
[testenv:docs]
|
||||
setenv =
|
||||
SPHINX_WARNINGS_TRANS=1
|
||||
commands =
|
||||
doc8 doc/source
|
||||
# Build translated guides
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user