598223985a
mock was adopted into standard python in version 3.3 [1]. Since manila no longer supports python2.7, we can use the inbuilt mock package rather than the third party lib. Fix some issues with imports that weren't following our import conventions of grouping imports [3] Add a hacking test to ensure we don't regress on this. [1] https://docs.python.org/3/library/unittest.mock.html [2] http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-discuss/2020-March/013281.html [3] https://docs.openstack.org/hacking/latest/user/hacking.html#imports Co-Authored-By: Sean McGinnis <sean.mcginnis@gmail.com> Change-Id: If857a49fbf526983e712282a25d7e8bef5093533 Signed-off-by: Goutham Pacha Ravi <gouthampravi@gmail.com>
108 lines
4.1 KiB
ReStructuredText
108 lines
4.1 KiB
ReStructuredText
Manila Style Commandments
|
|
=========================
|
|
|
|
- Step 1: Read the OpenStack Style Commandments
|
|
https://docs.openstack.org/hacking/latest/
|
|
- Step 2: Read on
|
|
|
|
|
|
Manila Specific Commandments
|
|
----------------------------
|
|
|
|
- [M310] Check for improper use of logging format arguments.
|
|
- [M313] Use assertTrue(...) rather than assertEqual(True, ...).
|
|
- [M323] Ensure that the _() function is explicitly imported to ensure proper translations.
|
|
- [M325] str() and unicode() cannot be used on an exception. Remove or use six.text_type().
|
|
- [M326] Translated messages cannot be concatenated. String should be
|
|
included in translated message.
|
|
- [M333] ``oslo_`` should be used instead of ``oslo.``
|
|
- [M336] Must use a dict comprehension instead of a dict constructor
|
|
with a sequence of key-value pairs.
|
|
- [M337] Ensure to not use xrange().
|
|
- [M338] Ensure to not use LOG.warn().
|
|
- [M339] Ensure 'mock' is not imported/used. Use 'unittest.mock' instead.
|
|
- [M354] Use oslo_utils.uuidutils to generate UUID instead of uuid4().
|
|
- [M359] Validate that log messages are not translated.
|
|
|
|
LOG Translations
|
|
----------------
|
|
|
|
Beginning with the Pike series, OpenStack no longer supports log translation.
|
|
It is not useful to add translation instructions to new code, the
|
|
instructions can be removed from old code, and the hacking checks that
|
|
enforced use of special translation markers for log messages have been
|
|
removed.
|
|
|
|
Other user-facing strings, e.g. in exception messages, should be translated
|
|
using ``_()``.
|
|
|
|
A common pattern is to define a single message object and use it more
|
|
than once, for the log call and the exception. In that case, ``_()``
|
|
must be used because the message is going to appear in an exception that
|
|
may be presented to the user.
|
|
|
|
For more details about translations, see
|
|
https://docs.openstack.org/oslo.i18n/latest/user/guidelines.html
|
|
|
|
Creating Unit Tests
|
|
-------------------
|
|
For every new feature, unit tests should be created that both test and
|
|
(implicitly) document the usage of said feature. If submitting a patch for a
|
|
bug that had no unit test, a new passing unit test should be added. If a
|
|
submitted bug fix does have a unit test, be sure to add a new one that fails
|
|
without the patch and passes with the patch.
|
|
|
|
For more information on creating unit tests and utilizing the testing
|
|
infrastructure in OpenStack Manila, please read manila/testing/README.rst.
|
|
|
|
|
|
Running Tests
|
|
-------------
|
|
The testing system is based on a combination of tox and testr. If you just
|
|
want to run the whole suite, run `tox` and all will be fine. However, if
|
|
you'd like to dig in a bit more, you might want to learn some things about
|
|
testr itself. A basic walkthrough for OpenStack can be found at
|
|
http://wiki.openstack.org/testr
|
|
|
|
|
|
OpenStack Trademark
|
|
-------------------
|
|
|
|
OpenStack is a registered trademark of OpenStack, LLC, and uses the
|
|
following capitalization:
|
|
|
|
OpenStack
|
|
|
|
|
|
Commit Messages
|
|
---------------
|
|
Using a common format for commit messages will help keep our git history
|
|
readable. Follow these guidelines:
|
|
|
|
First, provide a brief summary (it is recommended to keep the commit title
|
|
under 50 chars).
|
|
|
|
The first line of the commit message should provide an accurate
|
|
description of the change, not just a reference to a bug or
|
|
blueprint. It must be followed by a single blank line.
|
|
|
|
If the change relates to a specific driver (libvirt, xenapi, qpid, etc...),
|
|
begin the first line of the commit message with the driver name, lowercased,
|
|
followed by a colon.
|
|
|
|
Following your brief summary, provide a more detailed description of
|
|
the patch, manually wrapping the text at 72 characters. This
|
|
description should provide enough detail that one does not have to
|
|
refer to external resources to determine its high-level functionality.
|
|
|
|
Once you use 'git review', two lines will be appended to the commit
|
|
message: a blank line followed by a 'Change-Id'. This is important
|
|
to correlate this commit with a specific review in Gerrit, and it
|
|
should not be modified.
|
|
|
|
For further information on constructing high quality commit messages,
|
|
and how to split up commits into a series of changes, consult the
|
|
project wiki:
|
|
|
|
http://wiki.openstack.org/GitCommitMessages
|