Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I89f8b4ba4caff21f2087cb9e6fc77ad17aa46c30
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-02-18 06:24:30 +00:00
parent 6dffc3b8e0
commit 7a970689b8
1 changed files with 172 additions and 11 deletions

View File

@ -1,3 +1,6 @@
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
# Shinichi Take <chantake33@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
@ -7,13 +10,107 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 06:15+0000\n"
"Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 07:00+0000\n"
"Last-Translator: Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty "
"service\n"
" key to be notified.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、またはPagerDuty"
"サービス\n"
" キーを示します。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
"sent.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
"sent.\n"
" See <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-api/blob/master/"
"docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target=\"_blank"
"\">Alarm Expressions</a> for how to write an expression.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n"
" 条件式の記述方法は、 <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-"
"api/blob/master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" "
"target=\"_blank\">Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the alarm definition.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 名前フィールドはアラーム定義を識別するために使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the notification method.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 名前フィールドは通知方法を識別するために使用されます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Notifications field contains the list of Notifications that should "
"be sent when transitioning to another ALARM state.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される通知のリストが"
"含まれます。\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is "
"triggered.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 種別フィールドはアラームが発生した時にどのように通知が行われるかを示し"
"ます。\n"
" "
msgid "\"Alarm Definition Details\""
msgstr "アラーム定義詳細"
msgid "\"Alarm Definitions\""
msgstr "アラーム定義"
msgid "\"All Alarms\""
msgstr "全アラーム"
msgid "\"Monitoring\""
msgstr "\"モニタリング\""
msgid "\"Notifications\""
msgstr "\"通知\""
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -24,11 +121,17 @@ msgstr "+ さらに追加"
msgid "---Please select---"
msgstr "---選択してください---"
msgid "A description of an alarm."
msgstr "アラームの説明"
msgid "A descriptive name of the notification method."
msgstr "通知方法の名前"
msgid "Add"
msgstr "追加"
msgid "Add a dimension"
msgstr "ディメンジョンの追加"
msgstr "ディメンョンの追加"
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@ -67,7 +170,7 @@ msgid "Alarm Id"
msgstr "アラーム ID"
msgid "Alarm Metric Dimensions"
msgstr "ディメンョン"
msgstr "ディメンョン"
msgid "Alarm definition has been updated."
msgstr "アラーム定義が正常に更新されました。"
@ -81,6 +184,15 @@ msgstr "アラームが正常に更新されました。"
msgid "Alarms"
msgstr "アラーム"
msgid "Alarms for "
msgstr "アラーム対象:"
msgid "An alarm expression."
msgstr "アラーム条件式"
msgid "An unique name of the alarm."
msgstr "アラームのユニークな名前"
msgid "Browser local"
msgstr "ローカルタイム"
@ -95,11 +207,11 @@ msgstr "アラーム定義を取得できませんでした"
#, python-format
msgid "Could not retrieve alarm for %s"
msgstr "%s へのアラームが取得できませんでした"
msgstr "アラームが取得できませんでした: %s"
#, python-format
msgid "Could not retrieve alarm history for %s"
msgstr "%s へのアラーム履歴が取得できませんでした"
msgstr "アラーム履歴が取得できませんでした: %s"
msgid "Could not retrieve alarms"
msgstr "アラームを取得できませんでした"
@ -134,6 +246,9 @@ msgstr "通知の削除"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Dimension(s)"
msgstr "ディメンション"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "アラームの編集"
@ -153,7 +268,7 @@ msgid "Expression"
msgstr "条件式"
msgid "Failed to present alarm history"
msgstr "アラーム履歴の表示に失敗しました"
msgstr "アラーム履歴の表示に失敗しました"
msgid "Filter Alarms"
msgstr "アラームのフィルター"
@ -167,17 +282,26 @@ msgstr "High"
msgid "Info"
msgstr "情報"
msgid "Key"
msgstr "キー"
msgid "Low"
msgstr "Low"
msgid "Match by"
msgstr "マッチ"
msgid "Measurements for Alarms"
msgstr "アラームの測定項目"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
msgid "Metric Dimensions"
msgstr "ディメンジョン"
msgstr "ディメンョン"
msgid "Metric Name"
msgstr "メトリク名"
msgstr "メトリク名"
msgid "Monitoring"
msgstr "モニタリング"
@ -210,6 +334,11 @@ msgstr "通知は正常に更新されました。"
msgid "Notification method has been created successfully."
msgstr "通知方法は正常に作成されました。"
msgid ""
"Notification methods. Notifications can be sent when an alarm state "
"transition occurs."
msgstr "通知方法。アラーム状態遷移が起こると通知が送られます。"
msgid "Notifications"
msgstr "通知"
@ -226,10 +355,10 @@ msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "PagerDuty"
msgstr "Pagerduty"
msgstr "PagerDuty"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "パスワードは8文字以上、18文字以下で指定する必要があります。"
msgstr "パスワードは 8 文字以上、18 文字以下で指定する必要があります。"
msgid "Reason"
msgstr "理由"
@ -249,9 +378,22 @@ msgstr "通知の選択"
msgid "Servers"
msgstr "サーバー"
msgid "Service :"
msgstr "サービス :"
msgid "Service Health"
msgstr "サービスヘルス"
msgid "Severity"
msgstr "重大度"
msgid ""
"Severity of an alarm. Must be either LOW, MEDIUM, HIGH or CRITICAL. Default "
"is LOW."
msgstr ""
"アラームの重大度。LOW、MEDIUM、HIGH、または CRITICAL のいずれかです。デフォル"
"トは LOW です。"
msgid "Show Alarm Definition"
msgstr "アラーム定義の表示"
@ -264,6 +406,18 @@ msgstr "状態"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "The email/url address to notify."
msgstr "通知先の メール/URL アドレス"
msgid "The metric dimensions used to create unique alarms."
msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション。"
msgid "The type of notification method (i.e. email)."
msgstr "通知方法の種別 (例 メール)"
msgid "Timestamp"
msgstr "タイムスタンプ"
@ -307,6 +461,13 @@ msgstr "アラームの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve notification details."
msgstr "通知の詳細を取得できません"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve notifications: %s"
msgstr "通知を取得できません: %s"
msgid "Value"
msgstr "値"
msgid "Webhook"
msgstr "Webhook"