Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I1e70c14bc8b995c37d1f998abc2cf00388786438
This commit is contained in:
parent
fd71458189
commit
6dff822c6b
@ -2,9 +2,9 @@
|
||||
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: manila-ui 2.3.1.dev16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: manila-ui 2.3.1.dev31\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-07-29 12:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -282,10 +282,6 @@ msgctxt "Current status of share network"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "非稼働"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key '%s' has inproper length."
|
||||
msgstr "キー「%s」の長さが不適切です。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
|
||||
msgstr "キーに空白は使えません。「%s」を確認してください。"
|
||||
|
814
manila_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
814
manila_ui/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
Normal file
@ -0,0 +1,814 @@
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: manila-ui 2.3.1.dev31\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 06:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%sGiB"
|
||||
msgstr "%sGiB"
|
||||
|
||||
msgid "(Quota exceeded)"
|
||||
msgstr "(超过配额)"
|
||||
|
||||
msgid "Access Level"
|
||||
msgstr "访问级别"
|
||||
|
||||
msgid "Access To"
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
|
||||
msgid "Access Type"
|
||||
msgstr "访问类型"
|
||||
|
||||
msgid "Access to"
|
||||
msgstr "访问"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share network"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share server"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "活动"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "增加"
|
||||
|
||||
msgid "Add Rule"
|
||||
msgstr "增加规则"
|
||||
|
||||
msgid "Add Security Service"
|
||||
msgstr "增加安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Add rule"
|
||||
msgstr "增加规则"
|
||||
|
||||
msgid "Add security services to share network."
|
||||
msgstr "给共享网络增加安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "All keys and values must be in range from 1 to 255."
|
||||
msgstr "所有的键和值都必须在1到255之间"
|
||||
|
||||
msgid "Allow project access to share type."
|
||||
msgstr "允许项目连接到共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "At least one security service must be specified."
|
||||
msgstr "至少指定一项安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Availability Zone"
|
||||
msgstr "可用域"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "可用"
|
||||
|
||||
msgid "Available projects"
|
||||
msgstr "可用项目"
|
||||
|
||||
msgid "Available security services"
|
||||
msgstr "可用安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a snapshot"
|
||||
msgstr "选择一个快照"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "确认密码"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Unmanage Share"
|
||||
msgstr "确认取消管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
msgid "Create Security Service"
|
||||
msgstr "创建安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Create Share"
|
||||
msgstr "创建共享"
|
||||
|
||||
msgid "Create Share Network"
|
||||
msgstr "创建共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Create Share Snapshot"
|
||||
msgstr "创建共享快照"
|
||||
|
||||
msgid "Create Share Type"
|
||||
msgstr "创建共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Create Snapshot"
|
||||
msgstr "创建快照"
|
||||
|
||||
msgid "Create a Share"
|
||||
msgstr "创建共享"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "创建中"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share server"
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "正在创建"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||||
msgid "Creating"
|
||||
msgstr "正在创建"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating rule for \"%s\""
|
||||
msgstr "为 \"%s\"创建规则"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating share \"%s\""
|
||||
msgstr "创建共享\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating share snapshot \"%s\"."
|
||||
msgstr "创建共享快照\"%s\"中"
|
||||
|
||||
msgid "Current Size (GiB)"
|
||||
msgstr "当前大小(GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "DNS IP"
|
||||
msgstr "DNS IP地址"
|
||||
|
||||
msgid "Default Quota"
|
||||
msgstr "默认配额"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Deleting"
|
||||
msgstr "删除中"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "域名"
|
||||
|
||||
msgid "Driver handles share servers"
|
||||
msgstr "共享服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Driver options ('volume_id' for Generic driver, etc...)"
|
||||
msgstr "Driver选项(例如,设置'volume_id'为Generic driver)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicated keys '%s'."
|
||||
msgstr "复制密钥'%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "编辑"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Security Service"
|
||||
msgstr "编辑安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Share"
|
||||
msgstr "编辑共享"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Share Metadata"
|
||||
msgstr "编辑共享元数据"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Share Network"
|
||||
msgstr "编辑共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Snapshot"
|
||||
msgstr "编辑快照"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share network"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share server"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "错误"
|
||||
|
||||
msgid "Expected only pairs of key=value."
|
||||
msgstr "只支持键值对的方式key=value"
|
||||
|
||||
msgid "Export location"
|
||||
msgstr "导入位置"
|
||||
|
||||
msgid "Export location of share. Example for NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
||||
msgstr "导入共享的位置。例如,NFS: 1.2.3.4:/path/to/share"
|
||||
|
||||
msgid "Extend"
|
||||
msgstr "扩展"
|
||||
|
||||
msgid "Extend Share"
|
||||
msgstr "扩展共享"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extend share \"%s\""
|
||||
msgstr "扩展共享 \"%s\""
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Extending Error"
|
||||
msgstr "扩展错误"
|
||||
|
||||
msgid "Extra specs"
|
||||
msgstr "额外规范"
|
||||
|
||||
msgid "From here you can update share network info. "
|
||||
msgstr "您可在此处更新共享网络信息。"
|
||||
|
||||
msgid "From here you can update the default quotas (max limits)."
|
||||
msgstr "您可在此处更新默认配额(上限)。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Got improper value for field 'driver_options'. Expected only pairs of "
|
||||
"key=value."
|
||||
msgstr "'driver_options'设置了不正确的值。只支持键值对的方式key=value"
|
||||
|
||||
msgid "Host"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
msgid "Host of share"
|
||||
msgstr "共享主机"
|
||||
|
||||
msgid "Host where share is located, example: some.host@driver[#pool]"
|
||||
msgstr "共享服务所处的主机,比如some.host@driver[#pool]"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IP Version"
|
||||
msgstr "IP版本"
|
||||
|
||||
msgid "Id"
|
||||
msgstr "Id"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Improper value set to required extra spec "
|
||||
"'spec_driver_handles_share_servers'. Allowed values are %s. Case insensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"额外规范中'spec_driver_handles_share_servers'的值设置的不正确。允许的值为%s。"
|
||||
"不区分大小写"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share server"
|
||||
msgid "In-use"
|
||||
msgstr "正在使用"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of snapshot"
|
||||
msgid "In-use"
|
||||
msgstr "正在使用"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share network"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "失效"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key '%s' has improper length."
|
||||
msgstr "密钥'%s'长度不符合要求"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Key can not contain spaces. See string '%s'."
|
||||
msgstr "密钥不能包含空格。参看字符串'%s'。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Keys should not contain spaces. Error in '%s'."
|
||||
msgstr "密钥不能包含空格。'%s'中存在错误"
|
||||
|
||||
msgid "Make visible for all"
|
||||
msgstr "对所有人可见"
|
||||
|
||||
msgid "Manage"
|
||||
msgstr "管理"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Manage Error"
|
||||
msgstr "管理错误"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Rules"
|
||||
msgstr "管理规则"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Share"
|
||||
msgstr "管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Manage Share Type Access"
|
||||
msgstr "管理共享类型的访问权限"
|
||||
|
||||
msgid "Manage a Share"
|
||||
msgstr "管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "元数据"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
||||
"quotas."
|
||||
msgstr "已修改项目信息和成员,但是无法修改项目配额。"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
||||
msgid "Network Type"
|
||||
msgstr "网络类型"
|
||||
|
||||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "网络"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Net"
|
||||
msgstr "Neutron网络"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Net ID"
|
||||
msgstr "Neutron网络ID"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Subnet"
|
||||
msgstr "Neutron子网"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Subnet ID"
|
||||
msgstr "Neutron子网ID"
|
||||
|
||||
msgid "New Size (GiB)"
|
||||
msgstr "新大小(GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "New size must be greater than current size."
|
||||
msgstr "新大小必须大于当前大小"
|
||||
|
||||
msgid "No projects found."
|
||||
msgstr "没有找到任何项目"
|
||||
|
||||
msgid "No projects selected."
|
||||
msgstr "为选择任何项目"
|
||||
|
||||
msgid "No security services found."
|
||||
msgstr "未发现安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "No security services selected."
|
||||
msgstr "未选择安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "No source, empty share"
|
||||
msgstr "没有源,空的共享"
|
||||
|
||||
msgid "Nova Net"
|
||||
msgstr "Nova网络"
|
||||
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "概览"
|
||||
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "密码"
|
||||
|
||||
msgid "Passwords do not match."
|
||||
msgstr "密码不匹配"
|
||||
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "项目"
|
||||
|
||||
msgid "Projects with access to share type"
|
||||
msgstr "项目访问分享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "协议"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "公有"
|
||||
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr "配额"
|
||||
|
||||
msgid "Rule"
|
||||
msgstr "规则"
|
||||
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "规则"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "保存变更"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||||
msgstr "已计划删除%(data_type)s"
|
||||
|
||||
msgid "Security Service"
|
||||
msgstr "安全服务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Security Service Details: %(service_display_name)s"
|
||||
msgstr "安全服务详情: %(service_display_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Security Services"
|
||||
msgstr "安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Security services within share network"
|
||||
msgstr "共享网络内的安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Segmentation Id"
|
||||
msgstr "分段ID"
|
||||
|
||||
msgid "Selected projects"
|
||||
msgstr "选择项目"
|
||||
|
||||
msgid "Selected security services"
|
||||
msgstr "选择安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Server"
|
||||
msgstr "主机"
|
||||
|
||||
msgid "Set maximum quotas for the project."
|
||||
msgstr "为项目设置最大配额"
|
||||
|
||||
msgid "Share"
|
||||
msgstr "共享"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Details: %(share_display_name)s"
|
||||
msgstr "共享详情: %(share_display_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Details: %(share_name)s"
|
||||
msgstr "共享详情: %(share_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Share ID"
|
||||
msgstr "共享ID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Instance Details: %s"
|
||||
msgstr "共享实例详情: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Share Instances"
|
||||
msgstr "共享实例"
|
||||
|
||||
msgid "Share Name"
|
||||
msgstr "共享名称"
|
||||
|
||||
msgid "Share Network"
|
||||
msgstr "共享网络"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Network Details: %(network_display_name)s"
|
||||
msgstr "共享网络详情: %(network_display_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Share Network Info"
|
||||
msgstr "共享网络信息"
|
||||
|
||||
msgid "Share Networks"
|
||||
msgstr "共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Share Protocol"
|
||||
msgstr "共享协议"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Rules: %(share_display_name)s"
|
||||
msgstr "共享规则: %(share_display_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Share Server"
|
||||
msgstr "共享服务器"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share Server Details: %(server_name)s"
|
||||
msgstr "共享服务器详情: %(server_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Share Server Id"
|
||||
msgstr "共享服务器Id"
|
||||
|
||||
msgid "Share Servers"
|
||||
msgstr "共享服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Share Snapshots"
|
||||
msgstr "共享快照"
|
||||
|
||||
msgid "Share Snapshots Storage"
|
||||
msgstr "共享快照存储"
|
||||
|
||||
msgid "Share Source"
|
||||
msgstr "共享源"
|
||||
|
||||
msgid "Share Storage"
|
||||
msgstr "共享存储"
|
||||
|
||||
msgid "Share Type"
|
||||
msgstr "共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Share Types"
|
||||
msgstr "共享类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Share cannot be extended to %(req)iGiB as you only have %(avail)iGiB of your "
|
||||
"quota available."
|
||||
msgstr "共享不能扩展到 %(req)iGiB,因为您的可用配额只有 %(avail)iGiB。"
|
||||
|
||||
msgid "Share name to be assigned"
|
||||
msgstr "指定分享名称"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Share size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "分享大小必须等于或者大于快照大小(%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Shares"
|
||||
msgstr "共享"
|
||||
|
||||
msgid "Shares Networks"
|
||||
msgstr "共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Sid"
|
||||
msgstr "Sid"
|
||||
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "大小"
|
||||
|
||||
msgid "Size (GiB)"
|
||||
msgstr "大小(GiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot"
|
||||
msgstr "快照"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot Details: %(snapshot_display_name)s"
|
||||
msgstr "快照详情: %(snapshot_display_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot Name"
|
||||
msgstr "快照名称"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot Overview"
|
||||
msgstr "快照概览"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshots"
|
||||
msgstr "快照"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "源"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "状态"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created security service: %s"
|
||||
msgstr "成功创建安全服务%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created share network: %s"
|
||||
msgstr "成功创建共享网络%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created share type: %s"
|
||||
msgstr "创建共享类型%s成功"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent the request to manage share: %s"
|
||||
msgstr "已成功发送管理卷 %s 的请求"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully sent the request to unmanage share: %s"
|
||||
msgstr "已成功发送取消管理卷 %s 的请求"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated extra specs for share type '%s'."
|
||||
msgstr "成功更新共享类型的额外规范'%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated security service \"%s\""
|
||||
msgstr "成功更新安全服务\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The share size cannot be less than the snapshot size (%sGiB)"
|
||||
msgstr "共享大小不能小于快照大小(%sGiB)"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to add rule."
|
||||
msgstr "无法增加规则"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create security service."
|
||||
msgstr "无法创建安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create share network."
|
||||
msgstr "无法创建共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create share snapshot."
|
||||
msgstr "无法创建共享快照"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create share type."
|
||||
msgstr "无法创建共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create share."
|
||||
msgstr "无法创建共享"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete rule \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法删除规则 \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete share \"%s\". "
|
||||
msgstr "无法删除共享 \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete snapshot \"%s\". One or more shares depend on it."
|
||||
msgstr "无法删除快照\"%s\"。一个或多个共享正在使用"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to extend share."
|
||||
msgstr "无法扩展共享"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get information about share type access."
|
||||
msgstr "无法获得共享类型访问信息"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get list of projects."
|
||||
msgstr "无法获得项目列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get the security services hosts"
|
||||
msgstr "无法获得安全服务主机"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
||||
msgstr "无法加载指定快照"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to manage share"
|
||||
msgstr "无法管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve list of projects."
|
||||
msgstr "无法检索项目列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve quotas."
|
||||
msgstr "无法检索配额"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve security service '%s' details."
|
||||
msgstr "无法检索安全服务详情'%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve security services"
|
||||
msgstr "无法检索安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve security_service."
|
||||
msgstr "无法检索安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share details."
|
||||
msgstr "无法检索共享详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share instance details."
|
||||
msgstr "无法检索共享实例详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share instances."
|
||||
msgstr "无法检索共享实例"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share limit information."
|
||||
msgstr "无法检索共享限制信息"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share list."
|
||||
msgstr "无法检索共享列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share network details."
|
||||
msgstr "无法检索共享网络详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share network."
|
||||
msgstr "无法检索共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share networks"
|
||||
msgstr "无法检索共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share rules."
|
||||
msgstr "无法检索共享规则"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share server details."
|
||||
msgstr "无法检索共享服务器详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share servers"
|
||||
msgstr "无法检索共享服务器"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share snapshots list."
|
||||
msgstr "无法检索共享快照列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share snapshots."
|
||||
msgstr "无法检索共享快照"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share types"
|
||||
msgstr "无法检索共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share."
|
||||
msgstr "无法检索共享"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve share_type."
|
||||
msgstr "无法检索共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||||
msgstr "无法检索快照详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve snapshot list."
|
||||
msgstr "无法检索快照列表"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve snapshot."
|
||||
msgstr "无法检索快照"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
||||
msgstr "无法检索卷详情"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set project quotas."
|
||||
msgstr "无法设置项目配额"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to unmanage share."
|
||||
msgstr "无法取消管理共享"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update access for share type \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法更新共享类型\"%s\"的访问权限"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update default quotas."
|
||||
msgstr "无法更新默认配额"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update extra_specs for share type."
|
||||
msgstr "无法更新共享类型的额外规范"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update security service."
|
||||
msgstr "无法更新安全服务"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update share metadata."
|
||||
msgstr "无法更新共享元数据"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update share network \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法更新共享网络 \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update share network."
|
||||
msgstr "无法更新共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update share type."
|
||||
msgstr "无法更新共享类型"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update share."
|
||||
msgstr "无法更新共享"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to update snapshot."
|
||||
msgstr "无法更新快照"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "未知"
|
||||
|
||||
msgid "Unmanage"
|
||||
msgstr "取消管理"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of share"
|
||||
msgid "Unmanage Error"
|
||||
msgstr "取消管理错误"
|
||||
|
||||
msgid "Unmanage Share"
|
||||
msgstr "取消管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Unmanage a Share"
|
||||
msgstr "取消管理共享"
|
||||
|
||||
msgid "Update"
|
||||
msgstr "更新"
|
||||
|
||||
msgid "Update Share Network"
|
||||
msgstr "更新共享网络"
|
||||
|
||||
msgid "Update Share Type"
|
||||
msgstr "更新共享类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated access for share type \"%s\"."
|
||||
msgstr "更新共享类型\"%s\"的访问权限"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updated share network \"%s\"."
|
||||
msgstr "更新共享网络\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating share \"%s\""
|
||||
msgstr "正在更新共享 \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating share metadata \"%s\""
|
||||
msgstr "正在更新共享元数据 \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating share network \"%s\""
|
||||
msgstr "更新共享网络\"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating snapshot \"%s\""
|
||||
msgstr "更新快照\"%s\"中"
|
||||
|
||||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||||
msgstr "使用快照作为源"
|
||||
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "用户"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility"
|
||||
msgstr "可见性"
|
||||
|
||||
msgid "key=value pairs per line can be set"
|
||||
msgstr "每一行设置键值对"
|
31
releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
31
releasenotes/source/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/releasenotes.po
Normal file
@ -0,0 +1,31 @@
|
||||
# linlin <469923498@qq.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: manila-ui Release Notes 2.3.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-08-22 15:19+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-08-23 03:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "2.2.0"
|
||||
msgstr "2.2.0版本"
|
||||
|
||||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||||
msgstr "当前版本发布说明"
|
||||
|
||||
msgid "New Features"
|
||||
msgstr "新特性"
|
||||
|
||||
msgid "Started using release notes to track changes to manila UI."
|
||||
msgstr "开始使用释放注释来追踪manila UI。"
|
||||
|
||||
msgid "manila-ui Release Notes"
|
||||
msgstr "manila-ui发布说明"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user