Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I89f8b4ba4caff21f2087cb9e6fc77ad17aa46c30
This commit is contained in:
parent
6dffc3b8e0
commit
7a970689b8
@ -1,3 +1,6 @@
|
|||||||
|
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||||
|
# Shinichi Take <chantake33@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||||
|
# Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>, 2016. #zanata
|
||||||
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
# haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -7,13 +10,107 @@ msgstr ""
|
|||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 06:15+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 07:00+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: haruki yamanashi <h.yamanashi@jp.fujitsu.com>\n"
|
"Last-Translator: Shinya Kawabata <s-kawabata@wx.jp.nec.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||||
"Language: ja\n"
|
"Language: ja\n"
|
||||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty "
|
||||||
|
"service\n"
|
||||||
|
" key to be notified.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" アドレスフィールドは通知を受け取るメールアドレス、URL、またはPagerDuty"
|
||||||
|
"サービス\n"
|
||||||
|
" キーを示します。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
|
||||||
|
"sent.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
|
||||||
|
"sent.\n"
|
||||||
|
" See <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-api/blob/master/"
|
||||||
|
"docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target=\"_blank"
|
||||||
|
"\">Alarm Expressions</a> for how to write an expression.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 条件式フィールドは、その式が真となった場合に通知が発行されます。\n"
|
||||||
|
" 条件式の記述方法は、 <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-"
|
||||||
|
"api/blob/master/docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" "
|
||||||
|
"target=\"_blank\">Alarm Expressions</a>を参照してください。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Name field is used to identify the alarm definition.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 名前フィールドはアラーム定義を識別するために使用されます。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Name field is used to identify the notification method.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 名前フィールドは通知方法を識別するために使用されます。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Notifications field contains the list of Notifications that should "
|
||||||
|
"be sent when transitioning to another ALARM state.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 通知フィールドには、アラーム状態が遷移した時に送信される通知のリストが"
|
||||||
|
"含まれます。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is "
|
||||||
|
"triggered.\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
" 種別フィールドはアラームが発生した時にどのように通知が行われるかを示し"
|
||||||
|
"ます。\n"
|
||||||
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"Alarm Definition Details\""
|
||||||
|
msgstr "アラーム定義詳細"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"Alarm Definitions\""
|
||||||
|
msgstr "アラーム定義"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"All Alarms\""
|
||||||
|
msgstr "全アラーム"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"Monitoring\""
|
||||||
|
msgstr "\"モニタリング\""
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "\"Notifications\""
|
||||||
|
msgstr "\"通知\""
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s"
|
msgid "%s"
|
||||||
msgstr "%s"
|
msgstr "%s"
|
||||||
@ -24,11 +121,17 @@ msgstr "+ さらに追加"
|
|||||||
msgid "---Please select---"
|
msgid "---Please select---"
|
||||||
msgstr "---選択してください---"
|
msgstr "---選択してください---"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A description of an alarm."
|
||||||
|
msgstr "アラームの説明"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "A descriptive name of the notification method."
|
||||||
|
msgstr "通知方法の名前"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "追加"
|
msgstr "追加"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add a dimension"
|
msgid "Add a dimension"
|
||||||
msgstr "ディメンジョンの追加"
|
msgstr "ディメンションの追加"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Address"
|
msgid "Address"
|
||||||
msgstr "アドレス"
|
msgstr "アドレス"
|
||||||
@ -67,7 +170,7 @@ msgid "Alarm Id"
|
|||||||
msgstr "アラーム ID"
|
msgstr "アラーム ID"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alarm Metric Dimensions"
|
msgid "Alarm Metric Dimensions"
|
||||||
msgstr "ディメンジョン"
|
msgstr "ディメンション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Alarm definition has been updated."
|
msgid "Alarm definition has been updated."
|
||||||
msgstr "アラーム定義が正常に更新されました。"
|
msgstr "アラーム定義が正常に更新されました。"
|
||||||
@ -81,6 +184,15 @@ msgstr "アラームが正常に更新されました。"
|
|||||||
msgid "Alarms"
|
msgid "Alarms"
|
||||||
msgstr "アラーム"
|
msgstr "アラーム"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Alarms for "
|
||||||
|
msgstr "アラーム対象:"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An alarm expression."
|
||||||
|
msgstr "アラーム条件式"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "An unique name of the alarm."
|
||||||
|
msgstr "アラームのユニークな名前"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Browser local"
|
msgid "Browser local"
|
||||||
msgstr "ローカルタイム"
|
msgstr "ローカルタイム"
|
||||||
|
|
||||||
@ -95,11 +207,11 @@ msgstr "アラーム定義を取得できませんでした"
|
|||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve alarm for %s"
|
msgid "Could not retrieve alarm for %s"
|
||||||
msgstr "%s へのアラームが取得できませんでした"
|
msgstr "アラームが取得できませんでした: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Could not retrieve alarm history for %s"
|
msgid "Could not retrieve alarm history for %s"
|
||||||
msgstr "%s へのアラームの履歴が取得できませんでした"
|
msgstr "アラーム履歴が取得できませんでした: %s"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Could not retrieve alarms"
|
msgid "Could not retrieve alarms"
|
||||||
msgstr "アラームを取得できませんでした"
|
msgstr "アラームを取得できませんでした"
|
||||||
@ -134,6 +246,9 @@ msgstr "通知の削除"
|
|||||||
msgid "Description"
|
msgid "Description"
|
||||||
msgstr "説明"
|
msgstr "説明"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dimension(s)"
|
||||||
|
msgstr "ディメンション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Edit Alarm"
|
msgid "Edit Alarm"
|
||||||
msgstr "アラームの編集"
|
msgstr "アラームの編集"
|
||||||
|
|
||||||
@ -153,7 +268,7 @@ msgid "Expression"
|
|||||||
msgstr "条件式"
|
msgstr "条件式"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Failed to present alarm history"
|
msgid "Failed to present alarm history"
|
||||||
msgstr "アラームの履歴の表示に失敗しました"
|
msgstr "アラーム履歴の表示に失敗しました"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Filter Alarms"
|
msgid "Filter Alarms"
|
||||||
msgstr "アラームのフィルター"
|
msgstr "アラームのフィルター"
|
||||||
@ -167,17 +282,26 @@ msgstr "High"
|
|||||||
msgid "Info"
|
msgid "Info"
|
||||||
msgstr "情報"
|
msgstr "情報"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Key"
|
||||||
|
msgstr "キー"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "Low"
|
msgstr "Low"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Match by"
|
||||||
|
msgstr "マッチ"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Measurements for Alarms"
|
||||||
|
msgstr "アラームの測定項目"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Medium"
|
msgid "Medium"
|
||||||
msgstr "Medium"
|
msgstr "Medium"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Metric Dimensions"
|
msgid "Metric Dimensions"
|
||||||
msgstr "ディメンジョン"
|
msgstr "ディメンション"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Metric Name"
|
msgid "Metric Name"
|
||||||
msgstr "メトリクス名"
|
msgstr "メトリック名"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Monitoring"
|
msgid "Monitoring"
|
||||||
msgstr "モニタリング"
|
msgstr "モニタリング"
|
||||||
@ -210,6 +334,11 @@ msgstr "通知は正常に更新されました。"
|
|||||||
msgid "Notification method has been created successfully."
|
msgid "Notification method has been created successfully."
|
||||||
msgstr "通知方法は正常に作成されました。"
|
msgstr "通知方法は正常に作成されました。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Notification methods. Notifications can be sent when an alarm state "
|
||||||
|
"transition occurs."
|
||||||
|
msgstr "通知方法。アラーム状態遷移が起こると通知が送られます。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "通知"
|
msgstr "通知"
|
||||||
|
|
||||||
@ -226,10 +355,10 @@ msgid "Overview"
|
|||||||
msgstr "概要"
|
msgstr "概要"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "PagerDuty"
|
msgid "PagerDuty"
|
||||||
msgstr "Pagerduty"
|
msgstr "PagerDuty"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
|
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
|
||||||
msgstr "パスワードは8文字以上、18文字以下で指定する必要があります。"
|
msgstr "パスワードは 8 文字以上、18 文字以下で指定する必要があります。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reason"
|
msgid "Reason"
|
||||||
msgstr "理由"
|
msgstr "理由"
|
||||||
@ -249,9 +378,22 @@ msgstr "通知の選択"
|
|||||||
msgid "Servers"
|
msgid "Servers"
|
||||||
msgstr "サーバー"
|
msgstr "サーバー"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Service :"
|
||||||
|
msgstr "サービス :"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Service Health"
|
||||||
|
msgstr "サービスヘルス"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Severity"
|
msgid "Severity"
|
||||||
msgstr "重大度"
|
msgstr "重大度"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Severity of an alarm. Must be either LOW, MEDIUM, HIGH or CRITICAL. Default "
|
||||||
|
"is LOW."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"アラームの重大度。LOW、MEDIUM、HIGH、または CRITICAL のいずれかです。デフォル"
|
||||||
|
"トは LOW です。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Show Alarm Definition"
|
msgid "Show Alarm Definition"
|
||||||
msgstr "アラーム定義の表示"
|
msgstr "アラーム定義の表示"
|
||||||
|
|
||||||
@ -264,6 +406,18 @@ msgstr "状態"
|
|||||||
msgid "Status"
|
msgid "Status"
|
||||||
msgstr "ステータス"
|
msgstr "ステータス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Submit"
|
||||||
|
msgstr "送信"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The email/url address to notify."
|
||||||
|
msgstr "通知先の メール/URL アドレス"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The metric dimensions used to create unique alarms."
|
||||||
|
msgstr "一意なアラームを生成するために使われるメトリックのディメンション。"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The type of notification method (i.e. email)."
|
||||||
|
msgstr "通知方法の種別 (例 メール)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Timestamp"
|
msgid "Timestamp"
|
||||||
msgstr "タイムスタンプ"
|
msgstr "タイムスタンプ"
|
||||||
|
|
||||||
@ -307,6 +461,13 @@ msgstr "アラームの詳細を取得できません。"
|
|||||||
msgid "Unable to retrieve notification details."
|
msgid "Unable to retrieve notification details."
|
||||||
msgstr "通知の詳細を取得できません"
|
msgstr "通知の詳細を取得できません"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, python-format
|
||||||
|
msgid "Unable to retrieve notifications: %s"
|
||||||
|
msgstr "通知を取得できません: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Value"
|
||||||
|
msgstr "値"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Webhook"
|
msgid "Webhook"
|
||||||
msgstr "Webhook"
|
msgstr "Webhook"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user