Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: I697f0ddbb7f1e1075972dd9669a406c1ef92ee05
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2016-02-21 06:35:54 +00:00
parent 2d30b5a1bc
commit 3a41921265

View File

@@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 02:16+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-20 13:20+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-08 02:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-20 06:31+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@@ -49,6 +49,9 @@ msgstr "\"アプリケーション\""
msgid "\"Environments\""
msgstr "\"環境\""
msgid "\"Marked Images\""
msgstr "「マーク済みイメージ」"
msgid "\"Packages\""
msgstr "\"パッケージ\""
@@ -201,6 +204,10 @@ msgstr "バンドル名"
msgid "Bundle URL"
msgstr "バンドル URL"
msgid "Bundle creation failed.Reason: Can't find Bundle name from repository."
msgstr ""
"バンドル作成に失敗しました。リポジトリーからバンドル名を見つけられないため。"
msgid "Bundle creation failed.Reason: {0}"
msgstr "バンドル作成に失敗しました。理由: {0}"
@@ -210,6 +217,11 @@ msgstr "バンドルが正常にインポートされました。"
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Cannot get allowed subnet for the environment, consult your admin"
msgstr ""
"この環境のために許可されたサブネットを取得できません。あなたの管理者に相談し"
"てください。"
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"
@@ -306,6 +318,10 @@ msgstr "デプロイ履歴"
msgid "Deployment Logs"
msgstr "デプロイログ"
#, python-format
msgid "Deployment with id %s doesn't exist anymore"
msgstr "ID %s のデプロイはすでに存在しません"
msgid "Deployments"
msgstr "デプロイ"
@@ -324,6 +340,20 @@ msgstr "ダウンロードパッケージ"
msgid "Drop Components here"
msgstr "コンポーネントをここにドロップしてください。"
msgid ""
"Enter a complex password with at least one "
"letter, one number and one special character"
msgstr ""
"少なくとも 1 文字、1 つの数字、1 つの特殊文字を持つ複雑なパスワードを入力して"
"ください。"
msgid ""
"Enter a complex password with at least one letter, one "
"number and one special character"
msgstr ""
"少なくとも 1 文字、1 つの数字、1 つの特殊文字を持つ複雑なパスワードを入力して"
"ください。"
msgid "Enter a password for the application"
msgstr "アプリケーションのパスワードを入力してください。"
@@ -336,6 +366,10 @@ msgstr "環境のデフォルトネットワーク"
msgid "Environment Name"
msgstr "環境名"
#, python-format
msgid "Environment with id %s doesn't exist anymore"
msgstr "ID %s の環境はすでに存在しません"
msgid "Environment with specified name already exists"
msgstr "指定された名前を持つ環境が既に存在します。"
@@ -363,6 +397,9 @@ msgstr "ファイル"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Find in a selected category"
msgstr "選択したカテゴリーにおける検索"
msgid "Image"
msgstr "イメージ"
@@ -372,6 +409,9 @@ msgstr "イメージタイトル"
msgid "Image Type"
msgstr "イメージ種別"
msgid "Image successfully marked"
msgstr "イメージが正常にマークされました"
msgid "Images"
msgstr "イメージ"
@@ -420,6 +460,19 @@ msgstr "管理"
msgid "Manage Components"
msgstr "コンポーネントの管理"
msgid "Mark Image"
msgstr "イメージのマーク"
msgid ""
"Mark an image with Murano specific metadata to be added to the selected "
"image."
msgstr ""
"イメージを Murano 固有のメタデータでマークして、選択したイメージに追加されま"
"す。"
msgid "Marked Images"
msgstr "マーク済みイメージ"
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
@@ -518,6 +571,9 @@ msgstr "パッケージ作成に失敗しました。理由: {0}"
msgid "Package modified."
msgstr "パッケージ更新時刻"
msgid "Package name in the repository, usually a fully qualified name"
msgstr "リポジトリーのパッケージ名、一般的に完全修飾名"
msgid "Package or Class with the same name is already made public"
msgstr "同じ名前を持つパッケージかクラスが既にパブリックに作成されています。"
@@ -620,9 +676,29 @@ msgstr "詳細表示"
msgid "Something went wrong during package downloading"
msgstr "パッケージのダウンロード中に、どこかがおかしくなりました!"
msgid "Sorry, this environment doesn't exist anymore"
msgstr "ごめんなさい、この環境はすでに存在しません"
msgid ""
"Sorry, you can't add application right now. The environment is deploying."
msgstr ""
"ごめんなさい。アプリケーションをすぐに追加できません。環境がデプロイ中です。"
msgid "Sorry, you can't delete service right now"
msgstr "ごめんなさい。サービスをすぐに削除できません。"
msgid "Specified Cluster Static IP is already in use"
msgstr "指定されたクラスター静的 IP は使用中です。"
msgid "Specified Cluster Static IP is not in valid IP range"
msgstr "指定したクラスターの静的 IP が、有効な IP 範囲にありません。"
msgid "Specified IP address should belong to {0} subnet"
msgstr "指定された IP アドレスが {0} サブネットに含まれません。"
msgid "Specified title already in use. Please choose another one."
msgstr "すでに使用中のタイトルを指定しました。別のものを選択してください。"
msgid "Specify valid fixed IP"
msgstr "有効な Fixed IP を指定してください"
@@ -644,6 +720,29 @@ msgstr "テナント名"
msgid "The '{0}' application successfully added to environment."
msgstr "アプリケーション '{0}' が正常に環境に追加されました。"
#, python-format
msgid ""
"The bundle is going to be installed from <a href=\"%(murano_repo_url)s\" "
"target=\"_blank\">%(murano_repo_url)s</a> repository."
msgstr ""
"バンドルは <a href=\"%(murano_repo_url)s\" target=\"_blank\">"
"%(murano_repo_url)s</a> リポジトリーからインストールされます。"
#, python-format
msgid ""
"The package is going to be imported from <a href=\"%(murano_repo_url)s\" "
"target=\"_blank\">%(murano_repo_url)s</a> repository."
msgstr ""
"パッケージが <a href=\"%(murano_repo_url)s\" target=\"_blank\">"
"%(murano_repo_url)s</a> リポジトリーからインポートされます。"
msgid ""
"The password must contain at least one letter, "
"one number and one special character"
msgstr ""
"パスワードは、少なくとも 1 文字、1 つの数字、1 つの特殊文字を含める必要があり"
"ます。"
msgid "The request data is not acceptable by the server"
msgstr "要求されたデータがサーバーにより受け入れられませんでした。"
@@ -662,6 +761,25 @@ msgstr "更新時刻"
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Toggle Active"
msgid_plural "Toggle Active"
msgstr[0] "アクティブの切り替え"
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "有効化の切り替え"
msgid "Toggle Public"
msgid_plural "Toggle Public"
msgstr[0] "パブリックの切り替え"
msgid "Toggled Active"
msgid_plural "Toggled Active"
msgstr[0] "アクティブの切り替え済み"
msgid "Toggled Public"
msgid_plural "Toggled Public"
msgstr[0] "パブリックの切り替え済み"
msgid "Topology"
msgstr "トポロジー"
@@ -701,6 +819,9 @@ msgstr "パッケージをダウンロードできません。"
msgid "Unable to get list of categories"
msgstr "カテゴリーの一覧を取得できません"
msgid "Unable to mark image"
msgstr "イメージをマークできません"
msgid "Unable to modify package"
msgstr "パッケージを変更できません。"
@@ -716,12 +837,22 @@ msgstr "アベイラビリティーゾーンを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve details for service"
msgstr "サービスの詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve information about fixed IP or IP is not valid."
msgstr "Fixed IP の情報を取得できません、または IP が無効です"
msgid "Unable to retrieve list of deployments"
msgstr "デプロイの一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve list of images"
msgstr "イメージの一覧を取得できません。"
msgid ""
"Unable to retrieve list of services. This environment is deploying or "
"already deployed by other user."
msgstr ""
"サービスの一覧を取得できません。この環境は、デプロイ中か、他のユーザーにより"
"デプロイされています。"
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "プロジェクト一覧を取得できません。"