Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib832257185b3709d33055aff00072e8918dd052d
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-05-07 08:02:25 +00:00
parent 135d98dfa3
commit 81d397bb79
6 changed files with 206 additions and 25 deletions

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -471,9 +471,6 @@ msgstr "OpenStack-Dienste"
msgid "Overview"
msgstr "Überblick"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "Das Passwort muss zwischen 8 und 18 Zeichen lang sein."
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -477,9 +477,6 @@ msgstr "OpenStack Services"
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "Password must be between 8 and 18 characters."
msgid "Period"
msgstr "Period"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-25 08:39+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -457,9 +457,6 @@ msgstr "OpenStack Services"
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "Password harus antara 8 dan 18 karakter."
msgid "Period"
msgstr "Period"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -462,9 +462,6 @@ msgstr "OpenStack サービス"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "パスワードは 8 文字以上、18 文字以下で指定する必要があります。"
msgid "Period"
msgstr "期間"

View File

@ -1,21 +1,60 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-18 16:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-21 07:18+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the alarm definition.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"이름 필드는 알림 정의를 식별하는데 사용됩니다."
msgid ""
"\n"
" Each alarm definition is defined by its expression composed out of:\n"
" mathematical function, metric, threshold and comparator for "
"metric's\n"
" value and the threshold. Additionally it is possible to narrow\n"
" evaluation of the alarm to certain entities by choosing their\n"
" dimensions. The deterministic alarms never enter UNDETERMINED "
"state.\n"
" Use them for metrics that are received sporadically.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"각 경보 정의는 다음으로 구성된 표현으로 정의된다.\n"
" 메트릭에 대한 수학적 함수, 메트릭, 임계값 및 비교기\n"
" 값과 임계값 또한 좁힐 수 있다.\n"
" 특정 실체에 대한 경보 평가\n"
" 치수 결정론적 알람은 절대 UNDETERMINED 상태로 들어가지 않는다.\n"
" 산발적으로 수신되는 지표에 사용한다."
msgid ""
"\n"
" If for some transitions notifications should not be sent they can "
"be\n"
" disabled.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"일부 전환의 경우 알림을 보내지 않아야 한다면 알림을 비활성화할 수 있습니다."
msgid ""
"\n"
" The Description field can be used to describe alarm definition's\n"
@ -36,6 +75,16 @@ msgstr ""
" 이름 필드는 알림 정의를 식별하는데 사용됩니다.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Notifications field contains the list of Notifications that "
"should\n"
" be sent when transitioning to another state.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"알림 필드에는 다른 상태로 전환할 때 전송해야 하는 알림 목록이 포함됩니다."
msgid ""
"\n"
" The Severity field allows to specify the importance of alarm\n"
@ -47,6 +96,71 @@ msgstr ""
" 지정할 수 있습니다.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" A non-zero value in the period field indicates how frequently a "
"notification\n"
" should be resent (only valid for webhook urls).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"기간 필드에 0이 아닌 값은 알림이 얼마나 자주 응답해야 하는지를 나타냅니다(웹 "
"후크 URL에만 유효)."
msgid ""
"\n"
" The Address field indicates the email address, URL, or PagerDuty "
"service\n"
" key to be notified.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" 주소 필드는 알림을 받을 이메일 주소, URL 또는\n"
" PagerDuty 서비스 키를 나타냅니다.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Expression field which if true, triggers a notification to be "
"sent.\n"
" See <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-api/blob/master/"
"docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target=\"_blank"
"\">Alarm Expressions</a> for how to write an expression.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"이 표현 필드는 True이면, 전송할 알림이 트리거됩니다.\n"
"자세한 내용은 <a href=\"https://github.com/openstack/monasca-api/blob/master/"
"docs/monasca-api-spec.md#alarm-definition-expressions\" target=\"_blank\">을 "
"참조하십시오. 알람 표현식 </a> 은 표현 작성방법에 관한 것입니다."
msgid ""
"\n"
" The Name field is used to identify the notification method.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"이름 필드는 알림 메서드를 식별하는데 사용됩니다."
msgid ""
"\n"
" The Notifications field contains the list of Notifications that should "
"be sent when transitioning to another ALARM state.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"알림 필드에는 다른 ALARM 상태로 전환할 때 전송해야 하는 알림 목록이 포함됩니"
"다."
msgid ""
"\n"
" The Type field indicates how the notification is sent when an alarm is "
"triggered.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"타입 필드는 알람이 트리거될 때 알림을 보내는 방법을 나타냅니다."
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
@ -60,15 +174,27 @@ msgstr "---선택 해주세요---"
msgid "A description of an alarm."
msgstr "알람에 대한 설명입니다."
msgid "A descriptive name of the notification method."
msgstr "통지 방법에 대한 설명 이름."
msgid "AND"
msgstr "AND"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add a match by"
msgstr "일치 항목 추가"
msgid "Address"
msgstr "주소"
msgid "Address must contain a valid URL address."
msgstr "주소는 유효한 URL 주소를 포함해야 합니다."
msgid "Address must contain a valid email address."
msgstr "주소는 유효한 이메일 주소를 포함해야 합니다."
msgid "Alarm"
msgstr "알람"
@ -143,6 +269,10 @@ msgstr "닫기"
msgid "Could not retrieve alarm definitions"
msgstr "알람 정의를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not retrieve alarm for %s"
msgstr "%s 에 대한 알람을 찾을 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Could not retrieve alarm history for %s"
msgstr "%s 에 대한 알람 내역을 찾을 수 없습니다"
@ -150,6 +280,9 @@ msgstr "%s 에 대한 알람 내역을 찾을 수 없습니다"
msgid "Could not retrieve alarms"
msgstr "알람을 찾지 못했습니다"
msgid "Could not retrieve notifications"
msgstr "알림을 가져올 수 없습니다"
msgid "Create Alarm"
msgstr "알람 생성"
@ -159,6 +292,9 @@ msgstr "알람 정의 생성"
msgid "Create Notification"
msgstr "알림 생성"
msgid "Create Notification Method"
msgstr "알림 메서드 생성"
msgid "Critical"
msgstr "Critical"
@ -195,6 +331,9 @@ msgstr "상세 정보"
msgid "Deterministic"
msgstr "Deterministic"
msgid "Dimension(s)"
msgstr "차원"
msgid "Edit Alarm"
msgstr "알람 수정"
@ -210,6 +349,9 @@ msgstr "알림 수정"
msgid "Expression"
msgstr "표현식"
msgid "Failed to present alarm history"
msgstr "알람 이력을 표시하는데 실패했습니다."
msgid "Failed to validate name"
msgstr "이름을 확인하지 못했습니다."
@ -234,6 +376,9 @@ msgstr "낮음"
msgid "Match by"
msgstr "일치"
msgid "Measurements for Alarms"
msgstr "알람에 대한 측정"
msgid "Medium"
msgstr "보통"
@ -258,6 +403,9 @@ msgstr "새 상태"
msgid "Next Page"
msgstr "다음 페이지"
msgid "No notifications available."
msgstr "사용가능한 알림이 없습니다."
msgid "None"
msgstr "None"
@ -268,6 +416,12 @@ msgstr "알림 %s 가 이미 삭제되었습니다."
msgid "Notification Method Details"
msgstr "알림 메소드 상세 정보"
msgid "Notification has been edited successfully."
msgstr "알림 수정을 성공적으로 완료하였습니다."
msgid "Notification method has been created successfully."
msgstr "통지 방법이 성공적으로 생성되었습니다."
msgid ""
"Notification methods. Notifications can be sent when an alarm state "
"transition occurs."
@ -297,12 +451,12 @@ msgstr "OpenStack 서비스"
msgid "Overview"
msgstr "개요"
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "비밀번호는 8 ~ 18자 사이어야 합니다."
msgid "Period"
msgstr "기간"
msgid "Period must be zero except for type webhook."
msgstr "주기는 타입 웹 후크를 제외하고 0이어야 합니다."
msgid "Previous Page"
msgstr "이전 페이지"
@ -327,6 +481,9 @@ msgstr "서버"
msgid "Service :"
msgstr "서비스:"
msgid "Service Health"
msgstr "서비스 상태"
msgid "Severity"
msgstr "심각도"
@ -352,9 +509,18 @@ msgstr "상태"
msgid "Submit"
msgstr "제출"
msgid "The email/url address to notify."
msgstr "통지할 이메일/url 주소"
msgid "The metric dimensions used to create unique alarms."
msgstr "유일한 알람을 생성하는데 사용하기 위한 계량적 부피"
msgid "The notification period."
msgstr "통지 주기"
msgid "The type of notification method (i.e. email)."
msgstr "알림 메소드 타입(i.e. email)."
msgid "Timestamp"
msgstr "타임스탬프"
@ -372,6 +538,10 @@ msgstr "알람 정의 %s 를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create the alarm: %s"
msgstr "알람을 생성할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to create the notification method: %s"
msgstr "알림 메서드를 생성할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete notification: %s"
msgstr "알림 삭제를 할 수 없습니다: %s"
@ -380,6 +550,10 @@ msgstr "알림 삭제를 할 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to edit the alarm: %s"
msgstr "알람을 수정할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to edit the notification: %s"
msgstr "알림을 수정할 수 없습니다: %s"
#, python-format
msgid "Unable to list alarms: %s"
msgstr "알람 목록을 불러오지 못했습니다: %s"
@ -390,10 +564,16 @@ msgstr "알람 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve metrics"
msgstr "측정 항목을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve notification details."
msgstr "알림 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve notifications: %s"
msgstr "알림 %s 를 찾을 수 없습니다."
msgid "Undetermined"
msgstr "정해지지 않음"
msgid "Undetermined Actions"
msgstr "정해지지 않은 동작"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: monasca-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-05 07:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 08:55+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-05 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-05 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -17,6 +18,9 @@ msgstr ""
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add a dimension"
msgstr "차원 추가"
msgid "Comparator"
msgstr "Comparator"
@ -29,12 +33,21 @@ msgstr "Down"
msgid "Edit"
msgstr "편집"
msgid "Function"
msgstr "기능"
msgid "Matching Metrics"
msgstr "지표 일치"
msgid "Metric"
msgstr "메트릭"
msgid "No metric available"
msgstr "사용가능한 메트릭이 없습니다"
msgid "Operators"
msgstr "연산자"
msgid "Remove"
msgstr "제거"