Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2016-10-15 12:01:49 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 63f5ad373c
17 changed files with 77 additions and 1854 deletions

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev251\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-02 04:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -89,10 +89,6 @@ msgstr "%(role_id)s darf keine implizierte Rolle sein"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s darf nicht leer sein."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "Erweiterung %s ist nicht vorhanden."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s-Feld ist erforderlich und darf nicht leer sein"
@ -168,27 +164,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Mindestens eine Rolle sollte angegeben werden."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"Der Versuch, für die Zuordnung den Treiber basierend auf der Option "
"[identity]\\driver automatisch auszuwählen, ist fehlgeschlagen, da der "
"Treiber %s nicht gefunden wurde. Setzen Sie die Option [assignment]/driver "
"in der Keystone-Konfiguration auf einen gültigen Treiber."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Versuch einer Authentifizierung mit einer nicht unterstützten Methode."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Versuch, OS-FEDERATION-Token mit V2 Identity Service zu verwenden, verwenden "
"Sie v3- Authentifizierung"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Authentifizierung-Plugin-Fehler"
@ -550,13 +528,6 @@ msgstr "Domäne ist inaktiviert: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "Der Domänenname darf keine reservierten Zeichen enthalten."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Bereichsorientiertes Token der Domäne wird nicht unterstützt"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr ""
"Domänenspezifische rollen werden im V8-Rollentreiber nicht unterstützt."
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -596,12 +567,6 @@ msgstr ""
"Es muss entweder das Argument --bootstrap-password oder "
"OS_BOOTSTRAP_PASSWORD gesetzt werden."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Das Feld 'Aktiviert' muss ein boolescher Wert sein"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Das Feld 'Aktiviert' sollte ein boolescher Wert sein"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Endpunkt %(endpoint_id)s nicht gefunden in Projekt %(project_id)s"
@ -893,9 +858,6 @@ msgstr "Aufruf innerhalb des Kontexts einer aktiven Sperre erforderlich."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Entweder Domäne oder Projekt muss angegeben werden"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Namensfeld ist erforderlich und darf nicht leer sein"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "Weder Projektdomänen-ID noch Projektdomänenname wurde angegeben."
@ -991,81 +953,6 @@ msgstr ""
"Verbleibende Redelegationstiefe von %(redelegation_depth)d aus dem "
"zulässigen Bereich von [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'admin_crud_extension' aus der Einfügepipeline. "
"'admin_crud_extension' ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den "
"Abschnitt [pipeline:admin_api] in der Datei 'keystone-paste.ini' "
"entsprechend, da er im 'O'-Release entfernt wird. "
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'endpoint_filter_extension' aus der Einfügepipeline. Die "
"Endpunktfiltererweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den "
"Abschnitt [pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, "
"da er im 'O'-Release entfernt wird."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'federation_extension' aus der Einfügepipeline. Sie ist jetzt "
"immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt [pipeline:api_v3] in der "
"Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im 'O'-Release entfernt wird."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'oauth1_extension' aus der Einfügepipeline. Die oauth1-"
"Erweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt "
"[pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im "
"'O'-Release entfernt wird."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'revoke_extension' aus der Einfügepipeline. Die revoke-"
"Erweiterung ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt "
"[pipeline:api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im "
"'O'-Release entfernt wird. "
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'simple_cert' aus der Einfügepipeline. Die PKI- und PKIz-Token-"
"Provider sind jetzt veraltet und 'simple_cert' wurde nur zur Unterstützung "
"dieser Token-Provider verwendet. Aktualisieren Sie den Abschnitt [pipeline:"
"api_v3] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er im 'O'-Release "
"entfernt wird."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Entfernen Sie 'user_crud_extension' aus der Einfügepipeline. 'user_crud "
"extension' ist jetzt immer verfügbar. Aktualisieren Sie den Abschnitt "
"[pipeline:public_api] in der Datei 'keystone-paste.ini' entsprechend, da er "
"im 'O'-Release entfernt wird."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "Anforderungstoken weist keine autorisierte Benutzer-ID auf"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1139,16 +1026,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "Der Name des Mandanten darf keine reservierten Zeichen enthalten."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"Die Erweiterung %s wurde in den Keystone-Kern verschoben. Daher werden die "
"zugehörigen Migrationen über die Keystone-Hauptdatenbanksteuerung verwaltet. "
"Verwenden Sie den Befehl keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1198,11 +1075,6 @@ msgstr ""
"Der konfigurierte Token-Provider unterstützt die Bindungsauthentifizierung "
"nicht."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr ""
"Die Erstellung von Projekten die als Domänen agieren, ist in v2 nicht "
"zulässig."
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1246,9 +1118,6 @@ msgstr ""
"Der Wert der Gruppe %(group)s, der in der Konfiguration angegeben ist, muss "
"ein Verzeichnis mit Optionen sein"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Es sollten keine non-oauth-Parameter vorhanden sein"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Dies ist keine anerkannte Fernet-Nutzdatenversion: %s"
@ -1269,9 +1138,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Token gehört einem anderen Benutzer"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Token gehört nicht zu angegebenem Nutzer."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Tokenversion ist nicht erkennbar oder wird nicht unterstützt."
@ -1330,12 +1196,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "Das Schema konnte nicht herabgestuft werden."
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"Beim Verwenden der Zuordnung %(mapping_id)s können keine gültigen Gruppen "
"gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Domänenkonfigurationsverzeichnis wurde nicht gefunden: %s"
@ -1418,17 +1278,6 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie ein Projektumfangstoken, wenn Sie versuchen, eine SAML-"
"Zusicherung zu erstellen"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"Die Verwendung der Identitätstreiberkonfiguration für die automatische "
"Konfiguration desselben Zuordnungstreibers ist veraltet. Der "
"Zuordnungstreiber muss im \"O\"-Release explizit konfiguriert werden, wenn "
"er sich vom Standardtreiber (SQL) unterscheidet."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "Benutzer %(u_id)s ist nicht berechtigt für Nutzer %(t_id)s"
@ -1463,9 +1312,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Benutzer ist inaktiviert: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Benutzer ist kein Mitglied des angeforderten Projekts"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "Benutzer ist kein Trustee."
@ -1559,21 +1405,6 @@ msgstr "Nur Rootprojekte dürfen als Domänen agieren."
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "Option %(option)s in Gruppe %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"bereitgestellter Konsumentenschlüssel stimmt nicht mit dem gespeicherten "
"Konsumentenschlüssel überein"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"bereitgestellter Anforderungsschlüssel stimmt nicht mit dem gespeicherten "
"Anforderungsschlüssel überein"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr ""
"bereitgestellte Prüffunktion stimmt nicht mit gespeicherter Prüffunktion "
"überein"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses muss eine positive Ganzzahl oder null sein."
@ -1618,10 +1449,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Aktualisierung von 'domain_id' wurde in Mitaka eingestellt und wird im "
"\"O\"-Release entfernt. "
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"Validierung erwartete %(param_name)r in Funktionssignatur für %(func_name)r."

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "%(role_id)s no puede ser un rol implicado"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s no puede estar vacío."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "La extensión %s no existe."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "campo %s es necesario y no puede estar vacío"
@ -163,27 +159,9 @@ msgstr "Debe proporcionarse al menos una opción, utilice --all o --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Al menos debe especificarse un rol"
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"Se ha intentado la seleción automática de controlador para la asignación en "
"base a la opción [identity]\\driver, pero ha fallado porque no se encuentra "
"el controlador %s. Defina [assignment]/driver con un controlador válido en "
"la configuración de keystone."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Se ha intentado autenticar con un método no compatible."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Intentando utilizar la señal OS-FEDERATION con el servicio de identidad V2, "
"utilice la autenticación V3 ."
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Error en el complemento de autenticación "
@ -537,12 +515,6 @@ msgstr "El dominio está inhabilitado: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "El nombre de dominio no puede contener caracteres reservados."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "La señal con ámbito de dominio no está soportada"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "El controlador de roles V8 no admite roles específicos de dominio."
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -581,12 +553,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se debe definir el argumento bootstrap-password o bien OS_BOOTSTRAP_PASSWORD."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "El campo habilitado debe ser un booleano"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "El campo habilitado debe ser un booleano"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr ""
@ -884,9 +850,6 @@ msgstr "Se debe llamar dentro de un contexto de bloqueo activo."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Debe especificar dominio o proyecto"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "El nombre de campo es necesario y no puede estar vacío"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
"No se ha proporcionado el ID de dominio de proyecto ni el nombre de dominio "
@ -984,81 +947,6 @@ msgstr ""
"La profundidad de redelegación restante de %(redelegation_depth)d está fuera "
"del rango permitido de [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine admin_crud_extension de la interconexión de pegar, la extensión "
"admin_crud ahora está siempre disponible. Actualice la sección [pipeline:"
"admin_api] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en el "
"release O."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Elimine endpoint_filter_extension de la interconexión de pegar, la extensión "
"de filtro de punto final ahora está siempre disponible. Actualice la "
"sección [pipeline:api_v3] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se "
"eliminará en el release O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine federation_extension de la interconexión de pegar, la extensión de "
"federación ahora está siempre disponible. Actualice la sección [pipeline:"
"api_v3] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en el "
"release O."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine oauth1_extension de la interconexión de pegar, la extensión oauth1 "
"ahora está siempre disponible. Actualice la sección [pipeline:api_v3] en "
"keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en el release O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine revoke_extension de la interconexión de pegar, la extensión de "
"revocación ahora está siempre disponible. Actualice la sección [pipeline:"
"api_v3] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en el "
"release O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine simple_cert de la interconexión de pegar, los proveedores de token "
"PKI y PKIz están ahora en desuso y simple_cert se utilizaba únicamente para "
"dar soporte a estos proveedores de token. Actualice la sección [pipeline:"
"api_v3] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en el "
"release O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Elimine user_crud_extension de la interconexión de pegar, la extensión "
"user_crud ahora está siempre disponible. Actualice la sección [pipeline:"
"public_api] en keystone-paste.ini consecuentemente, ya que se eliminará en "
"el release O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "El token de solicitud no tiene un id de usuario de autorización"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1130,16 +1018,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "El nombre de inquilino no puede contener caracteres reservados."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"La extensión %s se ha trasladado al núcleo de keystone y, como tal, el "
"mantenimiento de sus migraciones se hace desde el control de bases de datos "
"principal de keystone. Utilice el comando: keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1186,9 +1064,6 @@ msgstr ""
"El proveedor de señales configurado no da soporte a la autenticación de "
"enlaces."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "En la v2, no se permite crear proyectos que actúen como dominios."
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1230,9 +1105,6 @@ msgstr ""
"El valor de grupo %(group)s especificado en la configuración debe ser un "
"diccionario de opciones"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Solo puede haber parámetros de oauth"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Esta no es una versión de carga útil Fernet reconocida: %s"
@ -1253,9 +1125,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "El token pertenece a otro usuario"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "La señal no pertenece al arrendatario especificado."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Versión de la señal no reconocida o no soportada."
@ -1313,12 +1182,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "No se ha podido degradar el esquema"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"No se pueden encontrar grupos válidos mientras se utiliza la correlación "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "No se ha podido localizar el directorio config de dominio: %s"
@ -1400,17 +1263,6 @@ msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"Utilice un token de ámbito de proyecto cuando intente crear una aserción SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"El uso de la configuración del controlador de identidad para configurar "
"automáticamente el mismo controlador de asignación está en desuso. En el "
"release \"O\", el controlador de asignación se deberá configurar "
"explícitamente si es distinto que el valor predeterminado (SQL)."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "El usuario %(u_id)s no está autorizado en el proyecto %(t_id)s"
@ -1446,9 +1298,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "El usuario está inhabilitado: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "El usuario no es miembro del proyecto solicitado"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "El usuario no es de confianza."
@ -1540,19 +1389,6 @@ msgstr "Sólo los proyectos raíz pueden actuar como dominios."
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "opción %(option)s en el grupo %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"la clave de consumidor proporcionada no coincide con la clave de consumidor "
"almacenada"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"la clave de solicitud proporcionada no coincide con la clave de solicitud "
"almacenada"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "el verificador proporcionado no coincide con el verificador almacenado"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses debe ser un entero positivo o nulo."
@ -1595,11 +1431,3 @@ msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr ""
"La actualización de domain_id está en desuso en Mitaka y se eliminará en O."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"En la validación se esperaba encontrar %(param_name)r en la firma de función "
"para %(func_name)r."

View File

@ -12,9 +12,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -90,10 +90,6 @@ msgstr "%(role_id)s ne peut pas être un rôle impliqué"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s ne peut pas être vide."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "extension %s n'existe pas."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "La zone %s est obligatoire et ne peut pas être vide"
@ -164,27 +160,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Au moins un rôle doit être indiqué."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"La tentative de sélection du pilote automatique pour l'affectation basée sur "
"l'option [identity]\\driver a échoué car le pilote %s est introuvable. "
"Définissez l'option [assignment]/driver avec un pilote valide dans la "
"configuration keystone."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Tentative d'authentification avec une méthode non prise en charge ."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Tentative d'utilisation du jeton OS-FEDERATION avec V2 Identity Service, "
"utilisez l'authentification V3"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Erreur d'authentification du plugin."
@ -538,14 +516,6 @@ msgstr "Domaine désactivé : %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "Le nom du domaine ne peut pas contenir des caractères réservés."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Le jeton de périmètre du domaine n'est pas pris en charge"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr ""
"Les rôles spécifiques au domaine ne sont pas pris en charge dans le pilote "
"de rôle V8 "
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -584,12 +554,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'argument --bootstrap-password ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD doit être défini."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "La zone activée doit être un booléen"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "La zone activée devrait être un booléen"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Noeud final %(endpoint_id)s introuvable dans le projet %(project_id)s"
@ -883,9 +847,6 @@ msgstr "Doit être appelé dans un contexte de verrou actif."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Indiquer obligatoirement un domaine ou un projet"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "La zone de nom est requise et ne peut pas être vide"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "Aucun ID ou nom de domaine de projet n'a été fourni."
@ -981,82 +942,6 @@ msgstr ""
"Profondeur de redélégation restante %(redelegation_depth)d par rapport à la "
"plage admise [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez admin_crud_extension du pipeline de collage, l'extension "
"admin_crud est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"[pipeline:admin_api] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car "
"elle sera supprimée dans l'édition O."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Supprimez endpoint_filter_extension du pipeline de collage, l'extension "
"endpoint filter est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"[pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence car elle "
"sera supprimée dans l'édition O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez federation_extension du pipeline de collage, l'extension "
"federation est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section "
"[pipeline:api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car "
"elle sera supprimée dans l'édition O."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez oauth1_extension du pipeline de collage, l'extension oauth1 est "
"désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:api_v3] "
"dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera supprimée "
"dans l'édition O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez revoke_extension du pipeline de collage, l'extension revoke est "
"désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:api_v3] "
"dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera supprimée "
"dans l'édition O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez simple_cert du pipeline de collage, les fournisseurs de jetons "
"PKI et PKIz sont désormais obsolètes et simple_cert n'était utilisé que pour "
"la prise en charge de ces fournisseurs. Mettez à jour la section [pipeline:"
"api_v3] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera "
"supprimée dans l'édition O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Supprimez user_crud_extension du pipeline de collage, l'extension user_crud "
"est désormais toujours disponible. Mettez à jour la section [pipeline:"
"public_api] dans le fichier keystone-paste.ini en conséquence, car elle sera "
"supprimée de l'édition O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "Le jeton de la demande ne possède pas d'ID utilisateur d'autorisation"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1131,16 +1016,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "Le nom du tenant ne peut pas contenir des caractères réservés."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"L'extension %s a été déplacée vers le service keystone de base et ses "
"migrations sont donc gérées par le contrôle de la base de données keystone "
"principale. Utilisez la commande : keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1186,11 +1061,6 @@ msgstr ""
"Le fournisseur de jeton configuré ne prend pas en charge l'authentification "
"par opération de liaison."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr ""
"La création de projets faisant office de domaines n'est pas autorisée dans "
"v2."
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1232,9 +1102,6 @@ msgstr ""
"La valeur du groupe %(group)s spécifié dans la configuration doit être un "
"dictionnaire d'options"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Aucun paramètre non-oauth ne doit être utilisé"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Il ne s'agit pas d'une version de contenu Fernet reconnue : %s"
@ -1255,9 +1122,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Le jeton appartient à un autre utilisateur"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Le jeton n'appartient pas au titulaire spécifié."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Version de jeton non reconnue ou non prise en charge."
@ -1314,12 +1178,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "Impossible de rétrograder le schéma"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"Impossible de trouver des groupes valides en utilisant le mappage "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Impossible de localiser le répertoire de configuration domaine: %s"
@ -1403,17 +1261,6 @@ msgstr ""
"Utilisez un jeton dont la portée est un projet lorsque vous essayez de créer "
"une assertion SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"L'utilisation de la configuration du pilote d'identité pour configurer "
"automatiquement le même pilote d'affectation est désormais obsolète, dans "
"l'édition \"O\" , le pilote d'affectation doit être configuré explicitement "
"s'il est différent de la valeur par défaut (SQL)."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "L'utilisateur %(u_id)s n'est pas autorisé pour le locataire %(t_id)s"
@ -1449,9 +1296,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Utilisateur désactivé : %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "L'utilisateur n'est pas membre du projet demandé"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "L'utilisateur n'est pas administrateur."
@ -1543,16 +1387,6 @@ msgstr "seuls les projets racine sont autorisés à faire office de domaines."
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "option %(option)s dans le groupe %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "la clé du client fournie ne correspond pas à la clé du client stockée"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"la clé de la demande fournie ne correspond pas à la clé de la demande stockée"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "le vérificateur fourni ne correspond pas au vérificateur stocké"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses doit être un entier positif ou nul."
@ -1596,11 +1430,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"la mise à jour de domain_id est obsolète depuis Mitaka et sera supprimée "
"dans l'édition O."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"La validation s'attendait à rencontrer %(param_name)r dans la signature de "
"fonction pour %(func_name)r."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -80,10 +80,6 @@ msgstr "%(role_id)s non può essere un ruolo implicato"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s non può essere vuoto."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "L'estensione %s non esiste."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "Il campo %s è obbligatorio e non può essere vuoto"
@ -158,27 +154,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Specificare almeno un ruolo."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"Tentata selezione automatica del driver per l'assegnazione basata su "
"[identity]. Opzione \\driver non riuscita in quanto il driver %s non è stato "
"trovato. Impostare [assignment]/driver su un driver valido nella "
"configurazione keystone."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Tentativo di autenticazione con un metodo non supportato."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Tentativo di utilizzare il token OS-FEDERATION con il servizio identità V2, "
"utilizzare l'autenticazione V3"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "errore di autenticazione plugin."
@ -533,12 +511,6 @@ msgstr "Il dominio è disabilitato: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "Il nome dominio non può contenere caratteri riservati."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "L'ambito del dominio token non è supportato"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "Ruoli specifici di dominio non sono supportati nel driver ruolo V8"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -578,12 +550,6 @@ msgstr ""
"Entrambi gli argomenti bootstrap-password o OS_BOOTSTRAP_PASSWORD devono "
"essere impostati."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Il campo Abilitato deve essere un valore booleano"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Il campo Abilitato deve essere un valore booleano"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Endpoint %(endpoint_id)s non trovato nel progetto %(project_id)s"
@ -877,9 +843,6 @@ msgstr "Deve essere richiamato all'interno di un contesto di blocco attivo."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "È necessario specificare il dominio o il progetto"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Il campo relativo al nome è obbligatorio e non può essere vuoto"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
"Non è stato fornito l'ID dominio progetto né il nome dominio progetto. "
@ -977,77 +940,6 @@ msgstr ""
"profondità di riassegnazione della delega rimanente %(redelegation_depth)d "
"non compresa nell'intervallo consentito [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere admin_crud_extension dalla pipeline paste, l'estensione admin_crud "
"è ora sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:admin_api] in "
"keystone-paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Rimuovere endpoint_filter_extension dalla pipeline paste, l'estensione del "
"filtro di endpoint è ora sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:"
"api_v3] in keystone-paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella "
"release O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere federation_extension dalla pipeline paste, l'estensione federation "
"è ora sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:api_v3] in "
"keystone-paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere oauth1_extension dalla pipeline paste, l'estensione oauth1 è ora "
"sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:api_v3] in keystone-"
"paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere revoke_extension dalla pipeline paste, l'estensione revoke è ora "
"sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:api_v3] in keystone-"
"paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere simple_cert dalla pipeline paste, i provider di token PKI e PKIz "
"sono ora obsoleti e simple_cert è stato utilizzato solo in supporto di "
"questi provider di token. Aggiornare la sezione [pipeline:api_v3] in "
"keystone-paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Rimuovere user_crud_extension dalla pipeline paste, l'estensione user_crud è "
"ora sempre disponibile. Aggiornare la sezione [pipeline:admin_api] in "
"keystone-paste.ini di conseguenza, in quanto verrà rimossa nella release O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr ""
"Il token della richiesta non dispone di un id utente per l'autorizzazione"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1121,16 +1013,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "Il nome tenant non può contenere caratteri riservati."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"L'estensione %s è stata spostata nel keystone di base e le relative "
"migrazioni vengono mantenute dal controllo di database keystone principale. "
"Utilizzare il comando: keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1174,10 +1056,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "Il provider di token configurato non supporta l'autenticazione bind. "
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr ""
"La creazione di progetti che agiscono come domini non è consentita in v2. "
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1219,9 +1097,6 @@ msgstr ""
"Il valore del gruppo %(group)s specificato nella configurazione deve essere "
"un dizionario di opzioni"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Non deve essere presente nessun parametro non-oauth"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Questa non è una versione di payload Fernet riconosciuta: %s"
@ -1242,9 +1117,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Il token appartiene ad un altro utente"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Il token non appartiene al tenant specificato."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "La versione token non è riconoscibile o non supportata. "
@ -1301,12 +1173,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "Impossibile eseguire il downgrade dello schema"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"Impossibile trovare i gruppi validi durante l'utilizzo dell'associazione "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Impossibile individuare la directory config del dominio: %s"
@ -1390,17 +1256,6 @@ msgstr ""
"Utilizzare un token nell'ambito del progetto quando si tenta di creare "
"un'asserzione SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"Utilizzare la configurazione del driver di identità per configurare "
"automaticamente la stessa assegnazione. Il driver è obsoleto nella release "
"\"O\". Il driver di assegnazione dovrà essere configurato esplicitamente se "
"diverso dal driver predefinito (SQL)."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "L'utente %(u_id)s non è autorizzato per il tenant %(t_id)s"
@ -1435,9 +1290,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "L'utente è disabilitato: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "L'utente non è un membro del progetto richiesto"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "L'utente non è un amministratore."
@ -1528,18 +1380,6 @@ msgstr "Solo ai progetti root è consentito agire come domini."
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "opzione %(option)s nel gruppo %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"La chiave consumer fornita non corrisponde alla chiave consumer memorizzata"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"La chiave della richiesta fornita non corrisponde alla chiave della "
"richiesta memorizzata"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "il verificatore fornito non corrisponde al verificatore memorizzato"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses deve essere un numero intero positivo o nullo."
@ -1586,11 +1426,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"l'aggiornamento di domain_id è obsoleto a partire da Mitaka e verrà rimosso "
"in O."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"la convalida prevede di trovare %(param_name)r nella firma funzione per "
"%(func_name)r."

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -82,10 +82,6 @@ msgstr "%(role_id)s は暗黙的ロールにできません"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s は空にはできません。"
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s 拡張が存在しません。"
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "フィールド %s は必須フィールドであるため、空にできません"
@ -156,26 +152,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "少なくとも 1 つのロールを指定する必要があります。"
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"[identity]\\driver オプションに基づく割り当て用にドライバーの自動選択を試みま"
"したが、ドライバー %s が見つからなかったため失敗しました。[assignment]/"
"driver を Keystone 設定の有効なドライバーに設定してください。"
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "サポートされていないメソッドを使用して認証を行おうとしました。"
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"V2 Identity Service で OS-FEDERATION トークンを使用しようとしています。V3 認"
"証を使用してください"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "認証プラグインエラー。"
@ -523,12 +502,6 @@ msgstr "ドメイン %s が無効になっています"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "ドメイン名に予約済み文字が含まれていてはなりません。"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "ドメインをスコープにしたトークンはサポートされていません"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "ドメイン固有のロールは、V8 のロールドライバーではサポートされません"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -568,12 +541,6 @@ msgstr ""
"--bootstrap-password 引数または OS_BOOTSTRAP_PASSWORD いずれかを設定する必要"
"があります。"
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "「有効」フィールドはブール値でなければなりません"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "「有効」フィールドはブール値でなければなりません"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr ""
@ -865,9 +832,6 @@ msgstr "アクティブなロックコンテキスト内で呼び出されなけ
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "ドメインまたはプロジェクトのいずれかを指定する必要があります"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "「名前」フィールドは必須フィールドであり、空にできません"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
"プロジェクトドメイン ID および プロジェクトドメイン名のいずれも指定されません"
@ -966,82 +930,6 @@ msgstr ""
"%(redelegation_depth)d の残りの再委任の深さが、許可された範囲 [0.."
"%(max_count)d] を超えています"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"admin_crud_extension を Paste のパイプラインから削除したため、admin_crud 拡張"
"を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるた"
"め、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:admin_api] セクションを更"
"新してください。"
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"endpoint_filter_extension を Paste パイプラインから削除したため、エンドポイン"
"トフィルター拡張を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除され"
"る予定であるため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セク"
"ションを更新してください。"
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"federation_extension を Paste パイプラインから削除したため、フェデレーション"
"拡張を常時使用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定である"
"ため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新"
"してください。"
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"oauth1_extension を Paste パイプラインから削除したため、oauth1 拡張を常時使用"
"できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるため、それに応"
"じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新してくださ"
"い。"
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"revoke_extension を Paste パイプラインから削除したため、取り消し拡張を常時使"
"用できるようになりました。これは O リリースで削除される予定であるため、それに"
"応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを更新してくださ"
"い。"
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"simple_cert を Paste パイプラインから削除したため、PKI および PKIz のトークン"
"プロバイダーは非推奨となりました。これらのトークンプロバイダーのサポートに使"
"用されていたのは simple_cert のみでした。これは O リリースで削除される予定で"
"あるため、それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:api_v3] セクションを"
"更新してください。"
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"user_crud_extension を Paste パイプラインから削除したため、user_crud 拡張を常"
"時使用できるようになりました。 これは O リリースで削除される予定であるため、"
"それに応じて keystone-paste.ini 内の [pipeline:public_api] セクションを更新し"
"てください。"
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "要求されたトークンに許可ユーザー ID が含まれていません"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1112,16 +1000,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "テナント名に予約済み文字が含まれていてはなりません。"
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"%s 拡張が keystone コアに移動されているため、そのマイグレーションはメインの "
"keystone データベース制御によって維持されます。次のコマンドを使用します: "
"keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1164,9 +1042,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "設定済みトークンプロバイダーはバインド認証をサポートしません。"
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "v2 では、ドメインとして動作するプロジェクトの作成は許可されません。"
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1206,9 +1081,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"設定で指定されたグループ %(group)s の値はオプションの辞書にする必要があります"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "oauth 関連以外のパラメーターが含まれていてはいけません"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "これは認識可能な Fernet ペイロードバージョンではありません: %s"
@ -1229,9 +1101,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "トークンが別のユーザーに属しています"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "トークンが指定されたテナントに所属していません。"
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "トークンバージョンが認識できないかサポートされません。"
@ -1289,12 +1158,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "スキーマをダウングレードすることができません"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"マッピング %(mapping_id)s を使用する際に、有効なグループが見つかりませんでし"
"た"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "ドメイン設定ディレクトリーが見つかりません: %s"
@ -1375,16 +1238,6 @@ msgstr ""
"SAML アサーションの作成を行うときは、プロジェクトにスコープが設定されたトーク"
"ンを使用してください"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"同一の割り当てドライバーを自動的に設定するための ID ドライバー設定の使用は、"
"提供を終了しました。 \"O\" リリースでは、デフォルト (SQL) 以外の場合は割り当"
"てドライバーを明示的に設定する必要があります。"
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "ユーザー %(u_id)s はテナント %(t_id)s のアクセス権限がありません。"
@ -1422,9 +1275,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "ユーザーが無効になっています: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "ユーザーは、要求されたプロジェクトのメンバーではありません"
#, fuzzy
msgid "User is not a trustee."
msgstr "ユーザーは受託者ではありません。"
@ -1516,17 +1366,6 @@ msgstr "ドメインとして動作することが許可されるのは root プ
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "グループ %(group)s のオプション %(option)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"指定されたコンシューマー鍵は保存されているコンシューマー鍵と一致しません"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "指定された要求鍵は保管されている要求鍵と一致しません"
#, fuzzy
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "指定されたベリファイヤーは保管済みベリファイヤーと一致しません"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses は正整数またはヌルでなければなりません。"
@ -1569,11 +1408,3 @@ msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr ""
"domain_id の更新は Mitaka の時点で提供を終了し、O で削除される予定です。"
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"検証され、%(func_name)r の関数のシグニチャーで %(param_name)r が見つかること"
"が予期されます"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -53,10 +53,6 @@ msgid ""
"%(project_id)s."
msgstr "순환 참조 또는 반복 항목에서 프로젝트 계층을 발견 - %(project_id)s."
#, python-format
msgid "Command %(to_exec)s exited with %(retcode)s - %(output)s"
msgstr "명령 %(to_exec)s이(가) 종료되고 %(retcode)s - %(output)s이(가) 표시됨"
#, python-format
msgid ""
"Either [fernet_tokens] key_repository does not exist or Keystone does not "
@ -81,13 +77,6 @@ msgstr "어설션에 서명할 때 오류 발생, 이유: %(reason)s%(output)s"
msgid "Failed to construct notifier"
msgstr "알리미를 구성하는 데 실패"
msgid ""
"Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or "
"you don't have sufficient permissions to create it"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository 생성 실패: 이미 있거나 생성할 권한이 충분하지 "
"않음"
msgid "Failed to create the default domain."
msgstr "기본 도메인을 생성하지 못했습니다."
@ -103,9 +92,6 @@ msgstr "%(action)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패"
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(res_id)s %(event_type)s 알림을 보내는 데 실패"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "토큰을 유효성 검증하지 못했음"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
msgstr "형식이 잘못된 엔드포인트 %(url)s - 알 수 없는 키 %(keyerror)s"
@ -138,10 +124,6 @@ msgstr ""
"화합니다. 예상되는`list` 유형이 `%(type)s`이(가) 되었습니다. 이전 취소 목록 "
"데이터: %(list)r"
#, python-format
msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s"
msgstr "Keystone 사용자 또는 그룹 ID를 변환할 수 없습니다. 오류: %s"
msgid "Unable to sign token"
msgstr "토큰에 서명할 수 없음"

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -39,10 +39,6 @@ msgstr ""
"발행자 속성 - %s을(를) 사용하여 환경에서 클라이언트 발행자를 찾을 수 없습니"
"다."
#, python-format
msgid "Couldn't verify unknown bind: {%(bind_type)s: %(identifier)s}"
msgstr "알 수 없는 바인드를 확인할 수 없음: {%(bind_type)s: %(identifier)s}"
#, python-format
msgid "Created %(interface)s endpoint %(url)s"
msgstr "%(interface)s 엔드포인트 %(url)s이(가)생성됨"
@ -101,20 +97,9 @@ msgstr "KVS 지역 %s key_mangler가 사용되지 않습니다."
msgid "Kerberos bind authentication successful"
msgstr "Kerberos 바인드 인증 성공"
msgid "Kerberos credentials do not match those in bind"
msgstr "Kerberos 자격 증명이 바인드에 있는 자격 증명과 일치하지 않음"
msgid "Kerberos credentials required and not present"
msgstr "Kerberos 자격 증명이 필요하지만 없음"
msgid "Key repository is already initialized; aborting."
msgstr "키 저장소가 이미 초기화되었습니다. 중단합니다."
#, python-format
msgid ""
"Loaded %(count)d encryption keys (max_active_keys=%(max)d) from: %(dir)s"
msgstr "%(dir)s에서 %(count)d 암호화 키(max_active_keys=%(max)d)를 로드함"
#, python-format
msgid "Named bind mode %s not in bind information"
msgstr "바인드 정보에 이름 지정된 바인드 모드 %s이(가) 없음"
@ -190,9 +175,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"기본 keystone.common.kvs.sha1_mangle_key을(를) KVS 지역 %s key_mangler(으)로 "
"사용"
msgid ""
"[fernet_tokens] key_repository does not appear to exist; attempting to "
"create it"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository가 없는 것으로 보입니다. 생성하려고 시도합니다."

View File

@ -7,9 +7,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -143,9 +143,6 @@ msgstr "프로젝트 %s이(가) 없으므로 삭제되지 않았습니다."
msgid "RBAC: Bypassing authorization"
msgstr "RBAC: 권한 무시"
msgid "RBAC: Invalid token"
msgstr "RBAC: 올바르지 않은 토큰"
msgid "RBAC: Invalid user data in token"
msgstr "RBAC: 토큰에 잘못된 사용자 데이터"
@ -188,14 +185,6 @@ msgstr "사용자 비밀번호를 %d자로 자릅니다."
msgid "Unable to add user %(user)s to %(tenant)s."
msgstr "%(tenant)s 에 사용자 %(user)s 를 추가 할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of [fernet_tokens] key_repository without a "
"keystone user ID and keystone group ID both being provided: %s"
msgstr ""
"keystone 사용자 ID와 keystone 그룹 ID가 모두 제공되지 않으면 [fernet_tokens] "
"key_repository의 소유권은 변경할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of the new key without a keystone user ID and "
@ -252,16 +241,6 @@ msgstr ""
"%(search_base)s의 항목을 삭제할 때 존재하지 않는 항목 %(entries)s%(dots)s을"
"(를) 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "[fernet_tokens] key_repository is world readable: %s"
msgstr "[fernet_tokens] key_repository는 읽을 수 있음: %s"
msgid ""
"[fernet_tokens] max_active_keys must be at least 1 to maintain a primary key."
msgstr ""
"기본 키를 유지 보수하려면 [fernet_tokens] max_active_keys가 최소 1이어야 합니"
"다."
#, python-format
msgid ""
"`token_api.%s` is deprecated as of Juno in favor of utilizing methods on "
@ -270,29 +249,6 @@ msgstr ""
"Juno에서는 `token_provider_api`의 메소드를 활용하기 위해 `token_api.%s`이"
"(가) 더 이상 사용되지 않으므로 Kilo에서 제거될 수 있습니다."
msgid ""
"build_auth_context middleware checking for the admin token is deprecated as "
"of the Mitaka release and will be removed in the O release. If your "
"deployment requires use of the admin token, update keystone-paste.ini so "
"that admin_token_auth is before build_auth_context in the paste pipelines, "
"otherwise remove the admin_token_auth middleware from the paste pipelines."
msgstr ""
"build_auth_context 미들웨어에서 관리 토큰을 확인하는 기능은 Mitaka 릴리스에"
"서 더 이상 사용되지 않으므로, O 릴리스에서 제거됩니다. 배포에서 관리 토큰을 "
"사용해야 하는 경우 붙여넣기 파이프라인에서 build_auth_context 전에 "
"admin_token_auth가 오도록 keystone-paste.ini를 업데이트하십시오. 그렇지 않으"
"면 붙여넣기 파이프라인에서 admin_token_auth 미들웨어를 제거하십시오."
#, python-format
msgid ""
"delete_domain_assignments method not found in custom assignment driver. "
"Domain assignments for domain (%s) to users from other domains will not be "
"removed. This was added in V9 of the assignment driver."
msgstr ""
"사용자 정의 할당 드라이버에서 delete_domain_assignments 메소드를 찾을 수 없습"
"니다. 다른 도메인의 사용자에게 할당한 도메인(%s)은 제거되지 않습니다. 이 기능"
"은 할당 드라이버의 V9에서 추가되었습니다."
msgid ""
"insecure_debug is enabled so responses may include sensitive information."
msgstr "insecure_debug가 사용되므로 응답에 민감한 정보가 포함될 수 있습니다."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -81,10 +81,6 @@ msgstr "%(role_id)s은(는) 내포된 역할일 수 없음"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s은(는) 공백일 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s 확장자가 존재하지 않습니다."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s 필드가 필요하며 비어 있을 수 없음"
@ -152,25 +148,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "최소한 하나의 역할을 지정해야 합니다."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"드라이버 %s을(를) 찾을 수 없으므로 [identity]\\driver 옵션을 기반으로 할당할 "
"드라이버를 자동으로 선택하는 데 실패했습니다. keystone 구성에서 [assignment]/"
"driver를 올바른 드라이버로 설정하십시오."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "지원되지 않는 방법으로 인증을 시도했습니다."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"V2 ID 서비스에서 OS-FEDERATION 토큰을 사용할 경우 V3 인증을 사용하십시오."
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "인증 플러그인 오류."
@ -495,12 +475,6 @@ msgstr "도메인을 사용 안함: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "도메인 이름에는 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "도메인 범위 지정 토큰은 지원되지 않음"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "V8 역할 드라이버에서는 도메인 특정 역할이 지원되지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -538,12 +512,6 @@ msgid ""
"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set."
msgstr "--bootstrap-password 인수나 OS_BOOTSTRAP_PASSWORD를 설정해야 합니다."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "사용으로 설정된 필드는 부울이어야 함"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "사용으로 설정된 필드는 부울이어야 함"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "%(endpoint_id)s 엔드포인트가 %(project_id)s 프로젝트에 없음 "
@ -824,9 +792,6 @@ msgstr "활성 잠금 컨텍스트 내에서 호출되어야 합니다."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "도메인 프로젝트 중 하나를 지정해야 함"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "이름 필드가 필요하며 비어 있을 수 없음"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "프로젝트 도메인 ID와 프로젝트 도메인 이름이 제공되지 않았습니다. "
@ -918,75 +883,6 @@ msgstr ""
"%(redelegation_depth)d의 나머지 재위임 깊이가 허용 범위 [0..%(max_count)d]을"
"(를) 벗어남"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 admin_crud_extension을 제거하십시오. admin_crud 확장"
"은 이제 항상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini"
"에서 [pipeline:admin_api] 섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 endpoint_filter_extension을 제거하십시오. 엔드포인트 "
"필터 확장은 이제 항상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-"
"paste.ini에서 [pipeline:api_v3] 섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 federation_extension을 제거하십시오. 연합 확장은 이"
"제 항상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini에서 "
"[pipeline:api_v3]섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 oauth1_extension을 제거하십시오. oauth1 확장은 이제 "
"항상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini에서 "
"[pipeline:api_v3]섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 revoke_extension을 제거하십시오. 취소 확장은 이제 항"
"상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini에서 "
"[pipeline:api_v3]섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 simple_cert를 제거하십시오. PKI 및 PKIz 토큰 제공자"
"는 이제 더 이상 사용되지 않으며 simple_cert는 이러한 토큰 제공자를 지원하는 "
"데만 사용됩니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini에서 [pipeline:"
"api_v3]섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"붙여넣기 파이프라인에서 user_crud_extension을 제거하십시오. user_crud 확장은 "
"이제 항상 사용할 수 있습니다. O 릴리스에서는 제거되므로 keystone-paste.ini에"
"서 [pipeline:public_api] 섹션을 적절하게 업데이트하십시오."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "요청 토큰에 인증하는 사용자 ID가 없음"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1055,15 +951,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "테넌트 이름에 예약된 문자가 포함될 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"%s 확장이 keystone 코어에 이동되었으므로 기본 keystone 데이터베이스 제어에서 "
"마이그레이션을 유지 관리합니다. keystone-manage db_sync 명령을 사용하십시오."
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1105,9 +992,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "구성된 토큰 제공자가 바인드 인증을 지원하지 않습니다. "
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "도메인 역할을 수행하는 프로젝트 생성은 v2에서 허용되지 않습니다. "
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1144,9 +1028,6 @@ msgid ""
"of options"
msgstr "구성에 지정된 %(group)s 그룹의 값은 옵션의 사전이어야 함"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "non-oauth 매개변수가 없어야 함"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "인식되는 Fernet 페이로드 버전이 아님: %s"
@ -1166,9 +1047,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "토큰이 다른 사용자에 속함"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "토큰이 지정된 테넌트에 속하지 않습니다."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "토큰 버전이 인식되지 않거나 지원되지 않습니다. "
@ -1222,10 +1100,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "스키마를 다운그레이드할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "%(mapping_id)s 맵핑을 사용하는 중에 올바른 그룹을 찾을 수 없음 "
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "%s: 도메인 설정 디렉토리를 찾을 수 없습니다."
@ -1303,16 +1177,6 @@ msgstr "도메인 역할을 하는 프로젝트의 domain_id는 업데이트할
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr "SAML 어설션을 작성할 때 프로젝트 범위 지정 토큰 사용"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"ID 드라이버 구성을 사용하여 동일한 할당 드라이버를 자동으로 구성하는 기능은 "
"더 이상 사용되지 않습니다. \"O\" 릴리스에서는 기본값(SQL)과 다른 경우 할당 드"
"라이버를 명시적으로 구성해야 합니다."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "사용자 %(u_id)s이(는) 테넌트 %(t_id)s에 대한 권한이 없습니다. "
@ -1349,9 +1213,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "사용자를 사용 안함: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "사용자가 요청한 프로젝트의 구성원이 아님"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "사용자는 trustee가 아닙니다."
@ -1439,15 +1300,6 @@ msgstr "루트 프로젝트만 도메인 역할을 수행할 수 있습니다."
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "%(group)s 그룹의 %(option)s 옵션"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "제공된 이용자 키가 저장된 이용자 키와 일치하지 않음"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "제공된 요청 키가 저장된 요청 키와 일치하지 않음"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "제공된 확인자가 저장된 확인자와 일치하지 않음 "
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses는 양의 정수 또는 널이어야 합니다."
@ -1488,11 +1340,3 @@ msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr ""
"Mitaka에서 domain_id 업데이트는 더 이상 사용되지 않으므로, O에서 제거됩니다."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"%(func_name)r에 대한 함수 서명에서 %(param_name)r을(를) 찾기 위해 유효성 검증"
"하고 예상했습니다. "

View File

@ -11,9 +11,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -86,10 +86,6 @@ msgstr "%(role_id)s não pode ser uma função implícita"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s não pode estar vazio."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "Extensão %s não existe."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "campo %s é obrigatório e não pode estar vazio"
@ -158,27 +154,9 @@ msgstr "Pelo menos uma opção deve ser fornecida, use --all ou --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Pelo menos uma função deve ser especificada."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"Uma tentativa de seleção de driver automática para designação com base na "
"opção [identity]\\driver falhou porque o driver %s não foi localizado. "
"Configure o [assignment]/driver para um driver válido na configuração do "
"keystone."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Tentativa de autenticação com um método não suportado."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Ao tentar usar o token OS-FEDERATION com Serviço de identidade V2, use "
"autenticação V3"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Erro do plugin de autenticação."
@ -527,13 +505,6 @@ msgstr "O domínio está desativado: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "O nome do domínio não pode conter caracteres reservados."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "O token de escopo de domínio não é suportado"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr ""
"Funções específicas de domínio não são suportadas no driver de função da V8"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -573,12 +544,6 @@ msgstr ""
"O argumento de senha de inicialização ou OS_BOOTSTRAP_PASSWORD deve ser "
"configurado."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Campo habilitado precisa ser um booleano"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Campo habilitado deve ser um booleano"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Endpoint %(endpoint_id)s não encontrado no projeto %(project_id)s"
@ -865,9 +830,6 @@ msgstr "Deve ser chamado dentro de um contexto de bloqueio ativo."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Deve especificar o domínio ou projeto"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Campo nome é requerido e não pode ser vazio"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr ""
"Nem o ID do Domínio do Projeto nem o Nome do Domíno do Projeto foram "
@ -964,78 +926,6 @@ msgstr ""
"Profundidade da redelegação restante do %(redelegation_depth)d fora do "
"intervalo permitido de [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a admin_crud_extension do pipeline paste, já que a extensão "
"admin_crud agora está sempre disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"admin_api] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Remova a endpoint_filter_extension do pipeline paste, já que a extensão de "
"filtro de terminal agora está sempre está disponível. Atualize a seção "
"[pipeline:api_v3] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida "
"da liberação O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a federation_extension do pipeline paste, já que a extensão de "
"federação agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:"
"api_v3] no keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da "
"liberação O."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova oauth1_extension do pipeline paste, já que a extensão oauth1 agora "
"está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no keystone-"
"paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova revoke_extension do pipeline paste, já que a extensão de revogação "
"agora está sempre está disponível. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no "
"keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova simple_cert do pipeline paste, já que os provedores PKI e PKIz estão "
"agora descontinuados e simple_cert era usado somente em suporte a esses "
"provedores de token. Atualize a seção [pipeline:api_v3] no keystone-paste."
"ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Remova a user_crud_extension do pipeline paste, já que a extensão user_crud "
"agora está sempre disponível. Atualize a seção [pipeline:public_api] no "
"keystone-paste.ini de acordo, já que ela será removida da liberação O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "Token de Requisição não possui um ID de usuário autorizado"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1107,16 +997,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "O nome do locatário não pode conter caracteres reservados."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"A extensão %s foi movida para o núcleo do keystone e, com isso, suas "
"migrações são mantidas pelo controle de banco de dados keystone principal. "
"Use o comando: keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1161,9 +1041,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "O provedor de token configurado não suporta autenticação de ligação."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "A criação de projetos agindo como domínios não é permitida na v2."
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1204,9 +1081,6 @@ msgstr ""
"O valor do grupo %(group)s especificado na configuração deverá ser um "
"dicionário de opções"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Não deve haver nenhum parâmetro não oauth"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Esta não é uma versão de carga útil do Fernet reconhecida: %s"
@ -1227,9 +1101,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "O token pertence à outro usuário"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "O token não pertence ao tenant especificado."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "A versão de Token é irreconhecida ou não suportada"
@ -1287,12 +1158,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "Não é possível fazer downgrade do esquema"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"Não é possível localizar os grupos válidos ao utilizar o mapeamento "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Não é possível localizar diretório de configuração de domínio: %s"
@ -1373,17 +1238,6 @@ msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr ""
"Use um token com escopo definido do projeto ao tentar criar uma asserção SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"O uso da configuração do driver de identidade para configurar "
"automaticamente o mesmo driver de designação foi descontinuado. Na liberação "
"\"O\", o driver de designação precisará ser configurado explicitamente caso "
"seja diferente do padrão (SQL)."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "Usuário %(u_id)s não está autorizado para o tenant %(t_id)s"
@ -1419,9 +1273,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "O usuário está desativado: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Usuário não é um membro do projeto requisitado"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "Usuário não é confiável."
@ -1512,19 +1363,6 @@ msgstr "Somente projetos raízes são permitidos para agirem como domínios. "
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "opção %(option)s no grupo %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr ""
"Chave de consumidor fornecida não confere com a chave de consumidor "
"armazenada"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr ""
"Chave de requisição do provedor não confere com a chave de requisição "
"armazenada"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "Verificador fornecido não confere com o verificador armazenado"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses deve ser um número inteiro positivo ou nulo."
@ -1569,11 +1407,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"A atualização de domain_id foi descontinuada a partir do Mitaka e será "
"removida na liberação O."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"validado esperava localizar %(param_name)r na assinatura da função para "
"%(func_name)r."

View File

@ -9,9 +9,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -87,10 +87,6 @@ msgstr "%(role_id)s не может быть подразумеваемой ро
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s не может быть пуст."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "Расширение %s не существует"
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "Поле %s является обязательным и не может быть пустым"
@ -159,26 +155,9 @@ msgstr ""
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "Необходимо указать по крайней мере одну роль."
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"Не удалось автоматически выбрать драйвер на основе опции [identity]\\driver, "
"так как драйвер %s не найден. Укажите требуемый драйвер в [assignment]/"
"driver в конфигурации keystone."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Попытка идентификации с использованием неподдерживаемого метода."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"Попытка использовать маркер OS-FEDERATION со службой идентификации версии 2. "
"Следует использовать идентификацию версии 3"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Ошибка модуля идентификации."
@ -522,12 +501,6 @@ msgstr "Домен отключен: %s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "Имя домена не может содержать зарезервированные символы."
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Маркер, область которого - домен, не поддерживается"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "Особые роли домена не поддерживаются в драйвере ролей V8"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -565,12 +538,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Необходимо указать аргумент --bootstrap-password или OS_BOOTSTRAP_PASSWORD."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Активное поле должно быть булевским значением"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Активное поле должно быть булевским значением"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Конечная точка %(endpoint_id)s не найдена в проекте %(project_id)s"
@ -862,9 +829,6 @@ msgstr "Требуется вызов в контексте активной б
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Необходимо указать домен или проект"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "Поле имени является обязательным и не может быть пустым"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "Не указаны ни ИД домена проекта, ни имя домена проекта."
@ -960,76 +924,6 @@ msgstr ""
"Оставшаяся глубина изменения делегирования %(redelegation_depth)d выходит за "
"пределы разрешенного диапазона [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите admin_crud_extension из конвейера вставки, расширение admin_crud "
"теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:admin_api] в файле "
"keystone-paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"Удалите endpoint_filter_extension из конвейера вставки, расширение фильтра "
"конечной точки теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:api_v3] в "
"файле keystone-paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите federation_filter_extension из конвейера вставки, расширение "
"объединения теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:api_v3] в "
"файле keystone-paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите oauth1_filter_extension из конвейера вставки, расширение oauth1 "
"теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:api_v3] в файле keystone-"
"paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите revoke_filter_extension из конвейера вставки, расширение отзыва "
"теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:api_v3] в файле keystone-"
"paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите simple_cert из конвейера вставки, теперь поставщики ключей PKI и "
"PKIz устарели, а simple_cert использовался только для поддержки этих "
"поставщиков. Обновите раздел [pipeline:api_v3] в файле keystone-paste.ini "
"соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"Удалите user_crud_extension из конвейера вставки, расширение user_crud "
"теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:public_api] в файле "
"keystone-paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O."
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr ""
"Маркер запроса не содержит ИД пользователя для предоставления прав доступа"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1104,16 +998,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "Имя арендатора не может содержать зарезервированные символы."
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"Расширение %s было перемещено в ядро keystone, и его перенос поддерживается "
"основной системой управления базы данных keystone. Используйте команду: "
"keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1156,9 +1040,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "Настроенный модуль маркера не поддерживает идентификацию привязки."
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "Создание проектов, работающих в качестве доменов, не разрешено в v2."
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1199,9 +1080,6 @@ msgstr ""
"Значение группы %(group)s, указанное в конфигурации, должно быть словарем "
"параметров"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Не допускаются параметры, отличные от oauth"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Это не распознанная версия полезной нагрузки Fernet: %s"
@ -1221,9 +1099,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Маркер принадлежит другому пользователю"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Маркер не принадлежит указанному арендатору."
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "Версия маркера не распознана либо не поддерживается."
@ -1278,12 +1153,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "Не удается понизить версию схемы"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr ""
"Невозможно найти допустимые группы при использовании преобразования "
"%(mapping_id)s"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Не удалось найти каталог конфигурации домена: %s"
@ -1364,17 +1233,6 @@ msgstr ""
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr "Использовать локальный ключ проекта при создании утверждения SAML"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"Использование конфигурации драйвера идентификатора для автоматической "
"настройки такого же драйвера присвоения устарело. В выпуске \"O\" драйвер "
"присвоения должен будет настраиваться явным образом, если он не совпадает с "
"драйвером по умолчанию (SQL)."
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "У пользователя %(u_id)s нет доступа к арендатору %(t_id)s"
@ -1410,9 +1268,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Пользователь отключен: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Пользователь не является участником запрошенного проекта"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "Пользователь не является доверенным лицом."
@ -1503,15 +1358,6 @@ msgstr "Только корневые проекты могут работать
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "параметр %(option)s в группе %(group)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "переданный ключ приемника не совпадает с сохраненным"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "переданный ключ запроса не совпадает с сохраненным"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "переданная функция проверки не совпадает с сохраненной"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr ""
"Значение remaining_uses должно быть положительным целым числом или равным "
@ -1555,11 +1401,3 @@ msgstr "Ссылка на маркер должна относиться к ти
msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr "обновление domain_id устарело в Mitaka и будет удалено в O."
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr ""
"ожидалось найти проверенный параметр %(param_name)r в подписи функции "
"%(func_name)r."

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -66,13 +66,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to construct notifier"
msgstr "Bildirici inşa etme başarısız"
msgid ""
"Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or "
"you don't have sufficient permissions to create it"
msgstr ""
"[fernet_tokens] key_repository oluşturulamıyor: ya zaten mevcut ya da "
"oluşturmak için yeterli izniniz yok"
#, python-format
msgid "Failed to remove file %(file_path)r: %(error)s"
msgstr "%(file_path)r dosyası silinemedi: %(error)s"
@ -85,9 +78,6 @@ msgstr "%(action)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi"
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
msgstr "%(res_id)s %(event_type)s bildirimi gönderilemedi"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "Jeton doğrulama başarısız"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
msgstr "Kusurlu bitiş noktası %(url)s - bilinmeyen anahtar %(keyerror)s"
@ -121,10 +111,6 @@ msgstr ""
"ilklendiriliyor. `list` beklendi `%(type)s` alındı. Eski fesih listesi "
"verisi: %(list)r"
#, python-format
msgid "Unable to convert Keystone user or group ID. Error: %s"
msgstr "Keystone kullanıcı veya grup kimliği dönüştürülemiyor. Hata: %s"
msgid "Unable to sign token"
msgstr "Jeton imzalanamıyor"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -120,9 +120,6 @@ msgstr ""
msgid "RBAC: Bypassing authorization"
msgstr "RBAC: Yetkilendirme baypas ediliyor"
msgid "RBAC: Invalid token"
msgstr "RBAC: Geçersiz jeton"
msgid "RBAC: Invalid user data in token"
msgstr "RBAC: Jetonda geçersiz kullanıcı verisi"
@ -146,14 +143,6 @@ msgstr "Kullanıcı parolası %d karaktere kırpılıyor."
msgid "Unable to add user %(user)s to %(tenant)s."
msgstr "Kullanıcı %(user)s %(tenant)s'e eklenemiyor."
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of [fernet_tokens] key_repository without a "
"keystone user ID and keystone group ID both being provided: %s"
msgstr ""
"Hem keystone kullanıcı kimliği hem keystone grup kimliği verilmeden "
"[fernet_tokens] key_repository sahipliği değiştirilemiyor: %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to change the ownership of the new key without a keystone user ID and "
@ -210,16 +199,6 @@ msgstr ""
"%(search_base)s için girdiler silinirken, mevcut olmayan girdiler %(entries)s"
"%(dots)s silinemedi"
#, python-format
msgid "[fernet_tokens] key_repository is world readable: %s"
msgstr "[fernet_tokens] key_repository herkesçe okunabilir: %s"
msgid ""
"[fernet_tokens] max_active_keys must be at least 1 to maintain a primary key."
msgstr ""
"[fernet_tokens] max_active_keys bir birincil anahtarı korumak için en az 1 "
"olmalı."
#, python-format
msgid ""
"`token_api.%s` is deprecated as of Juno in favor of utilizing methods on "

View File

@ -10,9 +10,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -67,10 +67,6 @@ msgstr "%(property_name)s %(max_length)s karakterden büyük olmamalı."
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s boş olamaz."
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s eklentisi mevcut değil."
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s alanı gerekli ve boş olamaz"
@ -127,13 +123,6 @@ msgstr "En az bir kural belirtilmeli."
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "Desteklenmeyen yöntem ile doğrulama girişiminde bulunuldu."
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"OS-FEDERATION jetonu V2 Kimlik Servisi ile kullanılmaya çalışılıyor, V3 "
"Kimlik Doğrulama kullanın"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "Kimlik doğrulama eklenti hatası."
@ -357,9 +346,6 @@ msgstr "Alan %s ID'sine sahip olamaz"
msgid "Domain is disabled: %s"
msgstr "Alan kapalı: %s"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "Alan kapsamlı jeton desteklenmiyor"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -379,12 +365,6 @@ msgstr "Kopya ID, %s"
msgid "Duplicate name, %s."
msgstr "Kopya isim, %s."
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "Etkin alan bool olmalı"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "Bitiş noktası %(endpoint_id)s %(project_id)s projesinde bulunamadı"
@ -634,9 +614,6 @@ msgstr "Etkin kilik içeriği içinde çağrılmalı."
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "Alan ya da projeden biri belirtilmelidir"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "İsim alanı gerekli ve boş olamaz"
msgid ""
"No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if "
"running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On."
@ -715,9 +692,6 @@ msgstr ""
"izin verilen [0..%(max_count)d] aralığı içinden %(redelegation_depth)d izin "
"verilen tekrar yetki verme derinliği"
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "İstek Jetonu yetki veren bir kullanıcı id'sine sahip değil"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -863,9 +837,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Yapılandırmada belirtilen %(group)s grubunun değeri seçenekler sözlüğü olmalı"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "Herhangi bir non-oauth parametresi olmamalı"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "Bu bilinen bir Fernet faydalı yük sürümü değil: %s"
@ -882,9 +853,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "Jeton başka bir kullanıcıya ait"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "Jeton belirtilen kiracıya ait değil."
msgid "Trustee has no delegated roles."
msgstr "Yedieminin emanet edilen kuralları yok."
@ -934,10 +902,6 @@ msgstr ""
"Bölge %(region_id)s silinemedi çünkü kendisi ya da alt bölgelerinin "
"ilişkilendirilmiş bitiş noktaları var."
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "Eşleştirme %(mapping_id)s kullanırken geçerli gruplar bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "Alan yapılandırma dizini bulunamıyor: %s"
@ -1031,9 +995,6 @@ msgstr "Kullanıcı ID leri uyuşmuyor"
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "Kullanıcı kapalı: %s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "Kullanıcı istenen projenin üyesi değil"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "Kullanıcı güvenilir değil."
@ -1092,15 +1053,6 @@ msgstr "geçersiz tarih biçimi %s"
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "%(group)s grubundaki %(option)s seçeneği"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "sağlanan tüketici anahtarı depolanan tüketici anahtarıyla eşleşmiyor"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "sağlanan istek anahtarı depolanan istek anahtarıyla eşleşmiyor"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "sağlanan doğrulayıcı depolanan doğrulayıcı ile eşleşmiyor"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses pozitif bir değer ya da null olmalı."

View File

@ -8,9 +8,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -63,11 +63,6 @@ msgstr "对断言进行签名时出错,原因:%(reason)s%(output)s"
msgid "Failed to construct notifier"
msgstr "构造通知器失败"
msgid ""
"Failed to create [fernet_tokens] key_repository: either it already exists or "
"you don't have sufficient permissions to create it"
msgstr "创建[Fernet_tokens] 键仓库失败:它已存在或你没有足够的权限去创建它。"
msgid "Failed to create the default domain."
msgstr "无法创建默认域。"
@ -83,9 +78,6 @@ msgstr "发送 %(action)s %(event_type)s 通知失败"
msgid "Failed to send %(res_id)s %(event_type)s notification"
msgstr "发送%(res_id)s %(event_type)s 通知失败"
msgid "Failed to validate token"
msgstr "token验证失败"
#, python-format
msgid "Malformed endpoint %(url)s - unknown key %(keyerror)s"
msgstr "端点 %(url)s 的格式不正确 - 键 %(keyerror)s 未知"

View File

@ -10,16 +10,17 @@
# Zhong Chaoliang <charliezon@gmail.com>, 2013
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eric Lei <1165970798@qq.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Linda <duleish@cn.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-28 03:24+0000\n"
"Last-Translator: Eric Lei <1165970798@qq.com>\n"
"Language: zh-CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -84,10 +85,6 @@ msgstr "%(role_id)s 不能是暗示角色"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s 不能为空。"
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s 扩展不存在。"
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s 字段是必填字段,不能为空"
@ -130,6 +127,11 @@ msgstr "检索域配置时发生意外错误"
msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s"
msgstr "尝试存储 %s 时发生意外错误"
msgid ""
"An unexpected error prevented the server from accessing encrypted "
"credentials."
msgstr "一个意外错误阻止服务器获得加密证书"
msgid "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request."
msgstr "意外错误阻止了服务器完成您的请求。"
@ -151,23 +153,9 @@ msgstr "必须至少提供一个选项,请使用 --all 或 --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "应该至少指定一个角色。"
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"尝试根据 [identity]\\driver 选项为分配自动选择驱动程序失败,因为找不到驱动程"
"序 %s。请在 keystone 配置中将 [assignment]/driver 设置为有效驱动程序。"
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "尝试使用未支持的方法进行验证"
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr "正在尝试将 OS-FEDERATION 令牌与 V2 身份服务配合使用,请使用 V3 认证"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "认证插件错误"
@ -476,12 +464,6 @@ msgstr "域已禁用:%s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "域名不能包含保留字符。"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "作用域限定到域的令牌不受支持"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "V8 角色驱动程序中不支持特定于域的角色"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -517,12 +499,6 @@ msgid ""
"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set."
msgstr "必须设置 --bootstrap-password 自变量或 OS_BOOTSTRAP_PASSWORD。"
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "已启用的字段必须为布尔值"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "已启用的字段应该为布尔值"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "在项目 %(project_id)s 中找不到端点 %(endpoint_id)s"
@ -599,6 +575,9 @@ msgstr ""
msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain."
msgstr "发现无效令牌:范围同时为项目和域。"
msgid "Global role cannot imply a domain-specific role"
msgstr "全局角色不能隐含一个具体域角色。"
#, python-format
msgid "Group %s not found in config"
msgstr "在配置中找不到组 %s。"
@ -663,6 +642,10 @@ msgstr "无效审计信息数据类型:%(data)s (%(type)s)"
msgid "Invalid blob in credential"
msgstr "凭证中的 BLOB 无效"
#, python-format
msgid "Invalid domain name or ID: %(domain)s"
msgstr "无效域名或ID%(domain)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - "
@ -783,9 +766,6 @@ msgstr "必须在处于活动状态的锁定上下文内调用。"
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "必须指定 domain 或 project"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "名称字段是必填字段,不能为空"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "既未提供项目域标识,也未提供项目域名。"
@ -836,6 +816,10 @@ msgid ""
"configurations"
msgstr "特定于域的配置不支持组 %(group)s 中的选项 %(option)s"
#, python-format
msgid "Password validation error: %(detail)s"
msgstr "密码验证错误:%(detail)s"
#, python-format
msgid "Project (%s)"
msgstr "项目 (%s)"
@ -872,71 +856,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"其余重新委派深度 %(redelegation_depth)d 超出允许的范围 [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 admin_crud_extensionadmin_crud 扩展现在始终可用。对 "
"keystone-paste.ini 中的 [pipeline:admin_api] 节进行相应更新,因为它将会在 O "
"发行版中移除。"
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 endpoint_filter_extension端点过滤器扩展现在始终可用。对 "
"keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 节进行相应更新,因为它将会在 O 发"
"行版中移除。"
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 federation_extension联合扩展现在始终可用。对 keystone-paste."
"ini 中的 [pipeline:api_v3] 节进行相应更新,因为它将会在 O 发行版中移除。"
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 oauth1_extensionoauth1 扩展现在始终可用。对 keystone-paste."
"ini 中的 [pipeline:api_v3] 节进行相应更新,因为它将会在 O 发行版中移除。"
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 revoke_extension撤销扩展现在始终可用。对 keystone-paste.ini "
"中的 [pipeline:api_v3] 节进行相应更新,因为它将会在 O 发行版中移除。"
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 simple_cert现在已不推荐使用 PKI 和 PKIz 令牌simple_cert 仅"
"用于支持这些令牌提供程序。对 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 节进行"
"相应更新,因为它将会在 O 发行版中移除。"
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"从粘贴管道移除 user_crud_extensionuser_crud 扩展现在始终可用。对 keystone-"
"paste.ini 中的 [pipeline:admin_api] 节进行相应更新,因为它将会在 O 发行版中移"
"除。"
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "请求令牌没有授权用户标识"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1003,15 +922,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "租户名称不能包含保留字符。"
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"%s 扩展已移至 keystone 核心,因此,其迁移由主 keystone 数据库控件维护。使用以"
"下命令keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1035,6 +945,14 @@ msgstr ""
"特定于 Keystone 域的配置已指定多个 SQL 驱动程序(仅允许指定一个):"
"%(source)s。"
#, python-format
msgid "The account is disabled for user: %(user_id)s"
msgstr "用户:%(user_id)s的账户无效"
#, python-format
msgid "The account is locked for user: %(user_id)s"
msgstr "用户:%(user_id)s的账户已锁定。"
msgid "The action you have requested has not been implemented."
msgstr "您请求的操作暂未被执行"
@ -1051,8 +969,11 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "所配置的令牌提供者不支持绑定认证。"
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "不允许在 v2 中创建充当域的项目。"
#, python-format
msgid ""
"The password is expired and needs to be reset by an administrator for user: "
"%(user_id)s"
msgstr "密码 失效,需要管理员为用户:%(user_id)s重置密码。"
#, python-format
msgid ""
@ -1088,9 +1009,6 @@ msgid ""
"of options"
msgstr "在配置中指定的组 %(group)s 的值应该是选项的字典"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "不应该存在任何非 oauth 参数"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "这不是可识别的 Fernet 有效内容版本:%s"
@ -1110,9 +1028,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "令牌属于另一用户"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "令牌不属于指定的租户。"
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "令牌版本不可识别或者不受支持。"
@ -1162,10 +1077,6 @@ msgstr "无法删除区域 %(region_id)s因为它或它的子区域具有关
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "无法对模式进行降级"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "使用映射 %(mapping_id)s 时,找不到有效组"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "找不到指定的域配置目录:%s"
@ -1241,15 +1152,6 @@ msgstr "不允许更新充当域的项目的 domain_id。"
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr "当尝试创建 SAML 断言时,请使用项目范围的令牌"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"已不推荐使用标识驱动程序配置来自动配置同一分配驱动程序在“O”发行版中如果不"
"同于缺省值 (SQL),那么需要显式配置分配驱动程序。"
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "没有授权给用户%(u_id)s项目%(t_id)s的权限"
@ -1284,9 +1186,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "用户已禁用:%s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "用户不是所请求项目的成员"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "用户不是受托人。"
@ -1310,6 +1209,17 @@ msgstr "您没有授权完成所请求的操作。"
msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s"
msgstr "您无权执行请求的操作:%(action)s"
#, python-format
msgid ""
"You cannot change your password at this time due to the minimum password "
"age. Once you change your password, it must be used for %(min_age_days)d "
"day(s) before it can be changed. Please try again in %(days_left)d day(s) or "
"contact your administrator to reset your password."
msgstr ""
"没有达到密码最小使用时长,目前您不能更改密码。一旦您修改了密码,在下次可被修"
"改前该密码必须使用%(min_age_days)d天.请在%(days_left)d天后重试或者联系管理"
"员重置您的密码。"
msgid ""
"You have tried to create a resource using the admin token. As this token is "
"not within a domain you must explicitly include a domain for this resource "
@ -1371,15 +1281,6 @@ msgstr "只允许根项目充当域。"
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "组 %(group)s 中的选项 %(option)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "提供的用户密钥与存储的用户密钥不符"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "提供的请求密钥与存储的请求密钥不匹配"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "提供的验证器与存储的验证器不匹配"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses 必须为正整数或 Null。"
@ -1417,9 +1318,3 @@ msgstr "令牌引用必须为 KeystoneToken 类型,但收到:%s"
msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr "从 Mitaka 开始,已不推荐更新 domain_id将在 O 发行版中移除。"
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr "已验证期望在 %(func_name)r 的函数特征符中查找 %(param_name)r。"

View File

@ -6,9 +6,9 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone 9.0.1.dev95\n"
"Project-Id-Version: keystone 10.0.0.0rc2.dev181\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-20 19:33+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-14 20:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -78,10 +78,6 @@ msgstr "%(role_id)s 不能是隱含角色"
msgid "%s cannot be empty."
msgstr "%s 不能是空的。"
#, python-format
msgid "%s extension does not exist."
msgstr "%s 延伸不存在。"
#, python-format
msgid "%s field is required and cannot be empty"
msgstr "%s 欄位是必要欄位,因此不能是空的"
@ -145,25 +141,9 @@ msgstr "必須提供至少一個選項,請使用 --all 或 --domain-name"
msgid "At least one role should be specified."
msgstr "應該至少指定一個角色。"
#, python-format
msgid ""
"Attempted automatic driver selection for assignment based upon "
"[identity]\\driver option failed since driver %s is not found. Set "
"[assignment]/driver to a valid driver in keystone config."
msgstr ""
"針對基於 [identity]\\driver 選項的指派,嘗試自動選取驅動程式失敗,因為找不到"
"驅動程式 %s。請在 Keystone 配置中,將 [assignment]/driver 設為有效的驅動程"
"式。"
msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method."
msgstr "已嘗試使用不支援的方法進行鑑別。"
msgid ""
"Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 "
"Authentication"
msgstr ""
"正在嘗試使用具有第 2 版身分服務的 OS-FEDERATION 記號,請使用第 3 版鑑別"
msgid "Authentication plugin error."
msgstr "鑑別外掛程式錯誤。"
@ -472,12 +452,6 @@ msgstr "已停用網域:%s"
msgid "Domain name cannot contain reserved characters."
msgstr "網域名稱不能包含保留字元。"
msgid "Domain scoped token is not supported"
msgstr "不支援網域範圍的記號"
msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver"
msgstr "網域專屬角色在第 8 版角色驅動程式中不受支援"
#, python-format
msgid ""
"Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: "
@ -513,12 +487,6 @@ msgid ""
"Either --bootstrap-password argument or OS_BOOTSTRAP_PASSWORD must be set."
msgstr "必須設定 --bootstrap-password 引數或 OS_BOOTSTRAP_PASSWORD。"
msgid "Enabled field must be a boolean"
msgstr "「已啟用」欄位必須是布林值"
msgid "Enabled field should be a boolean"
msgstr "「已啟用」欄位應該是布林值"
#, python-format
msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s"
msgstr "在專案 %(project_id)s 中找不到端點 %(endpoint_id)s"
@ -780,9 +748,6 @@ msgstr "必須在作用中鎖定環境定義內呼叫。"
msgid "Must specify either domain or project"
msgstr "必須指定 Domain 或 Project"
msgid "Name field is required and cannot be empty"
msgstr "名稱欄位是必要欄位,因此不能是空的"
msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided."
msgstr "既未提供「專案網域 ID」也未提供「專案網域名稱」。"
@ -868,73 +833,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"剩餘的重新委派深度 %(redelegation_depth)d 超出容許的範圍 [0..%(max_count)d]"
msgid ""
"Remove admin_crud_extension from the paste pipeline, the admin_crud "
"extension is now always available. Updatethe [pipeline:admin_api] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 admin_crud_extensionadmin_crud 延伸現在將一律可用。"
"相應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:admin_api] 區段,因為它在 O 版本"
"中將予以移除。"
msgid ""
"Remove endpoint_filter_extension from the paste pipeline, the endpoint "
"filter extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] "
"section in keystone-paste.ini accordingly as it will be removed in the O "
"release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 endpoint_filter_extension端點過濾器延伸現在將一律可"
"用。相應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版"
"本中將予以移除。"
msgid ""
"Remove federation_extension from the paste pipeline, the federation "
"extension is now always available. Update the [pipeline:api_v3] section in "
"keystone-paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 federation_extension聯合延伸現在將一律可用。相應地更"
"新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移"
"除。"
msgid ""
"Remove oauth1_extension from the paste pipeline, the oauth1 extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 oauth1_extensionoauth1 延伸現在將一律可用。相應地更"
"新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移"
"除。"
msgid ""
"Remove revoke_extension from the paste pipeline, the revoke extension is now "
"always available. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 revoke_extension撤銷延伸現在將一律可用。相應地更新 "
"keystone-paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移除。"
msgid ""
"Remove simple_cert from the paste pipeline, the PKI and PKIz token providers "
"are now deprecated and simple_cert was only used insupport of these token "
"providers. Update the [pipeline:api_v3] section in keystone-paste.ini "
"accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 simple_certPKI 和 PKIz 記號提供者現在已予以淘汰,並"
"且使用 simple_cert 的目的只是為了支援這些記號提供者。相應地更新 keystone-"
"paste.ini 中的 [pipeline:api_v3] 區段,因為它在 O 版本中將予以移除。"
msgid ""
"Remove user_crud_extension from the paste pipeline, the user_crud extension "
"is now always available. Updatethe [pipeline:public_api] section in keystone-"
"paste.ini accordingly, as it will be removed in the O release."
msgstr ""
"從貼上 Pipeline 中移除 user_crud_extensionuser_crud 延伸現在將一律可用。相"
"應地更新 keystone-paste.ini 中的 [pipeline:public_api] 區段,因為它在 O 版本"
"中將予以移除。"
msgid "Request Token does not have an authorizing user id"
msgstr "要求記號不具有授權使用者 ID"
#, python-format
msgid ""
"Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The "
@ -1001,15 +899,6 @@ msgstr ""
msgid "Tenant name cannot contain reserved characters."
msgstr "租戶名稱不能包含保留字元。"
#, python-format
msgid ""
"The %s extension has been moved into keystone core and as such its "
"migrations are maintained by the main keystone database control. Use the "
"command: keystone-manage db_sync"
msgstr ""
"%s 延伸已移到 Keystone 核心內,因此它的移轉將由主要 Keystone 資料庫控制進行維"
"護。請使用指令keystone-manage db_sync"
msgid ""
"The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with "
"the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client "
@ -1049,9 +938,6 @@ msgstr ""
msgid "The configured token provider does not support bind authentication."
msgstr "所配置的記號提供者不支援連結鑑別。"
msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2."
msgstr "在第 2 版中,不容許建立專案以充當網域。"
#, python-format
msgid ""
"The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could "
@ -1086,9 +972,6 @@ msgid ""
"of options"
msgstr "在配置中指定的群組 %(group)s 的值應該為選項字典"
msgid "There should not be any non-oauth parameters"
msgstr "不應該具有任何 non-oauth 參數"
#, python-format
msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s"
msgstr "這不是已辨識的 Fernet 內容版本:%s"
@ -1108,9 +991,6 @@ msgstr ""
msgid "Token belongs to another user"
msgstr "記號屬於另一個使用者"
msgid "Token does not belong to specified tenant."
msgstr "記號不屬於所指定的 Tenant。"
msgid "Token version is unrecognizable or unsupported."
msgstr "無法辨識或不支援記號版本。"
@ -1161,10 +1041,6 @@ msgstr "無法刪除區域 %(region_id)s因為此區域或其子區域具有
msgid "Unable to downgrade schema"
msgstr "無法將綱目降級"
#, python-format
msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s"
msgstr "使用對映 %(mapping_id)s 時找不到有效的群組"
#, python-format
msgid "Unable to locate domain config directory: %s"
msgstr "找不到網域配置目錄:%s"
@ -1241,15 +1117,6 @@ msgstr "不容許更新正在充當網域之專案的 domain_id。"
msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion"
msgstr "嘗試建立 SAML 主張時,使用專案範圍的記號"
msgid ""
"Use of the identity driver config to automatically configure the same "
"assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment "
"driver will need to be expicitly configured if different than the default "
"(SQL)."
msgstr ""
"不建議使用身分驅動程式配置來自動配置相同的指派驅動程式,在 \"O\" 版本中,如果"
"指派驅動程式與預設值 (SQL) 不同,則需要明確配置指派驅動程式。"
#, python-format
msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s"
msgstr "使用者 %(u_id)s 未獲承租人 %(t_id)s 的授權"
@ -1284,9 +1151,6 @@ msgstr ""
msgid "User is disabled: %s"
msgstr "已停用使用者:%s"
msgid "User is not a member of the requested project"
msgstr "使用者並不隸屬於所要求的專案"
msgid "User is not a trustee."
msgstr "使用者不是受託人。"
@ -1369,15 +1233,6 @@ msgstr "只容許根專案充當網域。"
msgid "option %(option)s in group %(group)s"
msgstr "群組 %(group)s 中的選項 %(option)s"
msgid "provided consumer key does not match stored consumer key"
msgstr "提供的消費者金鑰,與儲存的消費者金鑰不符"
msgid "provided request key does not match stored request key"
msgstr "提供的要求金鑰,與儲存的要求金鑰不符"
msgid "provided verifier does not match stored verifier"
msgstr "提供的驗證器,與儲存的驗證器不符"
msgid "remaining_uses must be a positive integer or null."
msgstr "remaining_uses 必須是正整數或空值。"
@ -1415,9 +1270,3 @@ msgstr "記號參照必須是 KeystoneToken 類型,但卻取得:%s"
msgid ""
"update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O."
msgstr "不建議更新 domain_id因為 Mitaka 將在 O 版本中予以移除。"
#, python-format
msgid ""
"validated expected to find %(param_name)r in function signature for "
"%(func_name)r."
msgstr "在下列函數的函數簽章中,驗證預期尋找 %(param_name)r%(func_name)r。"