Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ic4b8acfeb849e2f672750ad68ad9d44af0a1b8df
This commit is contained in:
parent
e4ed12078b
commit
148222e01c
|
@ -2,82 +2,53 @@
|
|||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 08:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktivní"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Přidat"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Přidat politiku IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Přidat politiku IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Přidat IPSec připojení k síti"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Přidat novou politku IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Přidat novou politiku IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Přidat nové IPSec připojení k síti"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Přidat novou službu VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Přidat službu VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Přidána politika IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Přidána politika IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Přidáno IPSec připojení k síti \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmus autorizace"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmus autorizace"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vytvoří IPSec spojení v aktivním projektu. Přiřaďte název a popis IPSec "
|
||||
"spojení. Všechna pole jsou vyžadována."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "Časový limit DPD musí být větší než interval DPD"
|
||||
|
@ -91,37 +62,42 @@ msgstr "Interval zjišťování mrtvých klientů"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Časový limit zjišťování mrtvých klientů"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Smazat politiku IKE"
|
||||
msgstr[1] "Smazat politiky IKE"
|
||||
msgstr[2] "Smazat politiky IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Smazat službu VPN"
|
||||
msgstr[1] "Smazat služby VPN"
|
||||
msgstr[2] "Smazat služby VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Popis"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Zavřen"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Upravit připojení"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Upravit politiku IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Upravit politiku IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Upravit IPSec připojení k síti"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Upravit službu VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Stav správce"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Režim zapouzdření"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmus šifrování"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmus šifrování"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "API endpointy"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Větší nebo rovno 60"
|
||||
|
@ -133,31 +109,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Větší nebo rovno 68, pokud je místní podsíť IPv4. Větší nebo rovno 1280 "
|
||||
"pokud lokální podsíť je IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat politiku IKE %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat politiku IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat IPSec připojení k síti %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Nelze aktualizovat službu VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole v této kartě nejsou povinná. Můžete nastavit podrobnosti vytvořeného "
|
||||
"IPSec připojení k síti."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Chyba"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Režim sjednání Fáze1 IKE "
|
||||
|
@ -168,60 +122,15 @@ msgstr "Zásady IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Politika IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Politika IKE %s byla úspěšně aktualizována."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Politika IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti politiky IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Politika IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Politika IKE přidružená k tomuto připojení"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Verze IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Zásady IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Politika IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Politika IPSec %s byla úspěšně aktualizována"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Politika IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti politiky IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Politika IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Politika IPSec přidružená k tomuto připojení"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec připojení k síti %s bylo úspěšně vytvořeno"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti IPSec připojení k síti"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec připojení k síti"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Neaktivní"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Stav zavaděče"
|
||||
|
@ -248,7 +157,7 @@ msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|||
msgstr "Maximální velikost přenosové jednotky připojení"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Jméno"
|
||||
msgstr "Název"
|
||||
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "Název ="
|
||||
|
@ -275,6 +184,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Identita router klientů pro autentizaci - Může být adresa IPv4/IPv6, e-mail, "
|
||||
"ID klíče, nebo FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Čeká na vytvoření"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Čeká na smazání"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Čeká na aktualizaci"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
|
||||
|
||||
|
@ -294,26 +215,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID routeru"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Uložit změny"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Vyberte politiku IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Vyberte politiku IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Vyberte službu VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Vyberte router"
|
||||
|
||||
|
@ -321,7 +225,7 @@ msgid "Select a Subnet"
|
|||
msgstr "Vybrat podsíť"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stav"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Stav ="
|
||||
|
@ -329,91 +233,17 @@ msgstr "Stav ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Podsíť"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Podsíť"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID podsítě"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "Předdefinovaný řetězec klíče mezi dvěma klienty VPN připojení"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Protokol transformace"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze přidat politiku IKE \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze přidat politiku IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze přidat IPSec připojení k síti \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nelze přidat službu VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat politiku IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat politiku IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat IPSec připojení k síti. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Nelze smazat službu VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam politik IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IKE. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam politik IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k síti."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k síti. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam IPSec připojení k síti"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam služeb VPN."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Typ ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
|
||||
|
@ -427,24 +257,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Služba VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Služba VPN %s byla úspěšně aktualizována."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Služba VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Podrobnosti služby VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Služba VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Služba VPN přidružená k tomuto připojení"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Služby VPN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,50 +1,55 @@
|
|||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.3.dev17\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 12:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 07:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgid "Add IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Neue IPSec Richtlinie hinzufügen."
|
||||
msgid "Add New IPsec Policy"
|
||||
msgstr "Neue IPsec Richtlinie hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Füge neue IPSec Site Verbindung hinzu"
|
||||
msgid "Add New IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Füge neue IPsec Site Verbindung hinzu"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Neuen VPN Dienst hinzufügen."
|
||||
|
@ -53,36 +58,39 @@ msgid "Add VPN Service"
|
|||
msgstr "VPN Dienst hinzufügen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
|
||||
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
|
||||
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
|
||||
msgstr "Authorisierungsalgorithmus ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine IPSec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
|
||||
"Erzeuge eine IPsec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
|
||||
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD-Zeitüberschreitung muss größer als das DPD-Intervall sein"
|
||||
|
||||
|
@ -95,20 +103,44 @@ msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Lösche IKE Richtline"
|
||||
msgstr[1] "Lösche IKE Richtlinien"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IPsec Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
|
||||
msgstr[0] "Lösche IPsec Richtlinie"
|
||||
msgstr[1] "Lösche IPsec Richtlinien"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IPsec Site Connection"
|
||||
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr[0] "IPsec-Seitenverbindung löschen"
|
||||
msgstr[1] "IPsec-Seitenverbindungen löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "VPN-Dienst löschen"
|
||||
msgstr[1] "VPN-Dienste löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Verbindung bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec-Richtlinie bearbeiten"
|
||||
msgid "Edit IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Bearbeite IPSet Site Verbindung"
|
||||
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Dienst bearbeiten"
|
||||
|
@ -122,9 +154,14 @@ msgstr "Kapselungsmodus"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpunkte"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints ="
|
||||
msgstr "Endpunkte ="
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Gleich oder größer als 60"
|
||||
|
@ -136,31 +173,28 @@ msgstr ""
|
|||
"Größer oder gleich 68 falls das lokale Subnetz IPv4 ist. Größer oder gleich "
|
||||
"1280 falls das lokale Subnetz IPv6 ist."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IKE Richtlinie %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
||||
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht aktualisiert werden"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der "
|
||||
"erzeugten IPSec Seiten-Verbindung konfigurieren."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
"erzeugten IPsec Seiten-Verbindung konfigurieren."
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
|
||||
|
@ -171,60 +205,60 @@ msgstr "IKE Richtlinien"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE-Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinien Details"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE-Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "IKE policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie für diese Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE Version"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinien"
|
||||
msgid "IPsec Policies"
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinien"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie"
|
||||
msgid "IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ="
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinien Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinien Details"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPSec Richtline für diese Verbindung"
|
||||
msgid "IPsec policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPsec Richtline für diese Verbindung"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindungen"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiatorstatus"
|
||||
|
@ -262,6 +296,9 @@ msgstr "Optionale Parameter"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway"
|
||||
|
||||
|
@ -280,6 +317,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Peer-Router Identität zur Authentifizierung. Die Identität kann eine IPv4/"
|
||||
"IPv6-Adresse, eine E-Mail oder FQDN sein."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Geplante Erstellung"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Geplante Löschung"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Geplante Aktualisierung"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
|
||||
|
||||
|
@ -299,24 +348,42 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
msgstr "Router ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "Router-ID"
|
||||
msgstr "Router-ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Änderungen speichern"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung von IKE Richtlinie"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von IKE Richtlinien"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung von IPsec Richtlinie"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPsec Richtlinien"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung der IPsec-Seitenverbindung"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPsec-Seitenverbindungen"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinien auswählen"
|
||||
msgid "Select IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinien auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgid "Select VPN service"
|
||||
msgstr "VPN Dienst auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
|
@ -329,18 +396,16 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Status ="
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnetz"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnetz"
|
||||
msgstr "Subnetz ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnetz-ID"
|
||||
msgstr "Subnetz ID ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -348,11 +413,11 @@ msgstr ""
|
|||
"der VPN Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPSec site connection does not forward packets."
|
||||
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPsec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Status, in dem die IPSec Site Verbindung gestartet wird. Wenn "
|
||||
"deaktiviert (nicht markiert), leitet die IPSec Site Verbindung keine Pakete "
|
||||
"Der Status, in dem die IPsec Site Verbindung gestartet wird. Wenn "
|
||||
"deaktiviert (nicht markiert), leitet die IPsec Site Verbindung keine Pakete "
|
||||
"weiter."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -365,76 +430,79 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Verwandlungsprotokoll"
|
||||
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Typ ="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
||||
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
||||
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
||||
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
||||
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
||||
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
||||
msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
|
@ -449,27 +517,25 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Dienst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN Dienst"
|
||||
msgstr "VPN Dienst ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN Dienstdetails"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN Dienst"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
|
||||
msgstr "VPN Dienst ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Dienste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "VPN service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "Gültige Ganzzahl größer als das DPD Intervall"
|
||||
|
||||
|
@ -504,7 +570,7 @@ msgid "clear"
|
|||
msgstr "löschen"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deaktivieren"
|
||||
msgstr "inaktiviert"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
|
|
@ -1,83 +1,55 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Hengqing Hu <hudayou@hotmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia)\n"
|
||||
"Language: en-AU\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 01:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (Australia)\n"
|
||||
"Language: en-AU\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Add IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Add IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Add IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Add New IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Add New IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Add New VPN Service"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Add VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Authorization algorithm"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Authorization algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
|
@ -91,21 +63,29 @@ msgstr "Dead peer detection interval"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Dead peer detection timeout"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
|
||||
msgstr[1] "Delete IKE Policies"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Delete VPN Service"
|
||||
msgstr[1] "Delete VPN Services"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Edit Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Edit IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Edit IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Edit VPN Service"
|
||||
|
||||
|
@ -118,8 +98,8 @@ msgstr "Encapsulation mode"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Encryption algorithm"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Encryption algorithm ="
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Equal to or greater than 60"
|
||||
|
@ -131,31 +111,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
|
@ -166,56 +124,15 @@ msgstr "IKE Policies"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE Policy Details"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE version"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec Policies"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec Policy Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec Site Connection Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec Site Connections"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactive"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiator state"
|
||||
|
@ -253,9 +170,6 @@ msgstr "Optional Parameters"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
|
||||
|
@ -272,6 +186,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Pending Create"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Pending Delete"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Pending Update"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
|
||||
|
@ -291,24 +217,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router ="
|
||||
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "Router ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Save Changes"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Select IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Select IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Select VPN Service"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Select a Router"
|
||||
|
||||
|
@ -324,89 +235,17 @@ msgstr "Status ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnet ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnet ID ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Transform Protocol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve networks list."
|
||||
|
@ -420,22 +259,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN Service ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN Service Details"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN Service ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Service associated with this connection"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Services"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,84 +1,55 @@
|
|||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Hengqing Hu <hudayou@hotmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 08:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en-GB\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Active"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Add IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Add IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Add IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Add New IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Add New IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Add New VPN Service"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Add VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Authorisation algorithm"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Authorisation algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
|
@ -92,21 +63,29 @@ msgstr "Dead peer detection interval"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Dead peer detection timeout"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
|
||||
msgstr[1] "Delete IKE Policies"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Delete VPN Service"
|
||||
msgstr[1] "Delete VPN Services"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Edit Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Edit IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Edit IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Edit VPN Service"
|
||||
|
||||
|
@ -119,8 +98,8 @@ msgstr "Encapsulation mode"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Encryption algorithm"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Encryption algorithm ="
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Equal to or greater than 60"
|
||||
|
@ -132,31 +111,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
|
@ -167,56 +124,15 @@ msgstr "IKE Policies"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE Policy Details"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE version"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec Policies"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec Policy Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec Site Connection Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec Site Connections"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactive"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiator state"
|
||||
|
@ -254,9 +170,6 @@ msgstr "Optional Parameters"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
|
||||
|
@ -273,6 +186,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Pending Create"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Pending Delete"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Pending Update"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
|
||||
|
@ -292,24 +217,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router ="
|
||||
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "Router ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Save Changes"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Select IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Select IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Select VPN Service"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Select a Router"
|
||||
|
||||
|
@ -325,89 +238,17 @@ msgstr "Status ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnet ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnet ID ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Transform Protocol"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Unable to retrieve networks list."
|
||||
|
@ -421,22 +262,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN Service ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN Service Details"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN Service ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Service associated with this connection"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Services"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,119 +1,98 @@
|
|||
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 07:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Activa"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Añadir"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Añadir política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Añadir política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Añadir conexión VPN sitio a sitio"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Añadir nueva política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Añadir nueva política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Añadir nueva conexión sitio a sitio IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Añadir nuevo servicio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Añadir servicio VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Política IKE \"%s\" añadida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Política IPSec \"%s\" añadida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Conexión sitio a sitio IPSec \"%s\" añadida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Servicio VPN \"%s\" añadido."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de autorización"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmo de autorización"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creado"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La desconexión de Dead Peer Detection debe ser mayor al intervalo de éste"
|
||||
"La desconexión de la detección de iguales inactivos debe ser mayor al "
|
||||
"intervalo de la misma"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "Acciones de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Acciones de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Intervalo de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Tiempo de espera de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Suprimir política IKE"
|
||||
msgstr[1] "Suprimir políticas IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Suprimir servicio VPN"
|
||||
msgstr[1] "Suprimir servicios VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción "
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Abajo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Editar conexión"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Editar política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Editar política IPsec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Editar la conexión a sitio IPsec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Editar servicio VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Estado de administración"
|
||||
msgstr "Activar Estado del Administrador"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Modo de encapsulamiento"
|
||||
|
@ -121,9 +100,8 @@ msgstr "Modo de encapsulamiento"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de cifrado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmo de cifrado"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Extremos"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Mayor o igual que 60"
|
||||
|
@ -135,31 +113,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Mayor o igual que 68 si la subred local es IPv4. Igual o mayor que 1280 si "
|
||||
"la subred local es IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Ha fallado la modificación de la política IKE %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar la política IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un fallo al actualizar la conexión sitio a sitio IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Ha fallado la modificación del servicio VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Los campos en esta pestaña son opcionales. Puede configurar los detalles de "
|
||||
"la conexión de sitio IPSec creada."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modo de negociación Phase1 IKE"
|
||||
|
@ -170,84 +126,39 @@ msgstr "Políticas IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Política IKE %s correctamente modificada."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la política IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Política IKE asociada a esta conexión"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Versión IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Políticas IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "LA política IPsec %s se ha actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Detalles de la política IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Política IPSec asociada a esta conexión"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La conexión sitio a sitio IPSec %s se ha actualizado correctamente."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Detalles sobre conexiones de sitio IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Conexiones sitio a sitio IPSec"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactiva"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Estado del iniciador"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "Unidades de vida útil"
|
||||
msgstr "Unidades de tiempo de vida"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||||
msgstr "Unidades de vida útil para claves IKE"
|
||||
msgstr "Unidades de tiempo de vida para las claves IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value"
|
||||
msgstr "Valor de vida útil"
|
||||
msgstr "Valor de tiempo de vida"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "Valores de vida útil para claves IKE"
|
||||
msgstr "Valores de tiempo de vida para las claves IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "Valor de vida útil para claves IKE"
|
||||
msgstr "Valor de tiempo de vida para claves IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "IP públicos del lado local"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "Unidad máxima de transmisión para la conexión"
|
||||
msgstr "Tamaño de la unidad máxima de transmisión para la conexión"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nombre"
|
||||
|
@ -262,67 +173,63 @@ msgid "PFS"
|
|||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4/IPv6 o FQDN de la puerta de enlace pública del par"
|
||||
msgstr "Dirección IPv4/IPv6 pública o FQDN de la puerta de enlace del igual"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dirección IPv4/IPv6 o FQDN de la puerta de enlace pública del par para la "
|
||||
"Dirección IPv4/IPv6 pública o FQDN de la puerta de enlace del igual para la "
|
||||
"conexión VPN."
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "Identidad del router par para autenticación (Peer ID)"
|
||||
msgstr "Identidad del direccionador igual para autenticación (Peer ID)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Identificador de un router al mismo nivel para autenticación. Puede ser una "
|
||||
"dirección IPv4/IPv6, e-mail, clave ID, o FQDN"
|
||||
"Identificador de un direccionador igual para autenticación. Puede ser una "
|
||||
"dirección IPv4/IPv6, una dirección de correo electrónico, un ID de clave o "
|
||||
"un FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Creación Pendiente"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Pendiente de Suprimir"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Actualización pendiente"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "Cadena de clave compartida (PSK)"
|
||||
msgstr "Cadena de clave precompartida (PSK)"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "Subred(es) del par remoto"
|
||||
msgstr "Subred(es) del igual remoto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Direccion(es) de subred(es) del par remoto con máscara(s) en formato CIDR "
|
||||
"Direccion(es) de subred(es) del igual remoto con máscara(s) en formato CIDR "
|
||||
"separadas por comas si es necesario (p. ej. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID de router"
|
||||
msgstr "Direccionador"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Guardar cambios"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Seleccione política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Seleccione política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Seleccione servicio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Seleccionar un router"
|
||||
msgstr "Seleccionar un direccionador"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "Seleccionar una subred"
|
||||
msgstr "Seleccione una subred"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Estado"
|
||||
|
@ -333,97 +240,21 @@ msgstr "Estado ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subred"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subred"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID de subred"
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La cadena de clave predefinida entre los dos iguales de la conexión VPN."
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo de transformación"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible añadir la política IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible añadir la política IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible añadir la conexión sitio a sitio IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "No ha sido posible añadir el servicio VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible eliminar la política IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible eliminar la política IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible eliminar la conexión sitio a sitio IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible eliminar el servicio VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de políticas IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IKE. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de políticas IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IPsec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible obtener los detalles sobre la conexión sitio a sitio "
|
||||
"IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No ha sido posible obtener los detalles de la conexión a sitio IPsec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de conexiones sitio a sitio IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del servicio VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del servicio VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios VPN."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de redes."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de redes."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de routers."
|
||||
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de direccionadores."
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
@ -431,35 +262,20 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Servicio VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Servicio VPN %s modificado correctamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Servicio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Detalles del servicio VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Servicio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Servicio VPN asociado a esta conexión"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Servicios VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "Entero válido mayor al intervalo de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Entero válido mayor al intervalo de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "Entero válido menor a la desconexión de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Entero válido menor a la desconexión de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "Entero válido menor al intervalo de Dead Peer Detection"
|
||||
msgstr "Entero válido menor al intervalo de detección de iguales inactivos"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Red privada virtual"
|
||||
|
@ -488,17 +304,20 @@ msgstr "limpiar"
|
|||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "deshabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "abajo"
|
||||
|
||||
msgid "esp"
|
||||
msgstr "esp"
|
||||
|
||||
msgid "group14"
|
||||
msgstr "group14"
|
||||
msgstr "grupo14"
|
||||
|
||||
msgid "group2"
|
||||
msgstr "group2"
|
||||
msgstr "grupo2"
|
||||
|
||||
msgid "group5"
|
||||
msgstr "group5"
|
||||
msgstr "grupo5"
|
||||
|
||||
msgid "hold"
|
||||
msgstr "retener"
|
||||
|
@ -510,7 +329,7 @@ msgid "restart"
|
|||
msgstr "reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "reiniciar por el par"
|
||||
msgstr "reiniciar por igual"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
@ -524,6 +343,9 @@ msgstr "transporte"
|
|||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "túnel"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "arriba"
|
||||
|
||||
msgid "v1"
|
||||
msgstr "v1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,134 +1,99 @@
|
|||
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# François Bureau <bureaufrancois@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Maxime Coquerel <max.coquerel@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||
# SOURDET Henri <hsourdet@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Adrien Cunin <adrien@adriencunin.fr>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Oussema Cherni <oussemos@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 03:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 04:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Cédric Savignan <liced@liced.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Ajouter une stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Ajouter une stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Ajouter une connexion IPSec de site"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouvelle connexion IPSec de site "
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Ajouter un nouveau service VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Ajouter un service VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Stratégie IKE \"%s\" ajoutée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Stratégie IPSec \"%s\" ajoutée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Connexion IPSec de site \"%s\" ajoutée."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Service VPN \"%s\" ajouté."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algorithme d'autorisation"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algorithme d'autorisation"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Créer une connexion IPSec de site pour le projet en cours. Affecter un nom "
|
||||
"et une description à la connexion IPSec de site. Toutes les zones de cet "
|
||||
"onglet sont obligatoires."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Créé"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur de délai d'expiration DPD doit être supérieur à la valeur "
|
||||
"La valeur du délai d'attente DPD doit être supérieure à la valeur "
|
||||
"d'intervalle DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "Actions de dead peer detection"
|
||||
msgstr "Actions de type dead peer detection"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "intervalle de dead peer detection"
|
||||
msgstr "intervalle de type dead peer detection"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Délai d'expiration de dead peer detection"
|
||||
msgstr "Délai d'attente du type dead peer detection"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer la stratégie IKE"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les stratégies IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Supprimer le service VPN"
|
||||
msgstr[1] "Supprimer les services VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Description"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Éditer la connexion"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Éditer la stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Éditer la stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Éditer la connexion IPSec de site"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Éditer le service VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "État Administateur"
|
||||
msgstr "État Administratif Actif"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Mode d'encapsulation"
|
||||
|
@ -136,45 +101,22 @@ msgstr "Mode d'encapsulation"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algorithme de chiffrement"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algorithme de chiffrement"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Points de terminaison"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Égal ou supérieur à 60"
|
||||
msgstr "Supérieur ou égal à 60"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Égal ou supérieur à 68 si le sous réseau local est IPv4. Égal ou supérieur à "
|
||||
"1280 si le sous réseau local est IPv6."
|
||||
"Supérieur ou égal à 68 si le sous-réseau local est IPv4. Supérieur ou égal à "
|
||||
"1280 si le sous-réseau local est IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la stratégie IKE %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la stratégie IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour la connexion IPSec de site %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Impossible de mettre à jour le service VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les champs dans cet onglet sont optionnels. Vous pouvez paramétrer les "
|
||||
"détails de la connexion IPsec de site créée."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erreur"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Mode de négociation IKE Phase 1"
|
||||
|
@ -185,63 +127,18 @@ msgstr "Stratégies IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Stratégie IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La Stratégie IKE %s a été mise à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Détails de la stratégie IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Stratégie IKE associée à cette connexion"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Version IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Stratégies IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La Stratégie IPSec %s a été mise à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Détails de la stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Stratégie IPSec associée à cette connexion"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La connexion IPSec de site %s a été mise à jour avec succès."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Détails de la connexion IPSec de site"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Connexions IPSec de site"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Etat initiator"
|
||||
msgstr "Etat d'initiateur"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "Unités de durée de vie"
|
||||
|
@ -259,10 +156,10 @@ msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
|||
msgstr "Valeur de durée de vie pour les clés IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "IPs publiques locales"
|
||||
msgstr "IP publiques côté local"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "Taille de l'unité de transmission maximum pour la connexion"
|
||||
msgstr "Taille d'unité MTU pour la connexion"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
@ -277,63 +174,62 @@ msgid "PFS"
|
|||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Passerelle publique de Peer Adresse IPv4/IPv6 ou FQDN"
|
||||
msgstr "Adresse IPv4/IPv6 publique ou FQDN de passerelle homologue"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passerelle publique de Peer adresse IPv4/IPv6 ou FQDN pour la connexion VPN"
|
||||
"Adresse IPv4/IPv6 publique ou FQDN de passerelle publique homologue pour la "
|
||||
"connexion VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "Identité du routeur Peer pour l'authentification (ID du Peer)"
|
||||
msgstr "Identité du routeur homologue pour l'authentification (ID homologue)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Routeur d'identité de Peer pour l'authentification. Peut être l'adresse IPv4/"
|
||||
"IPv6, l'e-mail, le key ID ou le FQDN"
|
||||
"Identité du routeur homologue pour l'authentification. Peut être l'adresse "
|
||||
"IPv4/IPv6, l'e-mail, l'ID clé ou le FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Création en attente"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Suppression en attente"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Mise à jour en attente"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy (PFS)"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "Clé de chiffrement (PSK)"
|
||||
msgstr "Chaîne PSK (clé pré-partagée)"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "Sous-réseau(x) de pairs distant"
|
||||
msgstr "Sous-réseau(x) homologue(s) distant(s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les Sous-réseau(x) de pairs distant avec un masque au format CIDR séparées "
|
||||
"par des virgules si nécessaire (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
"Le ou les sous-réseaux homologues distants avec des masques au format CIDR "
|
||||
"séparés par des virgules si nécessaire (par ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Routeur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Routeur"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID du routeur"
|
||||
msgstr "ID routeur ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Sauvegarder les modifications"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Sélectionner la stratégie IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Sélectionner la stratégie IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Sélectionner le service VPN"
|
||||
msgstr "Enregistrer les changements"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Sélectionnez un routeur"
|
||||
msgstr "Sélectionner un routeur"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "Sélectionner un sous-réseau"
|
||||
|
@ -347,14 +243,6 @@ msgstr "Statut ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Sous-réseau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Sous-réseau"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID du sous-réseau"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chaîne de clé pré-définie entre les deux homologues de la connexion VPN"
|
||||
|
@ -362,77 +250,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Protocole de transformation"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter la stratégie IKE \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter la stratégie IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter la connexion IPSec de site \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossible d'ajouter le service VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer la Stratégie IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer la stratégie IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer la connexion IPSec de site. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de supprimer le service VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détail de la Stratégie IKE %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IPSec %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la connexion IPSec de site."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la connexion IPSec de site %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des connexions IPSec de site."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails du service VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer les détails du service VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des services VPN."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Impossible de récupérer la liste des réseaux."
|
||||
|
@ -446,38 +268,23 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Le service VPN %s a été mis à jour avec succès."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Détails du service VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Service VPN associé à cette connexion"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Services VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "Valeur entière correcte supérieur à l'intervalle DPD"
|
||||
msgstr "Entier valide supérieur à l'intervalle DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "Valeur entière inférieure au délai d'expiration DPD"
|
||||
msgstr "Entier valide inférieur au délai d'attente DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "Valeur entière correcte inférieur au délai d'expiratio DPD"
|
||||
msgstr "Entier valide inférieur au délai d'attente DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Réseau Privé Virtuel"
|
||||
msgstr "Réseau privé virtuel"
|
||||
|
||||
msgid "aes-128"
|
||||
msgstr "aes-128"
|
||||
|
@ -498,7 +305,7 @@ msgid "bi-directional"
|
|||
msgstr "bi-directionnel"
|
||||
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "éffacer"
|
||||
msgstr "effacer"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "désactivé"
|
||||
|
@ -519,16 +326,16 @@ msgid "group5"
|
|||
msgstr "group5"
|
||||
|
||||
msgid "hold"
|
||||
msgstr "maintenir"
|
||||
msgstr "contenir"
|
||||
|
||||
msgid "response-only"
|
||||
msgstr "réponse-seulement"
|
||||
msgstr "réponse uniquement"
|
||||
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr "redémarrer"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "redémarrer-par-pair"
|
||||
msgstr "redémarrer par homologue"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "secondes"
|
||||
|
@ -540,7 +347,7 @@ msgid "transport"
|
|||
msgstr "transport"
|
||||
|
||||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "Tunnel"
|
||||
msgstr "tunnel"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
|
|
@ -3,79 +3,53 @@
|
|||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 12:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktif"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Add (menambah)"
|
||||
msgstr "Menambahkan"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Tambah IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IKE Policy baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IPSec Policy baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Timbah IPSec Site Connection baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Menambah layanan VPN baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Tambah VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambakan IKE Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditembahkan IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan layanan VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritma otorisasi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritma otorisasi"
|
||||
msgstr "Authorization algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat IPSec Site Connection untuk proyek saat ini. Menetapkan nama dan "
|
||||
"deskripsi untuk IPSec Site Connection. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
|
||||
|
@ -89,21 +63,27 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Delete VPN Service"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Edit Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Mengedit IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Mengedit IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Mengedit IPSec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Mengedit VPN Service"
|
||||
|
||||
|
@ -116,9 +96,11 @@ msgstr "modus enkapsulasi"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritma Enkripsi"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritma Enkripsi"
|
||||
msgstr "Encryption algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints (titik akhir)"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Sama atau lebih besar dari 60"
|
||||
|
@ -130,31 +112,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Sama dengan atau lebih besar dari 68 jika subnet lokal IPv4. Sama dengan "
|
||||
"atau lebih besar dari 1280 jika subnet lokal IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IKE Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IPSec Policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IPSec Site Connection %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui VPN Service %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolom dalam tab ini adalah opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail dari "
|
||||
"IPSec site connection dibuat."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1"
|
||||
|
@ -165,60 +125,21 @@ msgstr "IKE Policy (kebijakan IKE)"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE Policy %s telah berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Rincian IKE Policy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE Policy terkait dengan hubungan ini"
|
||||
msgstr "IKE Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE version"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec Policies (kebijakan IPSec)"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec Policy"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Policy %s telah berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Rincian IPSec Policy"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPSec Policy terkait dengan hubungan ini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Connection %s telah berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Rincian IPSec Site Connection "
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec Site Connections (koneksi site IPSec)"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Tidak aktif"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)"
|
||||
|
@ -256,6 +177,9 @@ msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN"
|
||||
|
||||
|
@ -272,6 +196,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Identitas router rekan untuk otentikasi. Dapat alamat IPv4/IPv6, email, key "
|
||||
"ID, atau FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Pending Create (penundaan pembuatan)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Pending Delete"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Pending Update (penundaan pembaharuan)"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
|
||||
|
@ -291,25 +227,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
msgstr "Router ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID router"
|
||||
msgstr "Router ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Menyimpan perubahan"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Pilih IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Pilih IPSec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Pilih VPN Service"
|
||||
msgstr "Simpan perubahan"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Pilih Router"
|
||||
|
@ -326,26 +251,17 @@ msgstr "Status = "
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnet ID"
|
||||
msgstr "Subnet ID ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan "
|
||||
"dari koneksi VPN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPSec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status koneksi situs IPSec untuk memulai. Jika dinonaktifkan (tidak "
|
||||
"dicentang), koneksi situs IPSec tidak meneruskan paket."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
"does not forward packets."
|
||||
|
@ -356,77 +272,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Transform Protocol (protokol transform)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak data menambah IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan layanan VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus IKE Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus IPSec Policy. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus IPSec Site Connection. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus VPN Service. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IKE Policiy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IKE Policy."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IKE Policy. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IPSec Policy."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Policy ."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Policy. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Site Connection."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Site Connection. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IPSec Site Connection."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian Layanan VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian Layanan VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar VPN Services."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type = (tipe=)"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan."
|
||||
|
@ -440,23 +290,14 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s telah berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
msgstr "VPN Service ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Rincian VPN Service "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan hubungan ini"
|
||||
msgstr "VPN Service ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Services (layanan VPN)"
|
||||
|
|
|
@ -1,76 +1,54 @@
|
|||
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Mattia Gandolfi <mgandolf@redhat.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Aggiungere"
|
||||
msgstr "Aggiungi"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Aggiungi politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Aggiungi politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Aggiungi connessione sito IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuova politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuova politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuova connessione sito IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Aggiungi nuovo servizio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Aggiungi servizio VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunta politica IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunta politica IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunta connessione sito IPSec \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Aggiunto servizio VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo di autorizzazione"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmo di autorizzazione"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Creato"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "Timeout DPD deve essere maggiore di Intervallo DPD"
|
||||
|
@ -84,38 +62,38 @@ msgstr "Intervallo di rilevamento peer non attivo"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Timeout di rilevamento peer non attivo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Elimina politica IKE"
|
||||
msgstr[1] "Elimina politiche IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Elimina servizio VPN"
|
||||
msgstr[1] "Elimina servizi VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Disattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Modifica connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Modifica politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Modifica politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Modifica connessione sito IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Modifica servizio VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Stato Admin"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Modalità di incapsulamento"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo di codifica"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmo di codifica"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Uguale o maggiore di 60"
|
||||
|
||||
|
@ -126,31 +104,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Uguale o maggiore di 68 se la sottorete locale è IPv4. Uguale o maggiore di "
|
||||
"1280 se la sottorete locale è IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare la politica IKE %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare la politica IPSec %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Aggiornamento della connessione al sito IPSec %s non riuscita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare il servizio VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I campi di questa tabella sono facoltativi. È possibile configurare il "
|
||||
"dettaglio della connessione al sito IPSec creata."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Errore"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modalità di negoziazione Fase1 IKE"
|
||||
|
@ -161,60 +117,15 @@ msgstr "Politiche IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Politica IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La politica IKE %s è stata aggiornata correttamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Dettagli politica IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Politica IKE associata a questa connessione"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Versione IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Politiche IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Politica IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "La politica IPSec %s è stata aggiornata correttamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Dettagli politica IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Politica IPSec associata a questa connessione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Connessione al sito IPSec %s aggiornata correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Dettagli connessione sito IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Connessioni IPSec al sito"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inattivo"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Stato programma di inizializzazione"
|
||||
|
@ -241,7 +152,7 @@ msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
|||
msgstr "Dimensione MTU (Maximum Transmission Unit) per la connessione"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
msgstr "Nome "
|
||||
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "Nome ="
|
||||
|
@ -269,6 +180,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Identità del router peer per l'autenticazione. Può essere l'indirizzo IPv4/"
|
||||
"IPv6, un'e-mail, ID chiave o FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Creazione in sospeso"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Eliminazione in sospeso"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Aggiornamento in sospeso"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy)"
|
||||
|
||||
|
@ -288,25 +211,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID router"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salvare le Modifiche"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Seleziona politica IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Seleziona politica IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Seleziona servizio VPN"
|
||||
msgstr "Salva modifiche"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Selezionare un router"
|
||||
|
@ -323,91 +229,14 @@ msgstr "Stato ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Sottorete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Sottorete"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID sottorete"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "La stringa di chiavi predefinita tra i due peer della connessione VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Protocollo di trasformazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere la politica IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere la politica IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere la connessione al sito IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiungere il servizio VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare la politica IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare la politica IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare la connessione al sito IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile eliminare il servizio VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle politiche IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IKE. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle politiche IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli delle connessioni al sito IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli delle connessioni al sito IPSec.%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle connessioni al sito IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli del servizio VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli del servizio VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco dei servizi VPN."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di reti."
|
||||
|
@ -421,24 +250,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Servizio VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Il servizio VPN %s è stato aggiornato correttamente."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Servizio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Dettagli servizio VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Servizio VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Servizio VPN associato a questa connessione"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Servizi VPN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 23:12+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 08:52+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 05:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -318,6 +319,9 @@ msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
|
|||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "ローカルのエンドポイントグループ"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "ローカル側のパブリック IP"
|
||||
|
||||
|
@ -342,6 +346,9 @@ msgstr "PFS"
|
|||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "対向のエンドポイントグループ"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
|
||||
|
||||
|
@ -434,6 +441,12 @@ msgstr "ルーターを選択してください"
|
|||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "サブネットを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select local endpoint group"
|
||||
msgstr "ローカルのエンドポイントグループを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Select peer endpoint group"
|
||||
msgstr "対向のエンドポイントグループを選択してください"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "ステータス"
|
||||
|
||||
|
@ -518,6 +531,10 @@ msgstr "IPsec サイト間接続を削除できません。%s"
|
|||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "VPN サービスを削除できません。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve Endpoint Group details. %s"
|
||||
msgstr "エンドポイントグループの詳細を取得できません: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "IKE ポリシーの一覧を取得できません。"
|
||||
|
||||
|
@ -634,6 +651,9 @@ msgstr "clear"
|
|||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "disabled"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "down"
|
||||
|
||||
msgid "esp"
|
||||
msgstr "esp"
|
||||
|
||||
|
@ -670,6 +690,9 @@ msgstr "トランスポート"
|
|||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "トンネル"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "up"
|
||||
|
||||
msgid "v1"
|
||||
msgstr "v1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,93 +1,61 @@
|
|||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# jay jeong <jay.gtv@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Jaesang Lee <hyangii@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sunhong Kim <intensify7@naver.com>, 2016. #zanata
|
||||
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
|
||||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# johjuhyun <juhyun.joh@samsung.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: bryan tak <neos346@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "활성"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: master, DocId: horizon/locale/djangojs
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "새로운 IPSec 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "새로운 IPSec 사이트 연결 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 추가"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 \"%s\" 를 추가하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "인증 알고리즘"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "인증 알고리즘 ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"현재 프로젝트에 IPSec 사이트 연결을 생성합니다. 해당 IPSec 사이트 연결에 대"
|
||||
"한 이름과 설명을 입력하십시오. 이 탭의 모든 필드는 필수항목입니다."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "생성됨"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD 타임아웃은 DPD Interval보다 커야 합니다."
|
||||
|
@ -101,26 +69,32 @@ msgstr "죽은 피어 감지 간격"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "IKE 정책 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "VPN 서비스 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "설명"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "연결 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec 정책 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 접속 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "관리자 상태 활성화"
|
||||
msgstr "관리 상태 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "캡슐화 모드"
|
||||
|
@ -128,11 +102,11 @@ msgstr "캡슐화 모드"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "암호화 알고리즘"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "암호화 알고리즘 ="
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "60 이상"
|
||||
msgstr "60이상"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
|
@ -141,31 +115,9 @@ msgstr ""
|
|||
"로컬 서브넷이 IPv4이면 68이상입니다. 그리고 로컬 서브넷이 IPv6라면 1280이상입"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "IPSec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPSec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 "
|
||||
"구성할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
|
||||
|
@ -176,68 +128,27 @@ msgstr "IKE 정책"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE 정책 ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE 정책 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "이 연결에 적용할 IKE 정책"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE 버전"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec 정책"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec 정책"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec 정책 ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec 정책 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec 정책 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "이 연결에 적용할 IPSec 정책"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "비활성"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiator 상태"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "수명 단위"
|
||||
msgstr "Lifetime units"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value"
|
||||
msgstr "수명 값"
|
||||
msgstr "Lifetime value"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
||||
|
@ -255,7 +166,7 @@ msgid "Name"
|
|||
msgstr "이름"
|
||||
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "이름 ="
|
||||
msgstr "Name ="
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "옵션 매개 변수"
|
||||
|
@ -263,14 +174,11 @@ msgstr "옵션 매개 변수"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
|
||||
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
|
||||
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
|
||||
|
@ -282,6 +190,21 @@ msgstr ""
|
|||
"신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가"
|
||||
"능합니다."
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "생성 대기중"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: master-old-keepforstatistics, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "삭제 대기중"
|
||||
|
||||
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "업데이트 대기중"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "완벽한 Forward 보안"
|
||||
|
||||
|
@ -301,24 +224,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "라우터"
|
||||
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "라우터 ="
|
||||
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "라우터 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "변경사항 저장"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec 정책 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "라우터 선택"
|
||||
|
||||
|
@ -329,26 +240,13 @@ msgid "Status"
|
|||
msgstr "상태"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "상태 ="
|
||||
msgstr "상태 = "
|
||||
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "서브넷"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "서브넷 ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "서브넷 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의된 문자열을 사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPSec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"시작할 IPSec 사이트 연결 상태. 비활성화된 경우 (선택하지 않은 경우), IPSec 사"
|
||||
"이트 연결은 패킷을 전달하지 않습니다."
|
||||
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
|
@ -360,80 +258,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "변환 프로토콜"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "타입"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "IKE 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "IPSec 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "IKE 정책 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "IPSec 정책 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "IPSec 정책 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "IPSec 사이트 연결 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "라우터 목록을 찾지 못했습니다."
|
||||
|
@ -444,22 +276,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN 서비스 ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN 서비스 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "이 연결에 연결할 VPN 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN 서비스"
|
||||
|
||||
|
@ -521,7 +340,7 @@ msgid "response-only"
|
|||
msgstr "response-only"
|
||||
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr "재시작"
|
||||
msgstr "restart"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "restart-by-peer"
|
||||
|
|
|
@ -1,74 +1,55 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
||||
"Language: pl-PL\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 04:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
|
||||
"Language: pl-PL\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktywny"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Dodaj"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Dodaj zasadę IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Dodaj zasadę IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Dodaj połączenie tunelowe IPSec "
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Dodanie nowej zasady IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Dodanie nowej zasady IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Dodanie nowego połączenia tunelowego IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Dodanie nowej usługi VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Dodaj usługę VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dodano zasadę IKE „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dodano zasadę IPSec „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dodano połączenie tunelowe IPSec „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Dodano usługę VPN „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algorytm upoważniania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algorytm upoważniania"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Utworzono"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "Timeout DPD musi być większy niż interwał DPD."
|
||||
|
@ -82,37 +63,42 @@ msgstr "Przedział wykrywania martwych partnerów (DPD)"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Limit czasu wykrywania martwych partnerów (DPD)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Usuń zasadę IKE"
|
||||
msgstr[1] "Usuń zasady IKE"
|
||||
msgstr[2] "Usuń zasady IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Usuń usługę VPN"
|
||||
msgstr[1] "Usuń usługi VPN"
|
||||
msgstr[2] "Usuń usługi VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Położony"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Edytuj połączenie"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Edytuj zasadę IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Edytuj zasadę IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Edytuj połączenie tunelowe IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Edytuj usługę VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Stan administracyjny"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Tryb enkapsulacji"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algorytm szyfrowania"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algorytm szyfrowania"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Adresy"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Równy lub większy niż 60"
|
||||
|
@ -124,31 +110,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Większe lub równe 68, jeśli lokalna podsieć jest IPv4. Większe lub równe "
|
||||
"1280, jeżeli lokalna podsieć jest IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IKE %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IPSec %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować połączenia tunelowego IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Nie można zaktualizować usługi VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pozwala na skonfigurowanie szczegółów tworzonego połączenia IPSec. Pola w "
|
||||
"tej zakładce nie są wymagane."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Błąd"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Tryb negocjacji IKE Phase1"
|
||||
|
@ -159,60 +123,15 @@ msgstr "Zasady IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Zasada IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Zaktualizowano zasadę IKE %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Zasada IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły zasady IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Zasada IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Zasada IKE powiązana z tym połączeniem"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Wersja IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Zasady IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Zasada IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Zaktualizowano zasadę IPSec %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Zasada IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły zasady IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Zasada IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Zasada IPSec powiązana z tym połączeniem"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Zaktualizowano połączenie tunelowe IPSec %s."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły połączenia tunelowego IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Połączenia tunelowe IPSec"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Nieaktywne"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Stan inicjującego"
|
||||
|
@ -266,6 +185,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania. Może być adresem IPv4/IPv6, "
|
||||
"adresem e-mail, identyfikatorem klucza lub FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Oczekuje na utworzenie"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Oczekuje na usunięcie"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Oczekuje na aktualizację"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
|
||||
|
@ -285,26 +216,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID routera"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Zapisz zmiany"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Wybór zasady IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Wybór zasady IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Wybór usługi VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Wybór routera"
|
||||
|
||||
|
@ -312,7 +226,7 @@ msgid "Select a Subnet"
|
|||
msgstr "Wybierz podsieć"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
msgid "Status ="
|
||||
msgstr "Stan ="
|
||||
|
@ -320,88 +234,11 @@ msgstr "Stan ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Podsieć"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Podsieć"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID podsieci"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Protokół transformacji"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można dodać zasady IKE „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można dodać zasady IPSec „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy połączeń tunelowych IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy usług VPN."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Typ"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
|
||||
|
@ -415,24 +252,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Usługa VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Zaktualizowano usługę VPN %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Usługa VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Szczegóły usługi VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Usługa VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Usługa VPN powiązana z tym połączeniem"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Usługi VPN"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,125 +1,113 @@
|
|||
# André Campos <andrecbezerra@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Gabriel Wainer <gabrielcw@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eric Baum <ecbaum@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 06:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Ativo"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Adicionar Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Adicionar Política IPSEC"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Adicionar uma conexão Site IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Adicionar Nova Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova Política IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Adicionar uma nova Conexão de Site IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Adicionar um Novo Serviço de VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Adicionar Serviço VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Adicionada Política IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Adicionado Política IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Adicionada a conexão \"%s\" de Site IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Adicionado Serviço de VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algorítimo de Autorização"
|
||||
msgstr "Algorítimo de autorização"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Algorítimo de Autorização"
|
||||
msgstr "Algoritmo de autorização = "
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Criado"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "Tempo limite DPD deve ser maior que o intervalo DPD"
|
||||
msgstr "O tempo limite de DPD deve ser maior que o intervalo de DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "Ações de detecção de peer morto"
|
||||
msgstr "Ações de detecção de peer inativo"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de detecção de peer morto"
|
||||
msgstr "Intervalo de detecção de peer inativo"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Tempo limite de detecção de peer morto"
|
||||
msgstr "Tempo limite de detecção de peer inativo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Política IKE"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Políticas IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Excluir Serviço de VPN"
|
||||
msgstr[1] "Excluir Serviços de VPN"
|
||||
|
||||
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Editar conexão"
|
||||
msgstr "Editar Conexão"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Editar IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Editar política do IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Editar Conexão IPSec Site"
|
||||
msgstr "Editar Política IKE "
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Editar serviço VPN"
|
||||
msgstr "Editar Serviço VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Estado de Admin"
|
||||
msgstr "Ativar Estado Administrativo"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Modo de encapsulamento"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritmo de encriptação"
|
||||
msgstr "Algoritmo de criptografia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Algoritmo de encriptação"
|
||||
msgstr "Algoritmo de criptografia = "
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Maior ou igual a 60"
|
||||
|
@ -128,34 +116,12 @@ msgid ""
|
|||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igual ou superior a 68 se a sub-rede local é IPv4. Igual ou maior que 1280 "
|
||||
"se a sub-rede local é IPv6."
|
||||
"Igual ou maior que 68 se a sub-rede local for IPv4. Igual ou maior que 1280 "
|
||||
"se a sub-rede local for IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar Política IKE %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar Política IPSec %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível atualizar a conexão IPSec Site %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Falha de atualização do Serviço VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Campos nesta aba são opcionais. Você pode configurar os detalhes da conexão "
|
||||
"de site IPSec criado."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modo de negociação do IKE Fase 1"
|
||||
|
@ -166,60 +132,21 @@ msgstr "Políticas IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Política IKE %s foi atualizada com sucesso."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
msgstr "Política IKE = "
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da política IKE"
|
||||
msgstr "Detalhes da Política IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Política IKE associada com esta conexão"
|
||||
msgstr "ID da Política IKE ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Versão IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Políticas IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Política IPSec %s foi atualizada com sucesso."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Detalhes da Política IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Política IPSec associada com esta conexão"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Conexão do Site Connection %s foi atualizada com sucesso."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Detalhes das conexões de Site IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Conexões de Site IPSec"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Estado do iniciador"
|
||||
|
@ -234,10 +161,10 @@ msgid "Lifetime value"
|
|||
msgstr "Valor do tempo de vida"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
|
||||
msgstr "Valor do tempo de vida para chaves IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
|
||||
msgstr "Valor do Tempo de Vida para chaves IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "Lado Local de IPs Públicos"
|
||||
|
@ -257,6 +184,9 @@ msgstr "Parâmetros Opcionais"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS = "
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Endereço público IPv4/IPv6 ou FQDN do gateway do peer "
|
||||
|
||||
|
@ -274,45 +204,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Identidade do roteador do peer para autenticação. Pode ser um endereço IPv4/"
|
||||
"IPv6, e-mail, ID de chave ou FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Criação Pendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Deleção Pendente"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Atualização Pendente"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Sigilo de Encaminhamento Perfeito"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "String de Chave (PSK) Pré-Compartilhada"
|
||||
msgstr "String de Chave Pré-Compartilhada (PSK) "
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "Sub-rede(s) do peer remoto"
|
||||
msgstr "Sub-redes do peer remoto"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Endereço(s) de sub-rede(s) remota(s) com máscara(s) no formato CIDR, "
|
||||
"separado por vírgulas se necessário(ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) "
|
||||
"Endereços de sub-redes remotas com máscaras no formato CIDR, separados por "
|
||||
"vírgulas se necessário(ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) "
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Roteador"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Roteador"
|
||||
msgstr "Roteador ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID do Roteador"
|
||||
msgstr "ID do Roteador ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Salvar Alterações"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Selecione a Política IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Selecione a política IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Selecione um Serviço de VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Selecione um Roteador"
|
||||
|
||||
|
@ -328,97 +259,36 @@ msgstr "Status ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Sub-rede"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Sub-rede"
|
||||
msgstr "Subrede = "
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID da Sub-rede"
|
||||
msgstr "ID da Subrede ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "A sequência de chaves pré-definida entre dois peers da conexão VPN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
"does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estado em que o serviço VPN deve ser iniciado. Se desabilitado (não "
|
||||
"marcado), o serviço VPN não encaminha pacotes."
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Transformar Protocolo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar a Política IKE \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não é possível adicionar a Política IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar a conexão de Site IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Não foi possível adicionar o serviço de VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível deletar a Política IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível apagar a política IPSEC. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível excluir conexão do site IPSEC. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível deletar o serviço de VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IKE. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de conexões de Site IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar detalhes do Serviço de VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter detalhes do serviço de VPN %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de Serviços de VPN."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Tipo ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar lista de redes."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar lista de redes."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de roteadores."
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar a lista de roteadores."
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
@ -426,35 +296,26 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Serviço de VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Serviço de VPN %s atualizado com sucesso."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Serviço de VPN"
|
||||
msgstr "Serviço VPN ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Detalhes do Serviço de VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Serviço de VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Serviço VPN associado com esta conexão"
|
||||
msgstr "ID do Serviço VPN ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Serviços de VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "Inteiro válido maior que o intervalo DPD"
|
||||
msgstr "Número inteiro válido maior que o intervalo DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "Inteiro válido menor que o tempo limite DPD"
|
||||
msgstr "Número inteiro válido menor que o tempo limite do DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "Inteiro válido menos que o tempo limite DPD"
|
||||
msgstr "Número inteiro válido menor que o tempo limite DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Rede Virtual Privada"
|
||||
|
@ -478,10 +339,10 @@ msgid "bi-directional"
|
|||
msgstr "bi-direcional"
|
||||
|
||||
msgid "clear"
|
||||
msgstr "Limpar"
|
||||
msgstr "limpar"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "Desabilitado"
|
||||
msgstr "desabilitado"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "Inativo"
|
||||
|
@ -502,16 +363,16 @@ msgid "hold"
|
|||
msgstr "manter"
|
||||
|
||||
msgid "response-only"
|
||||
msgstr "somente-resposta"
|
||||
msgstr "somente resposta"
|
||||
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr "reiniciar"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "reniciar-por-par"
|
||||
msgstr "reniciar-por-peer"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "seconds"
|
||||
msgstr "segundos"
|
||||
|
||||
msgid "sha1"
|
||||
msgstr "sha1"
|
||||
|
|
|
@ -1,111 +1,63 @@
|
|||
# Translations template for PROJECT.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
|
||||
# Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015
|
||||
# Dasha Sher <sher.dasha@gmail.com>, 2014
|
||||
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
|
||||
# Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015
|
||||
# Kyrylo Romanenko <kromanenko@mirantis.com>, 2015
|
||||
# Nikita Burtsev, 2015
|
||||
# Nikita Burtsev, 2015
|
||||
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
|
||||
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Andrew <apapsujko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 01:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активен"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Добавить политику IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Добавить политику IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Добавить IPSec подключение"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Добавить политику IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Добавить политику IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Добавить новое IPSec подключение"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Добавить новый сервис VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Добавить сервис VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Добавлена политика IKE \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Добавлена политика IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Добавлено подключение IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Добавлен сервис VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr " Алгоритм авторизации"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr " Алгоритм авторизации"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Создание нового IPSec подключения для текущего проекта. Укажите имя и "
|
||||
"название для IPSec подключения. Все поля на данной закладке обязательны для "
|
||||
"заполнения."
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Создано"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "Таймаут DPD должен быть больше, чем интервал DPD"
|
||||
|
@ -119,27 +71,36 @@ msgstr "Интервал обнаружения недоступного пир
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Время ожидания для обнаружения недоступного пира"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Удалить политику IKE"
|
||||
msgstr[1] "Удалить политики IKE"
|
||||
msgstr[2] "Удалить политики IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "Удалить службу VPN"
|
||||
msgstr[1] "Удалить службы VPN"
|
||||
msgstr[2] "Удалить службы VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Выключен"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Редактировать подключение"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Редактировать IKE политику"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Редактировать IPSec политику"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Редактировать подключение IPSec сайта"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Редактировать VPN сервис"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Административное состояние"
|
||||
msgstr "Разрешить Admin State"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Режим инкапсуляции"
|
||||
|
@ -147,9 +108,8 @@ msgstr "Режим инкапсуляции"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Алгоритм шифрования"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Алгоритм шифрования"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Точки доступа"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Равен или больше 60"
|
||||
|
@ -161,31 +121,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Равен или больше 68, если локальная подсеть IPv4. Равен или больше 1280, "
|
||||
"если локальная подсеть IPv6."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить IKE политику %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить IPSec политику %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить подключение IPSec сайта %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "Не удалось обновить VPN сервис %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поля на данной заклады не обязательны для заполнения. Вы можете изменить "
|
||||
"параметры созданного IPSec подключения."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Режим согласования IKE Phase1"
|
||||
|
@ -196,60 +134,15 @@ msgstr "Политики IKE"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "Политика IKE"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE политика %s была успешно обновлена."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "Политика IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "Информация о политики IKE"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "Политика IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Политика IKE для данного подключения"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "Версия IKE"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "Политики IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Политика IPSec"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec политика %s была успешно обновлена."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "Политика IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "Информация о политике IPSec"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "Политика IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Политика IPSec для данного подключения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Подключение IPSec сайта %s было успешно обновлено."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "Информация о IPSec подключении"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "Подключения IPSec"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Неактивный"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Состояние инициатора"
|
||||
|
@ -303,6 +196,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Идентификатор маршрутизатора пира для аутентификации. Может быть IPv4/IPv6 "
|
||||
"адрес, адрес электронной почты, ID ключа или FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Ожидает создание"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Ожидает удаления"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Ожидает обновления"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Совершенная прямая секретность"
|
||||
|
||||
|
@ -322,26 +227,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Маршрутизатор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Маршрутизатор"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "ID Маршрутизатора"
|
||||
msgstr "ID маршрутизатора ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "Выберите политику IKE"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Выберите политику IPSec"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "Выберите сервис VPN"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Выберите Маршрутизатор"
|
||||
|
||||
|
@ -357,91 +248,17 @@ msgstr "Статус ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Подсеть"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Подсеть"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "ID подсети"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "Предопределённый ключ PSK между двумя точками VPN соединения "
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Протокол трансформации"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить политику IKE \"%s\"."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Тип"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить политику IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить подключение IPSec \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Не удалось добавить сервис VPN \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить политику IKE. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить политику IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось удалить подключение IPSec. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "Невозможно удалить сервис VPN. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список политик IKE."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о политике IKE."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные о политике IKE %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список политик IPSec."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о политике IPSec."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные о политике IPSec %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о IPSec подключении"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные подключения IPSec сайта %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список IPSec подключений."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "Не удалось получить информацию о сервисе VPN."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "Не удалось получить данные о VPN сервисе %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список сервисов VPN."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Тип ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Не удалось получить список сетей."
|
||||
|
@ -455,24 +272,9 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Сервис VPN"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN сервис %s был успешно обновлен."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "Сервис VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "Информация о сервисе VPN"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "Сервис VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Сервис VPN для данного подключения"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "Сервисы VPN"
|
||||
|
||||
|
@ -480,10 +282,10 @@ msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
|||
msgstr "Допустимое целое число большее интервала DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "Допустимое целое число меньшее таймаута DPD"
|
||||
msgstr "Допустимое целое число, меньшее таймаута DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "Допустимое целое число большее таймаута DPD"
|
||||
msgstr "Допустимое целое число, большее таймаута DPD"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Виртуальная частная сеть"
|
||||
|
@ -510,7 +312,7 @@ msgid "clear"
|
|||
msgstr "очистить"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "выключено"
|
||||
msgstr "запрещено"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "вниз"
|
||||
|
|
|
@ -1,74 +1,57 @@
|
|||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2016. #zanata
|
||||
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 04:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 11:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||||
"Language: tr-TR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Etkin"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Yeni IKE İlkesi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "Yeni IPSec İlkesi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "Yeni IPSec Site Bağlantısı Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Yeni VPN Servisi Ekle"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Servisi Ekle"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE İlkesi \"%s\" Eklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi \"%s\" Eklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" Eklendi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Servisi Eklendi \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Yetkilendirme algoritması"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Yetkilendirme algoritması"
|
||||
msgstr "Yetkilendirme algoritması ="
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Oluşturuldu"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD Zaman aşımı DPD Aralığından büyük olmalıdır"
|
||||
|
@ -82,27 +65,34 @@ msgstr "Ölü eş algılama zaman aralığı"
|
|||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Ölü eş algılama zaman aşımı"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "IKE İlkesini Sil"
|
||||
msgstr[1] "IKE İlkelerini Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "VPN Servisini Sil"
|
||||
msgstr[1] "VPN Servislerini Sil"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Açıklama"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE İlkesini Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec İlkesini Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısının Düzenle"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Servisini Düzenle"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "Yönetici Durum"
|
||||
msgstr "Yönetici Durumunu Etkinleştir"
|
||||
|
||||
msgid "Encapsulation mode"
|
||||
msgstr "Sarmalama kipi"
|
||||
|
@ -110,9 +100,11 @@ msgstr "Sarmalama kipi"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "Şifreleme algoritması"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Şifreleme algoritması"
|
||||
msgstr "Şifreleme algoritması ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Uçnoktalar"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "60'a eşit ya da 60'dan daha büyük"
|
||||
|
@ -124,31 +116,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Yerel alt ağ IPv4 ise 68 ya da daha büyük. Yerel alt ağ IPv6 ise 1280 ya da "
|
||||
"daha büyük."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi %s güncellenemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi %s güncellenemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı %s güncellenemedi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "VPN Servisi %s güncellenemedi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sekmedeki alanlar isteğe bağlıdır. Oluşturulan IPSec site bağlantısının "
|
||||
"detayını yapılandırabilirsiniz."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "KİMLİK"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Hata"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 müzakere kipi"
|
||||
|
@ -159,60 +129,21 @@ msgstr "IKE İlkeleri"
|
|||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE İlkesi %s başarıyla güncellendi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE İlkesi"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi Detayları"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE İlkesi"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili IKE İlkesi"
|
||||
msgstr "IKE İlke ID'si ="
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE sürümü"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec İlkeleri"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi %s başarıyla güncellendi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec İlke Detayları"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili IPSec İlkesi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı %s başarıyla güncellendi."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantı Detayları"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantıları"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Pasif"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Başlatıcı durumu"
|
||||
|
@ -232,11 +163,14 @@ msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri"
|
|||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri "
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "Yerel Taraf Açık IP'ler"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "Bağlantı için Azami Aktarım Birimi boyutu"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ad"
|
||||
msgstr "İsim"
|
||||
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "Ad ="
|
||||
|
@ -247,6 +181,9 @@ msgstr "İsteğe Bağlı Parametreler"
|
|||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Eş geçit açık IPv4/IPv6 Adresi veya FQDN"
|
||||
|
||||
|
@ -263,6 +200,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Kimlik doğrulama için eş yönlendirici kimliği. IPv4/IPv6 adresi, e-posta, "
|
||||
"anahtar ID'si, veya FQDN olabilir"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "Oluşturma Bekleniyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "Silme Bekleniyor"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "Güncelleme Bekleniyor"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Mükemmel İleri Gizlilik"
|
||||
|
||||
|
@ -280,28 +229,17 @@ msgstr ""
|
|||
"adres(ler)i"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
msgstr "Yönlendirici"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
msgstr "Yönlendirici ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "Router ID'si"
|
||||
msgstr "Yönlendirici ID'si ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE İlkesi Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Servisi Seçin"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Bir Router Seçin"
|
||||
|
||||
|
@ -315,90 +253,32 @@ msgid "Status ="
|
|||
msgstr "Durum ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
msgstr "Alt Ağ"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
msgstr "Alt ağ ="
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Alt ağ ID'si"
|
||||
msgstr "Alt ağ ID'si ="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN bağlantısının iki ucu arasındaki önceden tanımlı anahtar metin"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
"does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"VPN servisinin başlangıç durumu. Kapalıysa (seçili değilse), VPN servisi "
|
||||
"paketleri yönlendirmez."
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Dönüştürme İletişim Kuralı"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE İlkesi \"%s\" eklenemiyor."
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tür"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec İlkesi \"%s\" eklenemiyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" eklenemiyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Servisi \"%s\" eklenemedi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "İlke silinemedi. %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "İlke silinemedi. %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" eklenemiyor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "VPN Servisi \"%s\" eklenemedi."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "IKE İlkeleri listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "IKE İlkesi detayları alınamadı."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "IKE İlke detayları alınamıyor. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "IPSec İlkeleri listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "IPSec İlke detayları alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec İlke detayları alınamıyor. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantı detayları alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantı detayları alınamıyor. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "IPSec Site Bağlantıları listesi alınamadı."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "VPN Servis detayları alınamıyor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "VPN Servis detayları alınamıyor. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "VPN Servisleri listesi alınamadı."
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Tür ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Ağ listesi alınamadı."
|
||||
|
@ -412,23 +292,14 @@ msgstr "VPN"
|
|||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Servisi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Servisi %s başarıyla güncellendi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN Servisi"
|
||||
msgstr "VPN Servisİ ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN Servis Detayları"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN Servisi"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Servisi bu bağlantıyla ilişkilendirildi"
|
||||
msgstr "VPN Servis ID'si ="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Servisleri"
|
||||
|
@ -467,7 +338,10 @@ msgid "clear"
|
|||
msgstr "temizle"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "kapalı"
|
||||
msgstr "disabled"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "down"
|
||||
|
||||
msgid "esp"
|
||||
msgstr "esp"
|
||||
|
@ -505,6 +379,9 @@ msgstr "aktarım"
|
|||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "tünel"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "up"
|
||||
|
||||
msgid "v1"
|
||||
msgstr "v1"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,132 +1,96 @@
|
|||
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Xu Yang <yizhongchuanqi@163.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Yang Hongyang <hongyang.yang@easystack.cn>, 2015. #zanata
|
||||
# yan haifeng <yanheven@qq.com>, 2015. #zanata
|
||||
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Eric Lei <1165970798@qq.com>, 2016. #zanata
|
||||
# LiuYang <157815086@qq.com>, 2016. #zanata
|
||||
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Petro <wang-junjie@outlook.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Qi Kaiyuan <qiky@inspur.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata
|
||||
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
|
||||
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# yan <yyyan123@outlook.com>, 2016. #zanata
|
||||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Alex Eng <loones1595@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
|
||||
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
|
||||
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
|
||||
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 04:45+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 02:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: TigerFang <tigerfun@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "_"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "运行中"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "添加"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "添加IKE策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "添加IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "添加IPSec站点连接"
|
||||
msgstr "添加 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "添加新的IKE策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "添加新的IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "添加新的IPSec站点连接"
|
||||
msgstr "添加新的 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "添加新的VPN服务"
|
||||
msgstr "添加新的 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "添加VPN服务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IKE策略 \"%s\" 已添加。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec策略 \"%s\" 已添加。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "IPSec站点连接 \"%s\" 已添加。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN服务 \"%s\" 已添加。"
|
||||
msgstr "添加 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "授权算法"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "授权算法"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"为当前项目创建 IPSec 站点连接。为 IPSec 站点连接分配名称和描述。当前选项卡中"
|
||||
"的所有字段都是必填字段。"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已创建"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD超时大小必须大于DPD间隔"
|
||||
msgstr "DPD 超时必须大于 DPD 间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "已失效伙伴探测动作"
|
||||
msgstr "已失效伙伴检测操作"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "已失效伙伴探测间隔"
|
||||
msgstr "已失效伙伴检测间隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "已失效伙伴探测超时"
|
||||
msgstr "已失效伙伴检测超时"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "删除 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "删除 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "关闭"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "编辑连接"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "编辑IKE策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "编辑IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "编辑IPSec站点连接"
|
||||
msgstr "编辑 IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "编辑VPN服务"
|
||||
msgstr "编辑 VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "启用管理员状态"
|
||||
|
@ -137,106 +101,41 @@ msgstr "封装模式"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "加密算法"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "加密算法"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "服务地址。"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "等于或大于60"
|
||||
msgstr "等于或大于 60"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"如果本地子网是IPv4,则等于或者大于68。如果本地子网是IPv6,则等于或大于1280。"
|
||||
"如果本地子网是 IPv4,那么等于或者大于 68。如果本地子网是 IPv6,那么等于或大"
|
||||
"于 1280。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "更新IKE策略 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "更新IPSec策略 %s 失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "更新IPSec站点连接%s失败"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "更新VPN服务 %s 失败"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr "本标签中的字段都是可选的。您可以配置已创建的IPSec站点连接的详情。"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Error"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1协商模式"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 协商模式"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policies"
|
||||
msgstr "IKE策略"
|
||||
msgstr "IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE策略"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "成功更新IKE策略 %s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE策略"
|
||||
msgstr "IKE 策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE策略详情"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE策略"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE策略已经与此连接关联"
|
||||
msgstr "IKE 策略详情"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE版本"
|
||||
msgstr "IKE 版本"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec策略"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "成功更新IPSec策略 %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec策略详情"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPSec策略已经与此连接关联"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "成功更新IPSec站点连接 %s."
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec站点连接详情"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec站点连接"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "失效"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "发起者状态"
|
||||
|
@ -245,22 +144,22 @@ msgid "Lifetime units"
|
|||
msgstr "生存期单位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE密钥的生存期单位"
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存期单位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value"
|
||||
msgstr "生存期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "IKE密钥的生存期值"
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "IKE密钥的生存周期"
|
||||
msgstr "IKE 密钥的生存周期"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "本地端公共IP"
|
||||
msgstr "本地端公共 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "这个连接的最大传输单元大小"
|
||||
msgstr "此连接的最大传输单元大小"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名称"
|
||||
|
@ -275,24 +174,37 @@ msgid "PFS"
|
|||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN"
|
||||
msgstr "伙伴网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr "VPN连接的伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN"
|
||||
msgstr "VPN 连接的伙伴网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份 (伙伴ID)"
|
||||
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份(伙伴标识)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份。可以是IPv4/IPv6地址,e-mail,密钥ID,或FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用于认证的伙伴路由器身份。可以是 IPv4/IPv6 地址、电子邮件、密钥标识或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "暂挂创建"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "正在暂停删除动作"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "暂挂更新"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "完善前向保密(FPS,Perfect Forward Secrecy)"
|
||||
msgstr "完善前向保密"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr " 预共享密钥(PSK,Pre-Shared Key) 字符串"
|
||||
msgstr " 预共享密钥 (PSK) 字符串"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "远程对等子网"
|
||||
|
@ -301,31 +213,17 @@ msgid ""
|
|||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CIDR格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如 20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "路由"
|
||||
msgstr "路由器"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "路由"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "路由id"
|
||||
msgstr "路由器ID = "
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "保存"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "选择IKE策略"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "选择IPSec策略"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "选择VPN服务"
|
||||
msgstr "保存变更"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "选择一个路由器"
|
||||
|
@ -342,21 +240,8 @@ msgstr "状态 ="
|
|||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "子网"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "子网"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "子网ID"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN连接的两个端点预定义关键字的字符串"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPSec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr "IPSec 连接起始状态。如果为禁用(未选中),那么 IPSec 站点连接不转发包。"
|
||||
msgstr "VPN 连接的两个伙伴之间的预定义密钥字符串"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
|
@ -366,119 +251,38 @@ msgstr "VPN 服务的起始状态。如果为禁用 (未选中),那么 VPN 服
|
|||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "转换协议"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加IKE策略 \"%s\"。"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "类型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加IPSec策略 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加IPSec站点连接 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法添加VPN服务 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "无法删除 IKE 策略 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "无法删除IPSec 策略. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "无法删除IPSec 对点链接. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "无法删除VPN服务 %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "无法获取IKE策略列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "无法获取IKE策略详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取IKE策略详情. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "无法获取IPSec策略列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "无法获取IPSec策略详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取IPSec策略详情. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "无法获取IPSec站点连接详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取IPSec站点连接详情. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "无法获取IPSec站点连接列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "无法获取VPN服务详情。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "无法获取VPN服务详情. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "无法获取VPN服务列表。"
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "类型 ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "无法获取网络列表"
|
||||
msgstr "无法检索网络列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "无法获取路由器列表。"
|
||||
msgstr "无法检索路由器列表。"
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN服务"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "成功更新VPN服务 %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN服务"
|
||||
msgstr " VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN服务详情"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN服务"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN服务已经与此连接关联"
|
||||
msgstr " VPN 服务详情"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN服务"
|
||||
msgstr " VPN 服务"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "大于DPD间隔的有效整数"
|
||||
msgstr "大于 DPD 间隔的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "有效的整数并且小于DPD超时"
|
||||
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
||||
msgstr "有效的整数并且小于DPD超时大小"
|
||||
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "虚拟专用网络"
|
||||
|
@ -526,13 +330,13 @@ msgid "hold"
|
|||
msgstr "保留"
|
||||
|
||||
msgid "response-only"
|
||||
msgstr "只应答"
|
||||
msgstr "仅应答"
|
||||
|
||||
msgid "restart"
|
||||
msgstr "重启"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "被对方重启"
|
||||
msgstr "被伙伴重新启动"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
@ -544,7 +348,7 @@ msgid "transport"
|
|||
msgstr "网络运输"
|
||||
|
||||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "隧道"
|
||||
msgstr "通道"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "启动"
|
||||
|
|
|
@ -1,106 +1,90 @@
|
|||
# Chester Cheng <snowlet.cheng@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Ching Kuo <gene@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
# Ching Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gene Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
# Terry Tai <terry@cloudcube.com.tw>, 2017. #zanata
|
||||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev13\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 03:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ching Kuo <gene@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gene Kuo <gene@openstack.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
||||
"Language: zh-TW\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
msgid "3des"
|
||||
msgstr "3des"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "作用中"
|
||||
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "加入"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "加入網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||||
msgstr "加入 IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "加入 IPSec 網站連線"
|
||||
msgstr "新增 IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "加入新的網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||||
msgstr "加入新的 IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "加入新的 IPSec 網站連線"
|
||||
msgstr "新增 IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "加入新的虛擬私人網路伺服器"
|
||||
msgstr "新增 VPN 服務"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "加入虛擬私人網路伺服器"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "已加入網際網路密鑰交換政策「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "已加入 IPSec 政策「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "已加入 IPSec 網站連線「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "加入了虛擬私人網路伺服器「%s」。"
|
||||
msgstr "新增 VPN 服務"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "認證演算法"
|
||||
msgstr "授權演算法"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "認證演算法"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "已新增"
|
||||
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "死亡節點偵測逾期必須大於死亡節點偵測間隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "死亡節點偵測行為"
|
||||
msgstr "已停用同層級偵測動作"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||||
msgstr "死亡節點偵測間隔"
|
||||
msgstr "已停用同層級偵測間隔"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "死亡節點偵測逾時"
|
||||
msgstr "已停用同層級偵測逾時"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "刪除 IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "Delete VPN Service"
|
||||
msgid_plural "Delete VPN Services"
|
||||
msgstr[0] "刪除虛擬私人網路伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "描述"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "離線"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Connection"
|
||||
msgstr "編輯連線"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "編輯網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||||
msgstr "編輯 IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||||
msgstr "編輯 IPSec 網站連線"
|
||||
msgstr "編輯 IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "編輯虛擬私人網路伺服器"
|
||||
msgstr "編輯 VPN 服務"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Admin State"
|
||||
msgstr "啟用管理員狀態"
|
||||
|
@ -111,131 +95,65 @@ msgstr "封裝模式"
|
|||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "加密演算法"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "加密演算法"
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "端點"
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "大於等於 60"
|
||||
msgstr "大於或等於 60"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
|
||||
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"若目前的子網路是 IPv4,大於等於 68。若目前的子網路是 IPv6,大於等於 1280。"
|
||||
"如果本端子網路是 IPv4,則大於或等於 68。如果本端子網路是 IPv6,則大於或等於 "
|
||||
"1280。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||||
msgstr "更新網際網路密鑰交換政策 %s 時失敗"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||||
msgstr "更新 IPSec 政策 %s 時失敗。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||||
msgstr "更新 IPSec 網站連線 %s 時失敗"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||||
msgstr "更新虛擬私人網路伺服器 %s 時失敗"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"此標籤所有欄位都是選填的。您可以設置已新增的 IPSec 網站連線的詳細資訊。"
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "識別號"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "錯誤"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換第一階段轉交模式"
|
||||
msgstr "IKE 第一階段協商模式"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policies"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
|
||||
msgstr "IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "已成功更新網際網路密鑰交換政策 %s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
|
||||
msgstr "IKE 原則"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換政策詳細資訊"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "已將此連線聯結網際網路密鑰交換政策"
|
||||
msgstr "IKE 原則詳細資料"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換版本"
|
||||
msgstr "IKE 版本"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policies"
|
||||
msgstr "IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy"
|
||||
msgstr "IPSec 政策"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "已成功更新 IPSec 政策 %s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ="
|
||||
msgstr "IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPSec 政策詳細資訊"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "IPSec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "已將此連線聯結 IPSec 政策"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "已成功更新 IPSec 網站連線 %s。"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPSec 網站連線詳細資訊"
|
||||
|
||||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPSec 網站連線"
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "非作用中"
|
||||
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "起始者狀態"
|
||||
msgstr "起始器狀態"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "有效期單位"
|
||||
msgstr "生命週期單位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期單位"
|
||||
msgstr "IKE 金鑰的生命週期單位"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value"
|
||||
msgstr "有效期"
|
||||
msgstr "生命週期"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期"
|
||||
msgstr "IKE 金鑰的生命週期值"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期"
|
||||
msgstr "IKE 密鑰的生命週期值"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "當地的公開 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "連線最大傳輸單位流量"
|
||||
msgstr "連線的傳輸單位大小上限"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名稱"
|
||||
|
@ -244,70 +162,65 @@ msgid "Name ="
|
|||
msgstr "名稱 ="
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "選填的參數"
|
||||
msgstr "選用參數"
|
||||
|
||||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "節點閘道公開 IPv4/IPv6 位址或 FQDN"
|
||||
msgstr "同層級閘道公開 IPv4/IPv6 位址或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||||
msgstr "節點閘道公開 IPv4/IPv6 位址或者虛擬私人網路連線的 FQDN"
|
||||
msgstr "同層級閘道公開 IPv4/IPv6 位址或者 VPN 連線的 FQDN"
|
||||
|
||||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||||
msgstr "用於認證的節點路由器識別號(節點識別號)"
|
||||
msgstr "用於鑑別的同層級路由器身分(同層級 ID)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||||
"key ID, or FQDN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"用於認證的節點路由器識別號。可能是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、密鑰識別號或 "
|
||||
"FQDN"
|
||||
"用於鑑別的同層級路由器身分。可以是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、金鑰 ID 或 FQDN"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Create"
|
||||
msgstr "擱置建立"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Delete"
|
||||
msgstr "等候刪除"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Pending Update"
|
||||
msgstr "擱置更新"
|
||||
|
||||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgstr "完整轉遞保密"
|
||||
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "預共用密鑰(PSK)字串"
|
||||
msgstr "預先共用金鑰 (PSK) 字串"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "遙控節點子網路"
|
||||
msgstr "遠端同層級子網路"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"CIDR 格式遮罩的遙控節點子網路位址並以逗號區隔(如 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
"具備 CIDR 格式遮罩並依需要以逗號區隔的遠端同層級子網路位址(如 20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "路由器"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "路由器"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "路由器識別號"
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "儲存變更"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE Policy"
|
||||
msgstr "選擇網際網路密鑰交換政策"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||||
msgstr "選擇 IPSec 政策"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN Service"
|
||||
msgstr "選擇虛擬私人網路伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "選擇路由器"
|
||||
msgstr "選取路由器"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "選擇子網路"
|
||||
msgstr "選取子網路"
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "狀態"
|
||||
|
@ -316,129 +229,40 @@ msgid "Status ="
|
|||
msgstr "狀態 ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "子網域"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "子網域"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "子網路識別號"
|
||||
msgstr "子網路"
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路連線的兩個節點之間的預先定義金鑰字串"
|
||||
msgstr "VPN 連線的兩個同層級之間的預先定義金鑰字串"
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "傳輸協定"
|
||||
msgstr "傳輸通訊協定"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法加入網際網路密鑰交換政策「%s」。"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "類型"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法加入 IPSec 政策「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法加入 IPSec 網站連線「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法加入虛擬私人網路伺服器「%s」。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
|
||||
msgstr "無法刪除網際網路密鑰原則。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
|
||||
msgstr "無法刪除 IPSec 原則。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
|
||||
msgstr "無法刪除 IPSec 網站連線。%s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
|
||||
msgstr "無法刪除虛擬私人網路伺服器。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||||
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||||
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||||
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 政策列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||||
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線列表。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||||
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||||
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。%s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||||
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器列表。"
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "類型 ="
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "無法獲得網路列表。"
|
||||
msgstr "無法擷取網路清單。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||||
msgstr "無法獲得路由器列表。"
|
||||
msgstr "無法擷取路由器清單。"
|
||||
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "已成功更新虛擬私人網路伺服器 %s。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
|
||||
msgstr " VPN 服務"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路伺服器詳細資訊"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||||
msgstr "已將此連線聯結虛擬私人網路伺服器"
|
||||
msgstr "VPN 服務詳細資料"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
|
||||
msgstr "VPN 服務"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "大於死亡節點偵測間隔的整數"
|
||||
msgstr "大於已停用同層級偵測間隔的有效整數"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
|
||||
msgstr "小於死亡節點偵測逾期的有效整數"
|
||||
|
@ -447,7 +271,7 @@ msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
|
|||
msgstr "小於死亡節點偵測逾期的有效整數"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "虛擬私人網路"
|
||||
msgstr "虛擬專用網路"
|
||||
|
||||
msgid "aes-128"
|
||||
msgstr "aes-128"
|
||||
|
@ -471,7 +295,7 @@ msgid "clear"
|
|||
msgstr "清除"
|
||||
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "已關閉"
|
||||
msgstr "已停用"
|
||||
|
||||
msgid "down"
|
||||
msgstr "關閉"
|
||||
|
@ -498,7 +322,7 @@ msgid "restart"
|
|||
msgstr "重新開始"
|
||||
|
||||
msgid "restart-by-peer"
|
||||
msgstr "以節點重新開始"
|
||||
msgstr "依同層級重新開始"
|
||||
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
@ -510,13 +334,13 @@ msgid "transport"
|
|||
msgstr "傳輸"
|
||||
|
||||
msgid "tunnel"
|
||||
msgstr "隧道"
|
||||
msgstr "通道"
|
||||
|
||||
msgid "up"
|
||||
msgstr "上線"
|
||||
|
||||
msgid "v1"
|
||||
msgstr "第一版"
|
||||
msgstr "第 1 版"
|
||||
|
||||
msgid "v2"
|
||||
msgstr "第二版"
|
||||
msgstr "第 2 版"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue