Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I8c20638a2ea13b6fa5f979f95f2641d1227ffe4c
This commit is contained in:
parent
e4a173a662
commit
858f19a68d
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:20+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-04-18 12:57+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-09-01 01:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -64,6 +64,13 @@ msgstr ""
|
||||
"language team page at https://wiki.openstack.org/wiki/I18nTeam/team. If you "
|
||||
"have questions, you can contact your coordinators."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
":ref:`AC status in I18n project <i18n-ac>` is determined based on "
|
||||
"translation statistics in a specific period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
":ref:`AC status in I18n project <i18n-ac>` is determined based on "
|
||||
"translation statistics in a specific period."
|
||||
|
||||
msgid ":ref:`search`"
|
||||
msgstr ":ref:`search`"
|
||||
|
||||
@ -231,6 +238,19 @@ msgstr ""
|
||||
"better to ask I18n team members via the mailing list or the IRC channel. "
|
||||
"They can handle such bugs."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As noted above, in Wallaby or later releases, ``zh-hans`` and ``zh-hant`` "
|
||||
"are used for Chinese locales. On the other hand, ``zh-cn`` and ``zh-tw`` "
|
||||
"continues to be used in Zanata. When the job downloads translations from "
|
||||
"Zanata, the job stores translations for ``zh-cn`` and ``zh-tw`` to ``zh-"
|
||||
"hans`` and ``zh-hant`` directories under ``locale``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As noted above, in Wallaby or later releases, ``zh-hans`` and ``zh-hant`` "
|
||||
"are used for Chinese locales. On the other hand, ``zh-cn`` and ``zh-tw`` "
|
||||
"continues to be used in Zanata. When the job downloads translations from "
|
||||
"Zanata, the job stores translations for ``zh-cn`` and ``zh-tw`` to ``zh-"
|
||||
"hans`` and ``zh-hant`` directories under ``locale``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"As with I18n Core Team, the same things apply here. Launchpad I18n Core Team "
|
||||
"focuses on determining the importance of a translation and/or I18n bug and "
|
||||
@ -242,6 +262,15 @@ msgstr ""
|
||||
"triaging bug priorities. You can find the member list on `Launchpad I18n "
|
||||
"Core Member list <https://launchpad.net/~openstack-i18n-core>`__."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"At the moment, the I18n SIG Chair needs to maintain the AC list of the I18n "
|
||||
"project manually around the end of each release cycle. This requires name "
|
||||
"and e-mail address of individual translators."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"At the moment, the I18n SIG Chair needs to maintain the AC list of the I18n "
|
||||
"project manually around the end of each release cycle. This requires the "
|
||||
"name and e-mail address of individual translators."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Before use sphinx-build to build HTML file, we need to feed the translations "
|
||||
"from the single PO file into those small PO files. For example:"
|
||||
@ -349,6 +378,9 @@ msgstr "Cross Project Liaisons"
|
||||
msgid "Daily Work"
|
||||
msgstr "Daily Work"
|
||||
|
||||
msgid "Debugging job scripts"
|
||||
msgstr "Debugging job scripts"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Discuss and review glossary changes in your language team before you propose "
|
||||
"changes to the Gerrit review system. Reviewers in the Gerrit review system "
|
||||
@ -369,6 +401,9 @@ msgstr "Documentation"
|
||||
msgid "Documentation projects"
|
||||
msgstr "Documentation projects"
|
||||
|
||||
msgid "Documents on openstack-manuals"
|
||||
msgstr "Documents on openstack-manuals"
|
||||
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Downloading"
|
||||
|
||||
@ -414,8 +449,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` and add a template which defines "
|
||||
"translation jobs to your repository:"
|
||||
|
||||
msgid "Enabling Translation Infrastructure"
|
||||
msgstr "Enabling Translation Infrastructure"
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "Environment"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
|
||||
@ -486,6 +521,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Follow :doc:`the step <official_translator>` to register an ID in the "
|
||||
"translation website."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For OpenStack documentation, `openstack-manuals git repository <https://"
|
||||
"opendev.org/openstack/openstack-manuals>`_ hosts essential OpenStack "
|
||||
"documents such as `Installation Guide <https://docs.openstack.org/install-"
|
||||
"guide/>`_, and `Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"image-guide/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For OpenStack documentation, `openstack-manuals git repository <https://"
|
||||
"opendev.org/openstack/openstack-manuals>`_ hosts essential OpenStack "
|
||||
"documents such as `Installation Guide <https://docs.openstack.org/install-"
|
||||
"guide/>`_, and `Virtual Machine Image Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||||
"image-guide/>`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For a document in a stable branch, such as the installation guide for "
|
||||
"Liberty, you need to update the file ``doc-tools-check-languages.conf`` in "
|
||||
@ -520,6 +568,19 @@ msgstr ""
|
||||
"the messages , generate PO template and upload to Zanata, which is triggered "
|
||||
"by the \"commit\" event. See :doc:`here <infra>`."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each horizon related project in OpenStack, there is an automation job "
|
||||
"daily to download the translations in PO file to the \"locale\" folder under "
|
||||
"the source folder of each project. See :doc:`here <infra>`. It will generate "
|
||||
"a review request in Gerrit. After :doc:`review <reviewing-translation-"
|
||||
"import>`, the translation in PO file will be merged."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For each Horizon-related project in OpenStack, there is an automation job "
|
||||
"daily to download the translations in PO file to the \"locale\" folder under "
|
||||
"the source folder of each project. See :doc:`here <infra>`. It will generate "
|
||||
"a review request in Gerrit. After :doc:`review <reviewing-translation-"
|
||||
"import>`, the translation in PO file will be merged."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each horizon related project in OpenStack, there is an automation job to "
|
||||
"extract the messages , generate PO template and upload to Zanata, which is "
|
||||
@ -644,6 +705,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "I18n team meeting"
|
||||
msgstr "I18n team meeting"
|
||||
|
||||
msgid "IRC channel: ``#openstack-i18n`` on OFTC"
|
||||
msgstr "IRC channel: ``#openstack-i18n`` on OFTC"
|
||||
|
||||
msgid "IRC meeting commands"
|
||||
msgstr "IRC meeting commands"
|
||||
|
||||
@ -702,6 +766,17 @@ msgstr ""
|
||||
"If you are lucky to use a same name for launchpad and Zanata IDs, you do not "
|
||||
"need to do the above. Stackalytics will find your statistics automatically."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are not familiar with IRC, please read `Contributor Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/contributors/common/communication.html#irc>`_. You can "
|
||||
"simply use the web client for OFTC to come to `#openstack-i18n channel "
|
||||
"<https://webchat.oftc.net/?channels=openstack-i18n>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"If you are not familiar with IRC, please read `Contributor Guide <https://"
|
||||
"docs.openstack.org/contributors/common/communication.html#irc>`_. You can "
|
||||
"simply use the web client for OFTC to come to `#openstack-i18n channel "
|
||||
"<https://webchat.oftc.net/?channels=openstack-i18n>`_."
|
||||
|
||||
msgid "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:"
|
||||
msgstr "If you are reviewing these translations, keep the following in mind:"
|
||||
|
||||
@ -903,6 +978,21 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is a good idea to organise glossaries and initiate related discussion."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is better to use the same environment (e.g., Linux distribution version) "
|
||||
"used in the translation job. To find the information, check ``nodeset`` of "
|
||||
"the ``propose-translation-update`` job definition in `zuul configuration "
|
||||
"<https://opendev.org/openstack/project-config/src/branch/master/zuul.d/jobs."
|
||||
"yaml>`__ in openstack/project-config repository. As of Feb 2021, ``ubuntu-"
|
||||
"bionic`` is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is better to use the same environment (e.g., Linux distribution version) "
|
||||
"used in the translation job. To find the information, check ``nodeset`` of "
|
||||
"the ``propose-translation-update`` job definition in `zuul configuration "
|
||||
"<https://opendev.org/openstack/project-config/src/branch/master/zuul.d/jobs."
|
||||
"yaml>`__ in openstack/project-config repository. As of Feb 2021, ``ubuntu-"
|
||||
"bionic`` is used."
|
||||
|
||||
msgid "It is highly recommended to include the following information."
|
||||
msgstr "It is highly recommended to include the following information."
|
||||
|
||||
@ -926,6 +1016,13 @@ msgstr ""
|
||||
"situation where they are rendered and visualised. This page describes how to "
|
||||
"check your translations."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is not a complete document for debugging. It was just written as a note. "
|
||||
"Feel free to add more topics."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"It is not a complete document for debugging. It was just written as a note. "
|
||||
"Feel free to add more topics."
|
||||
|
||||
msgid "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Finnish (Finland)"
|
||||
msgstr "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Finnish (Finland)"
|
||||
|
||||
@ -1155,15 +1252,6 @@ msgstr ""
|
||||
"<Zanata-project-name>/``. For example, if you are translating ``horizon``, "
|
||||
"the git repository is found at https://opendev.org/openstack/horizon/."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your project set up, you might want to enable translations. "
|
||||
"For this, you first need to mark all strings so that they can be localized, "
|
||||
"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Once you have your project set up, you might want to enable translations. "
|
||||
"For this, you first need to mark all strings so that they can be localised, "
|
||||
"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of main goals in I18n team is to incorporate translated strings into a "
|
||||
"new release so that more global users experience translated version of "
|
||||
@ -1234,6 +1322,12 @@ msgstr ""
|
||||
"OpenStack documents are using RST format. The steps to translate RST "
|
||||
"documents include:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack i18n mascot"
|
||||
msgstr "OpenStack i18n mascot"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack project documentation"
|
||||
msgstr "OpenStack project documentation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OpenStack uses Zanata as a translation platform. While most operations "
|
||||
"around the translation platform are automated, if you want to communicate "
|
||||
@ -1336,6 +1430,9 @@ msgstr "Period: from 2014-11-01 to 2015-07-16"
|
||||
msgid "Pike cycle"
|
||||
msgstr "Pike cycle"
|
||||
|
||||
msgid "Preparations"
|
||||
msgstr "Preparations"
|
||||
|
||||
msgid "Previous meetings"
|
||||
msgstr "Previous meetings"
|
||||
|
||||
@ -1662,6 +1759,13 @@ msgstr ""
|
||||
"your ``local.conf`` before running ``stack.sh`` again so that DevStack "
|
||||
"retrieve the latest codes of horizon and other projects."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The other week: `23:15 UTC, Wednesday <https://www.timeanddate.com/"
|
||||
"worldclock/fixedtime.html?hour=23&min=15&sec=0>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The other week: `23:15 UTC, Wednesday <https://www.timeanddate.com/"
|
||||
"worldclock/fixedtime.html?hour=23&min=15&sec=0>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The proposal bot also removes files, it removes files that have very few "
|
||||
"translations in them. Note that no translations will be lost, they are still "
|
||||
@ -1908,6 +2012,15 @@ msgstr ""
|
||||
"which contains the pages for all releases, such as Liberty. Therefore, you "
|
||||
"don't need to update the file ``www/<lang>/index.html`` in the stable branch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To build a translated document on this repository, you need to update the "
|
||||
"file ``doc-tools-check-languages.conf`` in each repository, and add an entry "
|
||||
"to ``BOOKS`` like ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To build a translated document on this repository, you need to update the "
|
||||
"file ``doc-tools-check-languages.conf`` in each repository, and add an entry "
|
||||
"to ``BOOKS`` like ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To communicate with the translation platform, you need to prepare a project "
|
||||
"configuration file named ``zanata.xml`` in the top directory of a project "
|
||||
@ -2303,6 +2416,15 @@ msgstr "Where can I report a bug?"
|
||||
msgid "Where you find a bug you are reporting?"
|
||||
msgstr "Where you find a bug you are reporting?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"While it would be rare, you may would like to debug the translation job "
|
||||
"scripts. This section describes tips for such cases. "
|
||||
"``propose_translation_update.sh`` is mainly covered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"While it would be rare, you may would like to debug the translation job "
|
||||
"scripts. This section describes tips for such cases. "
|
||||
"``propose_translation_update.sh`` is mainly covered."
|
||||
|
||||
msgid "Who can help you?"
|
||||
msgstr "Who can help you?"
|
||||
|
||||
@ -2349,6 +2471,17 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can also check:"
|
||||
msgstr "You can also check:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check a generated document for a specified branch on ``https://docs."
|
||||
"openstack.org/<branch>/<language>/<document>``. For example, the link of "
|
||||
"Japanese Ubuntu Installation Guide for Liberty is https://docs.openstack.org/"
|
||||
"liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can check a generated document for a specified branch on ``https://docs."
|
||||
"openstack.org/<branch>/<language>/<document>``. For example, the link of "
|
||||
"Japanese Ubuntu Installation Guide for Liberty is https://docs.openstack.org/"
|
||||
"liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can check on `Gerrit <https://review.opendev.org/#/q/topic:zanata/"
|
||||
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
|
||||
@ -2387,6 +2520,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You can find the location in a source code by checking the POT file."
|
||||
msgstr "You can find the location in a source code by checking the POT file."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <https://meetings."
|
||||
"opendev.org/meetings/openstack_i18n_meeting/>`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"You can refer to `previous meeting logs with their notes <https://meetings."
|
||||
"opendev.org/meetings/openstack_i18n_meeting/>`_."
|
||||
|
||||
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
|
||||
msgstr "You can report a bug in your language (or English)."
|
||||
|
||||
@ -2527,6 +2667,15 @@ msgstr ""
|
||||
"reviews, mucahit - 1241 reviews) are also regarded ATCs from Newton cycle :) "
|
||||
"- I keep it as record for the next ATC list changes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Broken Translation Jobs on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=upstream-translation-update&job_name=propose-translation-"
|
||||
"update&result=Failure>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Broken Translation Jobs on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=upstream-translation-update&job_name=propose-translation-"
|
||||
"update&result=Failure>`_"
|
||||
|
||||
msgid "`Bug lists <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
|
||||
msgstr "`Bug lists <https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n>`_"
|
||||
|
||||
@ -2612,6 +2761,13 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "`Translation plan <https://translate.openstack.org/>`_"
|
||||
msgstr "`Translation plan <https://translate.openstack.org/>`_"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`Translation statistics <https://docs.openstack.org/i18n/latest/"
|
||||
"translation_stats.html>`_"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`Translation statistics <https://docs.openstack.org/i18n/latest/"
|
||||
"translation_stats.html>`_"
|
||||
|
||||
msgid "``--help`` option shows the detail usage."
|
||||
msgstr "``--help`` option shows the detail usage."
|
||||
|
||||
@ -2669,6 +2825,20 @@ msgstr ""
|
||||
"strings and check how the translated strings are shown on an actual screen "
|
||||
"as part of the translation process."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`build status for publishing on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=build-tox-manuals-publishdocs>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`build status for publishing on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=build-tox-manuals-publishdocs>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`checkbuild with drafts on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=build-tox-manuals-publishlang>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`checkbuild with drafts on Zuul <https://zuul.openstack.org/builds?"
|
||||
"job_name=build-tox-manuals-publishlang>`__"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"`common_translation_update.sh <https://opendev.org/openstack/openstack-zuul-"
|
||||
"jobs/src/roles/prepare-zanata-client/files/common_translation_update.sh>`__"
|
||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:20+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -419,9 +419,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Edit file ``zuul.d/projects.yaml`` dan tambahkan templat yang mendefinisikan "
|
||||
"pekerjaan terjemahan ke repositori Anda:"
|
||||
|
||||
msgid "Enabling Translation Infrastructure"
|
||||
msgstr "Mengaktifkan Infrastruktur Terjemahan"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
|
||||
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
|
||||
@ -1152,16 +1149,6 @@ msgstr ""
|
||||
"project-name>/``. Misalnya, jika Anda menerjemahkan ``horizon``, repositori "
|
||||
"git ditemukan di https://opendev.org/openstack/horizon/."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your project set up, you might want to enable translations. "
|
||||
"For this, you first need to mark all strings so that they can be localized, "
|
||||
"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setelah Anda menyiapkan proyek, Anda mungkin ingin mengaktifkan terjemahan. "
|
||||
"Untuk ini, Anda harus terlebih dahulu menandai semua string agar bisa "
|
||||
"dilokalkan, untuk proyek Python gunakan `oslo.i18n`_ untuk ini dan ikut "
|
||||
"i`guidelines`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of main goals in I18n team is to incorporate translated strings into a "
|
||||
"new release so that more global users experience translated version of "
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:20+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -405,9 +405,6 @@ msgstr ""
|
||||
"수 있습니다. 질문이 있는 경우, 대상 언어팀 coordinator에게 문의할 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "Enabling Translation Infrastructure"
|
||||
msgstr "번역 인프라 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Environment"
|
||||
msgstr "환경"
|
||||
|
||||
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-04-17 23:59+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-05-22 14:20+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -431,9 +431,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Отредактируйте файл ``zuul.d/projects.yaml`` и добавьте шаблон, который "
|
||||
"который определит задачи переводов для вашего репозитория:"
|
||||
|
||||
msgid "Enabling Translation Infrastructure"
|
||||
msgstr "Подключение инфраструктуры переводов"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Every day, new translations get imported into the repositories using a "
|
||||
"proposal job. These need to have a review on whether the bot worked "
|
||||
@ -1184,16 +1181,6 @@ msgstr ""
|
||||
"``horizon``, то git репозиторий можно найти в https://opendev.org/openstack/"
|
||||
"horizon/."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Once you have your project set up, you might want to enable translations. "
|
||||
"For this, you first need to mark all strings so that they can be localized, "
|
||||
"for Python projects use `oslo.i18n`_ for this and follow the `guidelines`_."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда вы закончили настраивать свой проект, вы, возможно, захотите "
|
||||
"подключить систему создания переводов. Для этого, вам необходимо будет "
|
||||
"промаркировать все строки, подлежащие переводу. Используйте `oslo.i18n`_ для "
|
||||
"проектов, написанных на Python, и далее следуйте этим `рекомендациям`_."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"One of main goals in I18n team is to incorporate translated strings into a "
|
||||
"new release so that more global users experience translated version of "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user