Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ic4b8acfeb849e2f672750ad68ad9d44af0a1b8df
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-30 08:52:22 +00:00
parent e4ed12078b
commit 148222e01c
16 changed files with 1340 additions and 3689 deletions

View File

@ -2,82 +2,53 @@
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2015. #zanata
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2016. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 08:43+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Přidat politiku IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Přidat politiku IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat IPSec připojení k síti"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Přidat novou politku IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Přidat novou politiku IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Přidat nové IPSec připojení k síti"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Přidat novou službu VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Přidat službu VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána politika IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Přidána politika IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Přidáno IPSec připojení k síti \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Přidána služba VPN \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritmus autorizace"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algoritmus autorizace"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Vytvoří IPSec spojení v aktivním projektu. Přiřaďte název a popis IPSec "
"spojení. Všechna pole jsou vyžadována."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "Časový limit DPD musí být větší než interval DPD"
@ -91,37 +62,42 @@ msgstr "Interval zjišťování mrtvých klientů"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Časový limit zjišťování mrtvých klientů"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Smazat politiku IKE"
msgstr[1] "Smazat politiky IKE"
msgstr[2] "Smazat politiky IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Smazat službu VPN"
msgstr[1] "Smazat služby VPN"
msgstr[2] "Smazat služby VPN"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Zavřen"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Upravit připojení"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Upravit politiku IKE"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Upravit politiku IPSec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Upravit IPSec připojení k síti"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Upravit službu VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Stav správce"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Režim zapouzdření"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmus šifrování"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algoritmus šifrování"
msgid "Endpoints"
msgstr "API endpointy"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Větší nebo rovno 60"
@ -133,31 +109,9 @@ msgstr ""
"Větší nebo rovno 68, pokud je místní podsíť IPv4. Větší nebo rovno 1280 "
"pokud lokální podsíť je IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat politiku IKE %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Nelze aktualizovat politiku IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Nelze aktualizovat IPSec připojení k síti %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Nelze aktualizovat službu VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Pole v této kartě nejsou povinná. Můžete nastavit podrobnosti vytvořeného "
"IPSec připojení k síti."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Režim sjednání Fáze1 IKE "
@ -168,60 +122,15 @@ msgstr "Zásady IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Politika IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Politika IKE %s byla úspěšně aktualizována."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Politika IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Podrobnosti politiky IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Politika IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Politika IKE přidružená k tomuto připojení"
msgid "IKE version"
msgstr "Verze IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zásady IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Politika IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Politika IPSec %s byla úspěšně aktualizována"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Politika IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Podrobnosti politiky IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Politika IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Politika IPSec přidružená k tomuto připojení"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec připojení k síti %s bylo úspěšně vytvořeno"
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Podrobnosti IPSec připojení k síti"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec připojení k síti"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní"
msgid "Initiator state"
msgstr "Stav zavaděče"
@ -248,7 +157,7 @@ msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximální velikost přenosové jednotky připojení"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgstr "Název"
msgid "Name ="
msgstr "Název ="
@ -275,6 +184,18 @@ msgstr ""
"Identita router klientů pro autentizaci - Může být adresa IPv4/IPv6, e-mail, "
"ID klíče, nebo FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Čeká na vytvoření"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Čeká na smazání"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Čeká na aktualizaci"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Dokonalé utajení předávání"
@ -294,26 +215,9 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID routeru"
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Vyberte politiku IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Vyberte politiku IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Vyberte službu VPN"
msgid "Select a Router"
msgstr "Vyberte router"
@ -321,7 +225,7 @@ msgid "Select a Subnet"
msgstr "Vybrat podsíť"
msgid "Status"
msgstr "Stav"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Stav ="
@ -329,91 +233,17 @@ msgstr "Stav ="
msgid "Subnet"
msgstr "Podsíť"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Podsíť"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID podsítě"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "Předdefinovaný řetězec klíče mezi dvěma klienty VPN připojení"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protokol transformace"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat politiku IKE \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat politiku IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat IPSec připojení k síti \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Nelze přidat službu VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Nelze smazat politiku IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Nelze smazat politiku IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Nelze smazat IPSec připojení k síti. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Nelze smazat službu VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam politik IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IKE. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Nelze získat seznam politik IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti politiky IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k síti."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti IPSec připojení k síti. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Nelze získat seznam IPSec připojení k síti"
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Nelze získat podrobnosti služby VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Nelze získat seznam služeb VPN."
msgid "Type ="
msgstr "Typ ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nelze získat seznam sítí."
@ -427,24 +257,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Služba VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Služba VPN %s byla úspěšně aktualizována."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Služba VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Podrobnosti služby VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Služba VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Služba VPN přidružená k tomuto připojení"
msgid "VPN Services"
msgstr "Služby VPN"

View File

@ -1,50 +1,55 @@
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2015. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.3.dev17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-26 12:03+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 07:07+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen"
msgid "Add IPSec Policy"
msgid "Add IPsec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Neue IPSec Richtlinie hinzufügen."
msgid "Add New IPsec Policy"
msgstr "Neue IPsec Richtlinie hinzufügen."
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Füge neue IPSec Site Verbindung hinzu"
msgid "Add New IPsec Site Connection"
msgstr "Füge neue IPsec Site Verbindung hinzu"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Neuen VPN Dienst hinzufügen."
@ -53,36 +58,39 @@ msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN Dienst hinzufügen"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
msgstr "IPsec Richtlinie \"%s\" hinzugefügt."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
msgstr "Authorisierungsalgorithmus ="
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Erzeuge eine IPSec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
"Erzeuge eine IPsec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD-Zeitüberschreitung muss größer als das DPD-Intervall sein"
@ -95,20 +103,44 @@ msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Lösche IKE Richtline"
msgstr[1] "Lösche IKE Richtlinien"
msgid "Delete IPsec Policy"
msgid_plural "Delete IPsec Policies"
msgstr[0] "Lösche IPsec Richtlinie"
msgstr[1] "Lösche IPsec Richtlinien"
msgid "Delete IPsec Site Connection"
msgid_plural "Delete IPsec Site Connections"
msgstr[0] "IPsec-Seitenverbindung löschen"
msgstr[1] "IPsec-Seitenverbindungen löschen"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "VPN-Dienst löschen"
msgstr[1] "VPN-Dienste löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Verbindung bearbeiten"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec-Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit IPsec Policy"
msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Bearbeite IPSet Site Verbindung"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Dienst bearbeiten"
@ -122,9 +154,14 @@ msgstr "Kapselungsmodus"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpunkte"
msgid "Endpoints ="
msgstr "Endpunkte ="
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Gleich oder größer als 60"
@ -136,31 +173,28 @@ msgstr ""
"Größer oder gleich 68 falls das lokale Subnetz IPv4 ist. Größer oder gleich "
"1280 falls das lokale Subnetz IPv6 ist."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IKE Richtlinie %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht aktualisiert werden"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
"connection created."
msgstr ""
"Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der "
"erzeugten IPSec Seiten-Verbindung konfigurieren."
msgid "ID"
msgstr "ID"
"erzeugten IPsec Seiten-Verbindung konfigurieren."
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
@ -171,60 +205,60 @@ msgstr "IKE Richtlinien"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE-Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE Richtlinie"
msgstr "IKE Richtlinie ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE Richtlinien Details"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Richtlinie"
msgstr "IKE Richtlinie ID ="
msgid "IKE Policy associated with this connection"
#, python-format
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE-Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "IKE policy associated with this connection"
msgstr "IKE Richtlinie für diese Verbindung"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE Version"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec Richtlinien"
msgid "IPsec Policies"
msgstr "IPsec Richtlinien"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinie"
msgid "IPsec Policy"
msgstr "IPsec Richtlinie"
msgid "IPsec Policy ="
msgstr "IPsec Richtlinie ="
msgid "IPsec Policy Details"
msgstr "IPsec Richtlinien Details"
msgid "IPsec Policy ID ="
msgstr "IPsec Richtlinie ID ="
msgid "IPsec Site Connection Details"
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec Site Verbindungen"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec Richtlinie"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec Richtlinien Details"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec Richtlinie"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec Richtline für diese Verbindung"
msgid "IPsec policy associated with this connection"
msgstr "IPsec Richtline für diese Verbindung"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Verbindungen"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiatorstatus"
@ -262,6 +296,9 @@ msgstr "Optionale Parameter"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway"
@ -280,6 +317,18 @@ msgstr ""
"Peer-Router Identität zur Authentifizierung. Die Identität kann eine IPv4/"
"IPv6-Adresse, eine E-Mail oder FQDN sein."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Geplante Erstellung"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Geplante Löschung"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Geplante Aktualisierung"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
@ -299,24 +348,42 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
msgstr "Router ="
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "Router-ID"
msgstr "Router-ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
msgid "Select IKE Policy"
msgid "Scheduled deletion of IKE policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IKE policies"
msgstr[0] "Geplante Löschung von IKE Richtlinie"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IKE Richtlinien"
msgid "Scheduled deletion of IPsec policy"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec policies"
msgstr[0] "Geplante Löschung von IPsec Richtlinie"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPsec Richtlinien"
msgid "Scheduled deletion of IPsec site connection"
msgid_plural "Scheduled deletion of IPsec site connections"
msgstr[0] "Geplante Löschung der IPsec-Seitenverbindung"
msgstr[1] "Geplante Löschung von IPsec-Seitenverbindungen"
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes"
msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten"
msgid "Select IKE policy"
msgstr "IKE Richtlinie auswählen"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec Richtlinien auswählen"
msgid "Select IPsec Policy"
msgstr "IPsec Richtlinien auswählen"
msgid "Select VPN Service"
msgid "Select VPN service"
msgstr "VPN Dienst auswählen"
msgid "Select a Router"
@ -329,18 +396,16 @@ msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgstr "Status"
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnetz"
msgstr "Subnetz ="
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnetz-ID"
msgstr "Subnetz ID ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
@ -348,11 +413,11 @@ msgstr ""
"der VPN Verbindung"
msgid ""
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPSec site connection does not forward packets."
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPsec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"Der Status, in dem die IPSec Site Verbindung gestartet wird. Wenn "
"deaktiviert (nicht markiert), leitet die IPSec Site Verbindung keine Pakete "
"Der Status, in dem die IPsec Site Verbindung gestartet wird. Wenn "
"deaktiviert (nicht markiert), leitet die IPsec Site Verbindung keine Pakete "
"weiter."
msgid ""
@ -365,76 +430,79 @@ msgstr ""
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Verwandlungsprotokoll"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Type ="
msgstr "Typ ="
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
msgstr "IKE Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
msgstr "IPsec Richtlinie \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "IPSec Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to delete IPsec policy. %s"
msgstr "IPsec Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
msgid "Unable to delete IPsec site connection. %s"
msgstr "IPsec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "IPsec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve networks list."
@ -449,27 +517,25 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Dienst"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN Dienst"
msgstr "VPN Dienst ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Dienstdetails"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN Dienst"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
msgstr "VPN Dienst ID ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Dienste"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
msgid "VPN service associated with this connection"
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Gültige Ganzzahl größer als das DPD Intervall"
@ -504,7 +570,7 @@ msgid "clear"
msgstr "löschen"
msgid "disabled"
msgstr "deaktivieren"
msgstr "inaktiviert"
msgid "down"
msgstr "Inaktiv"

View File

@ -1,83 +1,55 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
# Hengqing Hu <hudayou@hotmail.com>, 2017. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (Australia)\n"
"Language: en-AU\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-17 01:09+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (Australia)\n"
"Language: en-AU\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add"
msgstr "Add"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Add IKE Policy"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Add IPSec Policy"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Add IPSec Site Connection"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Add New IKE Policy"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Add New IPSec Policy"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Add New IPSec Site Connection"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Add New VPN Service"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Add VPN Service"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Added IKE Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Added IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Added VPN Service \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Authorization algorithm"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorization algorithm ="
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
@ -91,21 +63,29 @@ msgstr "Dead peer detection interval"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead peer detection timeout"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
msgstr[1] "Delete IKE Policies"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Delete VPN Service"
msgstr[1] "Delete VPN Services"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edit Connection"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Edit IKE Policy"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Edit IPSec Policy"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Edit IPSec Site Connection"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Edit VPN Service"
@ -118,8 +98,8 @@ msgstr "Encapsulation mode"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Encryption algorithm"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Encryption algorithm ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Equal to or greater than 60"
@ -131,31 +111,9 @@ msgstr ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Failed to update IKE Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Failed to update IPSec Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Failed to update IPSec Site Connection %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Failed to update VPN Service %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 negotiation mode"
@ -166,56 +124,15 @@ msgstr "IKE Policies"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE Policy"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE Policy %s was successfully updated."
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE Policy ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE Policy Details"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Policy ID ="
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "IKE Policy associated with this connection"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE version"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec Policies"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec Policy"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec Policy ="
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec Policy Details"
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec Policy ID ="
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec Policy associated with this connection"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec Site Connection Details"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Connections"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator state"
@ -253,9 +170,6 @@ msgstr "Optional Parameters"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
@ -272,6 +186,18 @@ msgstr ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Pending Create"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Pending Delete"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Pending Update"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
@ -291,24 +217,9 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
msgid "Router ="
msgstr "Router ="
msgid "Router ID ="
msgstr "Router ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Select IKE Policy"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Select IPSec Policy"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Select VPN Service"
msgid "Select a Router"
msgstr "Select a Router"
@ -324,89 +235,17 @@ msgstr "Status ="
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnet ID ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transform Protocol"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Type"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Unable to add VPN Service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Unable to delete IKE Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Unable to delete IPSec Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Unable to delete VPN Service. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Unable to retrieve VPN Services list."
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Unable to retrieve networks list."
@ -420,22 +259,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Service"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s was successfully updated."
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN Service ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Service Details"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN Service ID ="
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN Service associated with this connection"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Services"

View File

@ -1,84 +1,55 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2016. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
# Hengqing Hu <hudayou@hotmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-18 08:40+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Add"
msgstr "Add"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Add IKE Policy"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Add IPSec Policy"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Add IPSec Site Connection"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Add New IKE Policy"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Add New IPSec Policy"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Add New IPSec Site Connection"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Add New VPN Service"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Add VPN Service"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Added IKE Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Added IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Added VPN Service \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Authorisation algorithm"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorisation algorithm ="
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
@ -92,21 +63,29 @@ msgstr "Dead peer detection interval"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead peer detection timeout"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
msgstr[1] "Delete IKE Policies"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Delete VPN Service"
msgstr[1] "Delete VPN Services"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edit Connection"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Edit IKE Policy"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Edit IPSec Policy"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Edit IPSec Site Connection"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Edit VPN Service"
@ -119,8 +98,8 @@ msgstr "Encapsulation mode"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Encryption algorithm"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Encryption algorithm ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Equal to or greater than 60"
@ -132,31 +111,9 @@ msgstr ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Failed to update IKE Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Failed to update IPSec Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Failed to update IPSec Site Connection %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Failed to update VPN Service %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 negotiation mode"
@ -167,56 +124,15 @@ msgstr "IKE Policies"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE Policy"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE Policy %s was successfully updated."
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE Policy ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE Policy Details"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Policy ID ="
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "IKE Policy associated with this connection"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE version"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec Policies"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec Policy"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec Policy ="
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec Policy Details"
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec Policy ID ="
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec Policy associated with this connection"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec Site Connection Details"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Connections"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator state"
@ -254,9 +170,6 @@ msgstr "Optional Parameters"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
@ -273,6 +186,18 @@ msgstr ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Pending Create"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Pending Delete"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Pending Update"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
@ -292,24 +217,12 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
msgid "Router ="
msgstr "Router ="
msgid "Router ID ="
msgstr "Router ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Save Changes"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Select IKE Policy"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Select IPSec Policy"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Select VPN Service"
msgid "Select a Router"
msgstr "Select a Router"
@ -325,89 +238,17 @@ msgstr "Status ="
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnet ID ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transform Protocol"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Type"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Unable to add VPN Service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Unable to delete IKE Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Unable to delete IPSec Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Unable to delete VPN Service. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Unable to retrieve VPN Services list."
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Unable to retrieve networks list."
@ -421,22 +262,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Service"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s was successfully updated."
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN Service ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Service Details"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN Service ID ="
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN Service associated with this connection"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Services"

View File

@ -1,119 +1,98 @@
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2015. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2015. #zanata
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2015. #zanata
# Gladys Guerrero <gguerrer@redhat.com>, 2015. #zanata
# Marian Tort <marian.tort@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alberto Laporte <alberto.riveralaporte@rackspace.com>, 2016. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eduardo Gonzalez Gutierrez <dabarren@gmail.com>, 2016. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
# Pablo Caruana <pcaruana@redhat.com>, 2016. #zanata
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
# Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>, 2017. #zanata
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:29+0000\n"
"Last-Translator: Alberto Molina Coballes <alb.molina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-30 07:57+0000\n"
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Activa"
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Añadir política IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Añadir política IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Añadir conexión VPN sitio a sitio"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Añadir nueva política IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Añadir nueva política IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Añadir nueva conexión sitio a sitio IPSec"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Añadir nuevo servicio VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Añadir servicio VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Política IKE \"%s\" añadida."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Política IPSec \"%s\" añadida."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Conexión sitio a sitio IPSec \"%s\" añadida."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Servicio VPN \"%s\" añadido."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritmo de autorización"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algoritmo de autorización"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr ""
"La desconexión de Dead Peer Detection debe ser mayor al intervalo de éste"
"La desconexión de la detección de iguales inactivos debe ser mayor al "
"intervalo de la misma"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Acciones de Dead Peer Detection"
msgstr "Acciones de detección de iguales inactivos"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Intervalo de Dead Peer Detection"
msgstr "Intervalo de detección de iguales inactivos"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Tiempo de espera de Dead Peer Detection"
msgstr "Tiempo de espera de detección de iguales inactivos"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Suprimir política IKE"
msgstr[1] "Suprimir políticas IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Suprimir servicio VPN"
msgstr[1] "Suprimir servicios VPN"
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Abajo"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexión"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Editar política IKE"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Editar política IPsec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Editar la conexión a sitio IPsec"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Editar servicio VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Estado de administración"
msgstr "Activar Estado del Administrador"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulamiento"
@ -121,9 +100,8 @@ msgstr "Modo de encapsulamiento"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de cifrado"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algoritmo de cifrado"
msgid "Endpoints"
msgstr "Extremos"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Mayor o igual que 60"
@ -135,31 +113,9 @@ msgstr ""
"Mayor o igual que 68 si la subred local es IPv4. Igual o mayor que 1280 si "
"la subred local es IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Ha fallado la modificación de la política IKE %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar la política IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Ha ocurrido un fallo al actualizar la conexión sitio a sitio IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Ha fallado la modificación del servicio VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Los campos en esta pestaña son opcionales. Puede configurar los detalles de "
"la conexión de sitio IPSec creada."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modo de negociación Phase1 IKE"
@ -170,84 +126,39 @@ msgstr "Políticas IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política IKE %s correctamente modificada."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Política IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Detalles de la política IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Política IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Política IKE asociada a esta conexión"
msgid "IKE version"
msgstr "Versión IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "LA política IPsec %s se ha actualizado correctamente."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Política IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Detalles de la política IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Política IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Política IPSec asociada a esta conexión"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "La conexión sitio a sitio IPSec %s se ha actualizado correctamente."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Detalles sobre conexiones de sitio IPSec"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Conexiones sitio a sitio IPSec"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiva"
msgid "Initiator state"
msgstr "Estado del iniciador"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Unidades de vida útil"
msgstr "Unidades de tiempo de vida"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Unidades de vida útil para claves IKE"
msgstr "Unidades de tiempo de vida para las claves IKE"
msgid "Lifetime value"
msgstr "Valor de vida útil"
msgstr "Valor de tiempo de vida"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Valores de vida útil para claves IKE"
msgstr "Valores de tiempo de vida para las claves IKE"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Valor de vida útil para claves IKE"
msgstr "Valor de tiempo de vida para claves IKE"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "IP públicos del lado local"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Unidad máxima de transmisión para la conexión"
msgstr "Tamaño de la unidad máxima de transmisión para la conexión"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@ -262,67 +173,63 @@ msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Dirección IPv4/IPv6 o FQDN de la puerta de enlace pública del par"
msgstr "Dirección IPv4/IPv6 pública o FQDN de la puerta de enlace del igual"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr ""
"Dirección IPv4/IPv6 o FQDN de la puerta de enlace pública del par para la "
"Dirección IPv4/IPv6 pública o FQDN de la puerta de enlace del igual para la "
"conexión VPN."
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Identidad del router par para autenticación (Peer ID)"
msgstr "Identidad del direccionador igual para autenticación (Peer ID)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"Identificador de un router al mismo nivel para autenticación. Puede ser una "
"dirección IPv4/IPv6, e-mail, clave ID, o FQDN"
"Identificador de un direccionador igual para autenticación. Puede ser una "
"dirección IPv4/IPv6, una dirección de correo electrónico, un ID de clave o "
"un FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Creación Pendiente"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Pendiente de Suprimir"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Actualización pendiente"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Cadena de clave compartida (PSK)"
msgstr "Cadena de clave precompartida (PSK)"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Subred(es) del par remoto"
msgstr "Subred(es) del igual remoto"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"Direccion(es) de subred(es) del par remoto con máscara(s) en formato CIDR "
"Direccion(es) de subred(es) del igual remoto con máscara(s) en formato CIDR "
"separadas por comas si es necesario (p. ej. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID de router"
msgstr "Direccionador"
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Seleccione política IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Seleccione política IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Seleccione servicio VPN"
msgid "Select a Router"
msgstr "Seleccionar un router"
msgstr "Seleccionar un direccionador"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Seleccionar una subred"
msgstr "Seleccione una subred"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@ -333,97 +240,21 @@ msgstr "Estado ="
msgid "Subnet"
msgstr "Subred"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Subred"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID de subred"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"La cadena de clave predefinida entre los dos iguales de la conexión VPN."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protocolo de transformación"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible añadir la política IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible añadir la política IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible añadir la conexión sitio a sitio IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "No ha sido posible añadir el servicio VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "No ha sido posible eliminar la política IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "No ha sido posible eliminar la política IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "No ha sido posible eliminar la conexión sitio a sitio IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "No ha sido posible eliminar el servicio VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de políticas IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IKE. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de políticas IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles de la política IPsec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr ""
"No ha sido posible obtener los detalles sobre la conexión sitio a sitio "
"IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr ""
"No ha sido posible obtener los detalles de la conexión a sitio IPsec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de conexiones sitio a sitio IPSec."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del servicio VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "No ha sido posible obtener los detalles del servicio VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de servicios VPN."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de redes."
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de redes."
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "No ha sido posible obtener la lista de routers."
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de direccionadores."
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@ -431,35 +262,20 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Servicio VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Servicio VPN %s modificado correctamente."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Servicio VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Detalles del servicio VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Servicio VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Servicio VPN asociado a esta conexión"
msgid "VPN Services"
msgstr "Servicios VPN"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Entero válido mayor al intervalo de Dead Peer Detection"
msgstr "Entero válido mayor al intervalo de detección de iguales inactivos"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "Entero válido menor a la desconexión de Dead Peer Detection"
msgstr "Entero válido menor a la desconexión de detección de iguales inactivos"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "Entero válido menor al intervalo de Dead Peer Detection"
msgstr "Entero válido menor al intervalo de detección de iguales inactivos"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Red privada virtual"
@ -488,17 +304,20 @@ msgstr "limpiar"
msgid "disabled"
msgstr "deshabilitado"
msgid "down"
msgstr "abajo"
msgid "esp"
msgstr "esp"
msgid "group14"
msgstr "group14"
msgstr "grupo14"
msgid "group2"
msgstr "group2"
msgstr "grupo2"
msgid "group5"
msgstr "group5"
msgstr "grupo5"
msgid "hold"
msgstr "retener"
@ -510,7 +329,7 @@ msgid "restart"
msgstr "reiniciar"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "reiniciar por el par"
msgstr "reiniciar por igual"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@ -524,6 +343,9 @@ msgstr "transporte"
msgid "tunnel"
msgstr "túnel"
msgid "up"
msgstr "arriba"
msgid "v1"
msgstr "v1"

View File

@ -1,134 +1,99 @@
# Corinne Verheyde <cverheyd@gmail.com>, 2015. #zanata
# François Bureau <bureaufrancois@gmail.com>, 2015. #zanata
# Gael Rehault <gael01@gmail.com>, 2015. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2015. #zanata
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2015. #zanata
# Maxime Coquerel <max.coquerel@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Romain Chantereau <rchanter@redhat.com>, 2015. #zanata
# SOURDET Henri <hsourdet@gmail.com>, 2015. #zanata
# Adrien Cunin <adrien@adriencunin.fr>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Benjamin ACH <benjamin_ach@hotmail.com>, 2016. #zanata
# Gael Rehault <gael_rehault@dell.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# Kevin Tibi <kodokuu@gmail.com>, 2016. #zanata
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2016. #zanata
# Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
# Oussema Cherni <oussemos@gmail.com>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-09 03:39+0000\n"
"Last-Translator: JF Taltavull <jftalta@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 04:10+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Savignan <liced@liced.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Actif"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Ajouter une stratégie IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Ajouter une stratégie IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Ajouter une connexion IPSec de site"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Ajouter une nouvelle stratégie IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Ajouter une nouvelle stratégie IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Ajouter un nouvelle connexion IPSec de site "
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Ajouter un nouveau service VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Ajouter un service VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Stratégie IKE \"%s\" ajoutée."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Stratégie IPSec \"%s\" ajoutée."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Connexion IPSec de site \"%s\" ajoutée."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Service VPN \"%s\" ajouté."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algorithme d'autorisation"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algorithme d'autorisation"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Créer une connexion IPSec de site pour le projet en cours. Affecter un nom "
"et une description à la connexion IPSec de site. Toutes les zones de cet "
"onglet sont obligatoires."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr ""
"La valeur de délai d'expiration DPD doit être supérieur à la valeur "
"La valeur du délai d'attente DPD doit être supérieure à la valeur "
"d'intervalle DPD"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Actions de dead peer detection"
msgstr "Actions de type dead peer detection"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "intervalle de dead peer detection"
msgstr "intervalle de type dead peer detection"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Délai d'expiration de dead peer detection"
msgstr "Délai d'attente du type dead peer detection"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Supprimer la stratégie IKE"
msgstr[1] "Supprimer les stratégies IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Supprimer le service VPN"
msgstr[1] "Supprimer les services VPN"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Inactif"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Éditer la connexion"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Éditer la stratégie IKE"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Éditer la stratégie IPSec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Éditer la connexion IPSec de site"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Éditer le service VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "État Administateur"
msgstr "État Administratif Actif"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Mode d'encapsulation"
@ -136,45 +101,22 @@ msgstr "Mode d'encapsulation"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorithme de chiffrement"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algorithme de chiffrement"
msgid "Endpoints"
msgstr "Points de terminaison"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Égal ou supérieur à 60"
msgstr "Supérieur ou égal à 60"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"Égal ou supérieur à 68 si le sous réseau local est IPv4. Égal ou supérieur à "
"1280 si le sous réseau local est IPv6."
"Supérieur ou égal à 68 si le sous-réseau local est IPv4. Supérieur ou égal à "
"1280 si le sous-réseau local est IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la stratégie IKE %s."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la stratégie IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour la connexion IPSec de site %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Impossible de mettre à jour le service VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Les champs dans cet onglet sont optionnels. Vous pouvez paramétrer les "
"détails de la connexion IPsec de site créée."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Mode de négociation IKE Phase 1"
@ -185,63 +127,18 @@ msgstr "Stratégies IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Stratégie IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "La Stratégie IKE %s a été mise à jour avec succès."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Stratégie IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Détails de la stratégie IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Stratégie IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Stratégie IKE associée à cette connexion"
msgid "IKE version"
msgstr "Version IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Stratégies IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Stratégie IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "La Stratégie IPSec %s a été mise à jour avec succès."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Stratégie IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Détails de la stratégie IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Stratégie IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Stratégie IPSec associée à cette connexion"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "La connexion IPSec de site %s a été mise à jour avec succès."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Détails de la connexion IPSec de site"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Connexions IPSec de site"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Etat initiator"
msgstr "Etat d'initiateur"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Unités de durée de vie"
@ -259,10 +156,10 @@ msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Valeur de durée de vie pour les clés IKE"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "IPs publiques locales"
msgstr "IP publiques côté local"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Taille de l'unité de transmission maximum pour la connexion"
msgstr "Taille d'unité MTU pour la connexion"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@ -277,63 +174,62 @@ msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Passerelle publique de Peer Adresse IPv4/IPv6 ou FQDN"
msgstr "Adresse IPv4/IPv6 publique ou FQDN de passerelle homologue"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr ""
"Passerelle publique de Peer adresse IPv4/IPv6 ou FQDN pour la connexion VPN"
"Adresse IPv4/IPv6 publique ou FQDN de passerelle publique homologue pour la "
"connexion VPN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Identité du routeur Peer pour l'authentification (ID du Peer)"
msgstr "Identité du routeur homologue pour l'authentification (ID homologue)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"Routeur d'identité de Peer pour l'authentification. Peut être l'adresse IPv4/"
"IPv6, l'e-mail, le key ID ou le FQDN"
"Identité du routeur homologue pour l'authentification. Peut être l'adresse "
"IPv4/IPv6, l'e-mail, l'ID clé ou le FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Création en attente"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Suppression en attente"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Mise à jour en attente"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy (PFS)"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Clé de chiffrement (PSK)"
msgstr "Chaîne PSK (clé pré-partagée)"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Sous-réseau(x) de pairs distant"
msgstr "Sous-réseau(x) homologue(s) distant(s)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"Les Sous-réseau(x) de pairs distant avec un masque au format CIDR séparées "
"par des virgules si nécessaire (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
"Le ou les sous-réseaux homologues distants avec des masques au format CIDR "
"séparés par des virgules si nécessaire (par ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid "Router"
msgstr "Routeur"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Routeur"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID du routeur"
msgstr "ID routeur ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Sélectionner la stratégie IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Sélectionner la stratégie IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Sélectionner le service VPN"
msgstr "Enregistrer les changements"
msgid "Select a Router"
msgstr "Sélectionnez un routeur"
msgstr "Sélectionner un routeur"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Sélectionner un sous-réseau"
@ -347,14 +243,6 @@ msgstr "Statut ="
msgid "Subnet"
msgstr "Sous-réseau"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Sous-réseau"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID du sous-réseau"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"Chaîne de clé pré-définie entre les deux homologues de la connexion VPN"
@ -362,77 +250,11 @@ msgstr ""
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protocole de transformation"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter la stratégie IKE \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Type"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter la stratégie IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter la connexion IPSec de site \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ajouter le service VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Impossible de supprimer la Stratégie IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Impossible de supprimer la stratégie IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Impossible de supprimer la connexion IPSec de site. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Impossible de supprimer le service VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les détail de la Stratégie IKE %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des stratégies IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la stratégie IPSec %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la connexion IPSec de site."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les détails de la connexion IPSec de site %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des connexions IPSec de site."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du service VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Impossible de récupérer les détails du service VPN %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des services VPN."
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des réseaux."
@ -446,38 +268,23 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Service VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Le service VPN %s a été mis à jour avec succès."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Service VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Détails du service VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Service VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Service VPN associé à cette connexion"
msgid "VPN Services"
msgstr "Services VPN"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Valeur entière correcte supérieur à l'intervalle DPD"
msgstr "Entier valide supérieur à l'intervalle DPD"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "Valeur entière inférieure au délai d'expiration DPD"
msgstr "Entier valide inférieur au délai d'attente DPD"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "Valeur entière correcte inférieur au délai d'expiratio DPD"
msgstr "Entier valide inférieur au délai d'attente DPD"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Réseau Privé Virtuel"
msgstr "Réseau privé virtuel"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
@ -498,7 +305,7 @@ msgid "bi-directional"
msgstr "bi-directionnel"
msgid "clear"
msgstr "éffacer"
msgstr "effacer"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
@ -519,16 +326,16 @@ msgid "group5"
msgstr "group5"
msgid "hold"
msgstr "maintenir"
msgstr "contenir"
msgid "response-only"
msgstr "réponse-seulement"
msgstr "réponse uniquement"
msgid "restart"
msgstr "redémarrer"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "redémarrer-par-pair"
msgstr "redémarrer par homologue"
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
@ -540,7 +347,7 @@ msgid "transport"
msgstr "transport"
msgid "tunnel"
msgstr "Tunnel"
msgstr "tunnel"
msgid "up"
msgstr "actif"

View File

@ -3,79 +3,53 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 12:13+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
msgid "Add"
msgstr "Add (menambah)"
msgstr "Menambahkan"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Tambah IPSec Policy"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Tambah IPSec Site Connection"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy baru"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Tambah IPSec Policy baru"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Timbah IPSec Site Connection baru"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Menambah layanan VPN baru"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Tambah VPN Service"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Ditambakan IKE Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Ditembahkan IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan layanan VPN \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritma otorisasi"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algoritma otorisasi"
msgstr "Authorization algorithm ="
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Buat IPSec Site Connection untuk proyek saat ini. Menetapkan nama dan "
"deskripsi untuk IPSec Site Connection. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
@ -89,21 +63,27 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Delete VPN Service"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edit Connection"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Mengedit IKE Policy"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Mengedit IPSec Policy"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Mengedit IPSec Site Connection"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Mengedit VPN Service"
@ -116,9 +96,11 @@ msgstr "modus enkapsulasi"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritma Enkripsi"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algoritma Enkripsi"
msgstr "Encryption algorithm ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints (titik akhir)"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Sama atau lebih besar dari 60"
@ -130,31 +112,9 @@ msgstr ""
"Sama dengan atau lebih besar dari 68 jika subnet lokal IPv4. Sama dengan "
"atau lebih besar dari 1280 jika subnet lokal IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IKE Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPSec Policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPSec Site Connection %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Gagal memperbarui VPN Service %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Kolom dalam tab ini adalah opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail dari "
"IPSec site connection dibuat."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1"
@ -165,60 +125,21 @@ msgstr "IKE Policy (kebijakan IKE)"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE Policy"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE Policy %s telah berhasil diperbarui."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE Policy"
msgstr "IKE Policy ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Rincian IKE Policy"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Policy"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "IKE Policy terkait dengan hubungan ini"
msgstr "IKE Policy ID ="
msgid "IKE version"
msgstr "IKE version"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec Policies (kebijakan IPSec)"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec Policy"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Policy %s telah berhasil diperbarui."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec Policy"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Rincian IPSec Policy"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec Policy"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec Policy terkait dengan hubungan ini"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Connection %s telah berhasil diperbarui."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Rincian IPSec Site Connection "
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Connections (koneksi site IPSec)"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)"
@ -256,6 +177,9 @@ msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN"
@ -272,6 +196,18 @@ msgstr ""
"Identitas router rekan untuk otentikasi. Dapat alamat IPv4/IPv6, email, key "
"ID, atau FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Pending Create (penundaan pembuatan)"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Pending Delete"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Pending Update (penundaan pembaharuan)"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
@ -291,25 +227,14 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
msgstr "Router ="
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID router"
msgstr "Router ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Menyimpan perubahan"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Pilih IKE Policy"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Pilih IPSec Policy"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Pilih VPN Service"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Select a Router"
msgstr "Pilih Router"
@ -326,26 +251,17 @@ msgstr "Status = "
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet"
msgstr "Subnet ="
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnet ID"
msgstr "Subnet ID ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan "
"dari koneksi VPN"
msgid ""
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPSec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"Status koneksi situs IPSec untuk memulai. Jika dinonaktifkan (tidak "
"dicentang), koneksi situs IPSec tidak meneruskan paket."
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
@ -356,77 +272,11 @@ msgstr ""
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transform Protocol (protokol transform)"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Tidak data menambah IKE Policy \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Type"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPSec Policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPSec Site Connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan layanan VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IKE Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IPSec Policy. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus IPSec Site Connection. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus VPN Service. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IKE Policiy."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IKE Policy."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IKE Policy. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IPSec Policy."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Policy ."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Policy. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Site Connection."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian IPSec Site Connection. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar IPSec Site Connection."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian Layanan VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian Layanan VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar VPN Services."
msgid "Type ="
msgstr "Type = (tipe=)"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan."
@ -440,23 +290,14 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Service VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s telah berhasil diperbarui."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Service VPN"
msgstr "VPN Service ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Rincian VPN Service "
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Service VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan hubungan ini"
msgstr "VPN Service ID ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Services (layanan VPN)"

View File

@ -1,76 +1,54 @@
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2015. #zanata
# Mattia Gandolfi <mgandolf@redhat.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>, 2016. #zanata
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Attivo"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungere"
msgstr "Aggiungi"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Aggiungi politica IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Aggiungi politica IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Aggiungi connessione sito IPSec"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Aggiungi nuova politica IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Aggiungi nuova politica IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Aggiungi nuova connessione sito IPSec"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Aggiungi nuovo servizio VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Aggiungi servizio VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Aggiunta politica IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Aggiunta politica IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Aggiunta connessione sito IPSec \"%s\""
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Aggiunto servizio VPN \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritmo di autorizzazione"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algoritmo di autorizzazione"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "Timeout DPD deve essere maggiore di Intervallo DPD"
@ -84,38 +62,38 @@ msgstr "Intervallo di rilevamento peer non attivo"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Timeout di rilevamento peer non attivo"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Elimina politica IKE"
msgstr[1] "Elimina politiche IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Elimina servizio VPN"
msgstr[1] "Elimina servizi VPN"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Disattivo"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Modifica connessione"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Modifica politica IKE"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Modifica politica IPSec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Modifica connessione sito IPSec"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Modifica servizio VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Stato Admin"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modalità di incapsulamento"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo di codifica"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algoritmo di codifica"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Uguale o maggiore di 60"
@ -126,31 +104,9 @@ msgstr ""
"Uguale o maggiore di 68 se la sottorete locale è IPv4. Uguale o maggiore di "
"1280 se la sottorete locale è IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Impossibile aggiornare la politica IKE %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Impossibile aggiornare la politica IPSec %s."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Aggiornamento della connessione al sito IPSec %s non riuscita"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Impossibile aggiornare il servizio VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"I campi di questa tabella sono facoltativi. È possibile configurare il "
"dettaglio della connessione al sito IPSec creata."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modalità di negoziazione Fase1 IKE"
@ -161,60 +117,15 @@ msgstr "Politiche IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Politica IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "La politica IKE %s è stata aggiornata correttamente."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Politica IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Dettagli politica IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Politica IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Politica IKE associata a questa connessione"
msgid "IKE version"
msgstr "Versione IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Politiche IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Politica IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "La politica IPSec %s è stata aggiornata correttamente."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Politica IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Dettagli politica IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Politica IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Politica IPSec associata a questa connessione"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Connessione al sito IPSec %s aggiornata correttamente."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Dettagli connessione sito IPSec"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Connessioni IPSec al sito"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inattivo"
msgid "Initiator state"
msgstr "Stato programma di inizializzazione"
@ -241,7 +152,7 @@ msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Dimensione MTU (Maximum Transmission Unit) per la connessione"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgstr "Nome "
msgid "Name ="
msgstr "Nome ="
@ -269,6 +180,18 @@ msgstr ""
"Identità del router peer per l'autenticazione. Può essere l'indirizzo IPv4/"
"IPv6, un'e-mail, ID chiave o FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Creazione in sospeso"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Eliminazione in sospeso"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Aggiornamento in sospeso"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "PFS (Perfect Forward Secrecy)"
@ -288,25 +211,8 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID router"
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvare le Modifiche"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Seleziona politica IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Seleziona politica IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Seleziona servizio VPN"
msgstr "Salva modifiche"
msgid "Select a Router"
msgstr "Selezionare un router"
@ -323,91 +229,14 @@ msgstr "Stato ="
msgid "Subnet"
msgstr "Sottorete"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Sottorete"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID sottorete"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "La stringa di chiavi predefinita tra i due peer della connessione VPN"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protocollo di trasformazione"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiungere la politica IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiungere la politica IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiungere la connessione al sito IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Impossibile aggiungere il servizio VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Impossibile eliminare la politica IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Impossibile eliminare la politica IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Impossibile eliminare la connessione al sito IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Impossibile eliminare il servizio VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle politiche IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IKE. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle politiche IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli della politica IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli delle connessioni al sito IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli delle connessioni al sito IPSec.%s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco delle connessioni al sito IPSec."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli del servizio VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli del servizio VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco dei servizi VPN."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco di reti."
@ -421,24 +250,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Servizio VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Il servizio VPN %s è stato aggiornato correttamente."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Servizio VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Dettagli servizio VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Servizio VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Servizio VPN associato a questa connessione"
msgid "VPN Services"
msgstr "Servizi VPN"

View File

@ -1,13 +1,14 @@
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-27 23:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 08:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 05:15+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
@ -318,6 +319,9 @@ msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 鍵のライフタイムの値"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "ローカルのエンドポイントグループ"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "ローカル側のパブリック IP"
@ -342,6 +346,9 @@ msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "対向のエンドポイントグループ"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "接続相手のゲートウェイのパブリック IPv4/IPv6 アドレスまたは FQDN"
@ -434,6 +441,12 @@ msgstr "ルーターを選択してください"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "サブネットを選択してください"
msgid "Select local endpoint group"
msgstr "ローカルのエンドポイントグループを選択してください"
msgid "Select peer endpoint group"
msgstr "対向のエンドポイントグループを選択してください"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
@ -518,6 +531,10 @@ msgstr "IPsec サイト間接続を削除できません。%s"
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "VPN サービスを削除できません。%s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve Endpoint Group details. %s"
msgstr "エンドポイントグループの詳細を取得できません: %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "IKE ポリシーの一覧を取得できません。"
@ -634,6 +651,9 @@ msgstr "clear"
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
msgid "down"
msgstr "down"
msgid "esp"
msgstr "esp"
@ -670,6 +690,9 @@ msgstr "トランスポート"
msgid "tunnel"
msgstr "トンネル"
msgid "up"
msgstr "up"
msgid "v1"
msgstr "v1"

View File

@ -1,93 +1,61 @@
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2015. #zanata
# jay jeong <jay.gtv@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jaesang Lee <hyangii@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sunhong Kim <intensify7@naver.com>, 2016. #zanata
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Wonil Choi <wonil0522@gmail.com>, 2017. #zanata
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
# johjuhyun <juhyun.joh@samsung.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-22 03:03+0000\n"
"Last-Translator: bryan tak <neos346@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "활성"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: master, DocId: horizon/locale/djangojs
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 추가"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 추가"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 연결 추가"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "새로운 IPSec 정책 추가"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "새로운 IPSec 사이트 연결 추가"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 추가"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\" 를 추가하였습니다."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "인증 알고리즘"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "인증 알고리즘 ="
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"현재 프로젝트에 IPSec 사이트 연결을 생성합니다. 해당 IPSec 사이트 연결에 대"
"한 이름과 설명을 입력하십시오. 이 탭의 모든 필드는 필수항목입니다."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD 타임아웃은 DPD Interval보다 커야 합니다."
@ -101,26 +69,32 @@ msgstr "죽은 피어 감지 간격"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "IKE 정책 삭제"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "VPN 서비스 삭제"
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "연결 편집"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 편집"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 편집"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 접속 편집"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 편집"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "관리 상태 활성화"
msgstr "관리 상태 활성화"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "캡슐화 모드"
@ -128,11 +102,11 @@ msgstr "캡슐화 모드"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "암호화 알고리즘"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "암호화 알고리즘 ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60 이상"
msgstr "60이상"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
@ -141,31 +115,9 @@ msgstr ""
"로컬 서브넷이 IPv4이면 68이상입니다. 그리고 로컬 서브넷이 IPv6라면 1280이상입"
"니다."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPSec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 "
"구성할 수 있습니다."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
@ -176,68 +128,27 @@ msgstr "IKE 정책"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE 정책"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE 정책 ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE 정책 ID ="
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IKE 정책"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE 버전"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec 정책"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec 정책 ="
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec 정책 세부 정보"
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec 정책 ID ="
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IPSec 정책"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec 사이트 연결"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator 상태"
msgid "Lifetime units"
msgstr "수명 단위"
msgstr "Lifetime units"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
msgid "Lifetime value"
msgstr "수명 값"
msgstr "Lifetime value"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 값"
@ -255,7 +166,7 @@ msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Name ="
msgstr "이름 ="
msgstr "Name ="
msgid "Optional Parameters"
msgstr "옵션 매개 변수"
@ -263,14 +174,11 @@ msgstr "옵션 매개 변수"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
@ -282,6 +190,21 @@ msgstr ""
"신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가"
"능합니다."
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "생성 대기중"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: master-old-keepforstatistics, DocId: openstack_dashboard/locale/djangojs
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "삭제 대기중"
# auto translated by TM merge from project: horizon, version: stable-mitaka, DocId: openstack_dashboard/locale/django
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "업데이트 대기중"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "완벽한 Forward 보안"
@ -301,24 +224,12 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "라우터"
msgid "Router ="
msgstr "라우터 ="
msgid "Router ID ="
msgstr "라우터 ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 선택"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 선택"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 선택"
msgid "Select a Router"
msgstr "라우터 선택"
@ -329,26 +240,13 @@ msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Status ="
msgstr "상태 ="
msgstr "상태 = "
msgid "Subnet"
msgstr "서브넷"
msgid "Subnet ="
msgstr "서브넷 ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "서브넷 ID ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의된 문자열을 사용합니다."
msgid ""
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPSec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"시작할 IPSec 사이트 연결 상태. 비활성화된 경우 (선택하지 않은 경우), IPSec 사"
"이트 연결은 패킷을 전달하지 않습니다."
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다."
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
@ -360,80 +258,14 @@ msgstr ""
msgid "Transform Protocol"
msgstr "변환 프로토콜"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
msgid "Type"
msgstr "타입"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "IKE 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "IPSec 정책을 삭제할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결을 삭제할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE 정책 목록을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec 정책 목록을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec 정책 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec 사이트 연결 목록을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾지 못했습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN 서비스 목록을 찾지 못했습니다."
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못했습니다."
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "라우터 목록을 찾지 못했습니다."
@ -444,22 +276,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN 서비스"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN 서비스 ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN 서비스 ID ="
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "이 연결에 연결할 VPN 서비스"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN 서비스"
@ -521,7 +340,7 @@ msgid "response-only"
msgstr "response-only"
msgid "restart"
msgstr "재시작"
msgstr "restart"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restart-by-peer"

View File

@ -1,74 +1,55 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2016. #zanata
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
"Language: pl-PL\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-16 04:09+0000\n"
"Last-Translator: Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
"Language: pl-PL\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Dodaj zasadę IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Dodaj zasadę IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Dodaj połączenie tunelowe IPSec "
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Dodanie nowej zasady IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Dodanie nowej zasady IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Dodanie nowego połączenia tunelowego IPSec"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Dodanie nowej usługi VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Dodaj usługę VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Dodano zasadę IKE „%s”."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Dodano zasadę IPSec „%s”."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Dodano połączenie tunelowe IPSec „%s”."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Dodano usługę VPN „%s”."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algorytm upoważniania"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algorytm upoważniania"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "Timeout DPD musi być większy niż interwał DPD."
@ -82,37 +63,42 @@ msgstr "Przedział wykrywania martwych partnerów (DPD)"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Limit czasu wykrywania martwych partnerów (DPD)"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Usuń zasadę IKE"
msgstr[1] "Usuń zasady IKE"
msgstr[2] "Usuń zasady IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Usuń usługę VPN"
msgstr[1] "Usuń usługi VPN"
msgstr[2] "Usuń usługi VPN"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Położony"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edytuj połączenie"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Edytuj zasadę IKE"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Edytuj zasadę IPSec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Edytuj połączenie tunelowe IPSec"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Edytuj usługę VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Stan administracyjny"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Tryb enkapsulacji"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorytm szyfrowania"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algorytm szyfrowania"
msgid "Endpoints"
msgstr "Adresy"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Równy lub większy niż 60"
@ -124,31 +110,9 @@ msgstr ""
"Większe lub równe 68, jeśli lokalna podsieć jest IPv4. Większe lub równe "
"1280, jeżeli lokalna podsieć jest IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IKE %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IPSec %s."
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Nie można zaktualizować połączenia tunelowego IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Nie można zaktualizować usługi VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Pozwala na skonfigurowanie szczegółów tworzonego połączenia IPSec. Pola w "
"tej zakładce nie są wymagane."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Tryb negocjacji IKE Phase1"
@ -159,60 +123,15 @@ msgstr "Zasady IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Zasada IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zasadę IKE %s."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Zasada IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Szczegóły zasady IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Zasada IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Zasada IKE powiązana z tym połączeniem"
msgid "IKE version"
msgstr "Wersja IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zasady IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Zasada IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zasadę IPSec %s."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Zasada IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Szczegóły zasady IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Zasada IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Zasada IPSec powiązana z tym połączeniem"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano połączenie tunelowe IPSec %s."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Szczegóły połączenia tunelowego IPSec"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Połączenia tunelowe IPSec"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"
msgid "Initiator state"
msgstr "Stan inicjującego"
@ -266,6 +185,18 @@ msgstr ""
"Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania. Może być adresem IPv4/IPv6, "
"adresem e-mail, identyfikatorem klucza lub FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Oczekuje na utworzenie"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Oczekuje na usunięcie"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Oczekuje na aktualizację"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
@ -285,26 +216,9 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID routera"
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Wybór zasady IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Wybór zasady IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Wybór usługi VPN"
msgid "Select a Router"
msgstr "Wybór routera"
@ -312,7 +226,7 @@ msgid "Select a Subnet"
msgstr "Wybierz podsieć"
msgid "Status"
msgstr "Stan"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Stan ="
@ -320,88 +234,11 @@ msgstr "Stan ="
msgid "Subnet"
msgstr "Podsieć"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Podsieć"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID podsieci"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protokół transformacji"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zasady IKE „%s”."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zasady IPSec „%s”."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Nie można pobrać listy połączeń tunelowych IPSec."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Nie można pobrać listy usług VPN."
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
@ -415,24 +252,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Usługa VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano usługę VPN %s."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Usługa VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Szczegóły usługi VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Usługa VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Usługa VPN powiązana z tym połączeniem"
msgid "VPN Services"
msgstr "Usługi VPN"

View File

@ -1,125 +1,113 @@
# André Campos <andrecbezerra@gmail.com>, 2015. #zanata
# Gabriel Wainer <gabrielcw@gmail.com>, 2015. #zanata
# Marcelo Dieder <marcelodieder@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
# Eric Baum <ecbaum@gmail.com>, 2016. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2016. #zanata
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
# Rodrigo Loures <rmoraesloures@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 07:55+0000\n"
"Last-Translator: Marcio <marciofoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-27 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Adicionar Política IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Adicionar Política IPSEC"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Adicionar uma conexão Site IPSec"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Adicionar Nova Política IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Adicionar uma nova Política IPSec."
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Adicionar uma nova Conexão de Site IPSec"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Adicionar um Novo Serviço de VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Adicionar Serviço VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Adicionada Política IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Adicionado Política IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Adicionada a conexão \"%s\" de Site IPSec."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Adicionado Serviço de VPN \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algorítimo de Autorização"
msgstr "Algorítimo de autorização"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Algorítimo de Autorização"
msgstr "Algoritmo de autorização = "
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "Tempo limite DPD deve ser maior que o intervalo DPD"
msgstr "O tempo limite de DPD deve ser maior que o intervalo de DPD"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Ações de detecção de peer morto"
msgstr "Ações de detecção de peer inativo"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Intervalo de detecção de peer morto"
msgstr "Intervalo de detecção de peer inativo"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Tempo limite de detecção de peer morto"
msgstr "Tempo limite de detecção de peer inativo"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Excluir Política IKE"
msgstr[1] "Excluir Políticas IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Excluir Serviço de VPN"
msgstr[1] "Excluir Serviços de VPN"
# #-#-#-#-# app_reserved_uids.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# basic_environment.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
# #-#-#-#-# overview.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-#
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Inativo"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexão"
msgstr "Editar Conexão"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Editar IKE Policy"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Editar política do IPSec"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Editar Conexão IPSec Site"
msgstr "Editar Política IKE "
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Editar serviço VPN"
msgstr "Editar Serviço VPN"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Estado de Admin"
msgstr "Ativar Estado Administrativo"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulamento"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algoritmo de encriptação"
msgstr "Algoritmo de criptografia"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Algoritmo de encriptação"
msgstr "Algoritmo de criptografia = "
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Maior ou igual a 60"
@ -128,34 +116,12 @@ msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"Igual ou superior a 68 se a sub-rede local é IPv4. Igual ou maior que 1280 "
"se a sub-rede local é IPv6."
"Igual ou maior que 68 se a sub-rede local for IPv4. Igual ou maior que 1280 "
"se a sub-rede local for IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Não foi possível atualizar Política IKE %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Não foi possível atualizar Política IPSec %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Não foi possível atualizar a conexão IPSec Site %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Falha de atualização do Serviço VPN %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Campos nesta aba são opcionais. Você pode configurar os detalhes da conexão "
"de site IPSec criado."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modo de negociação do IKE Fase 1"
@ -166,60 +132,21 @@ msgstr "Políticas IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Política IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política IKE %s foi atualizada com sucesso."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Política IKE"
msgstr "Política IKE = "
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Detalhes da política IKE"
msgstr "Detalhes da Política IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Política IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Política IKE associada com esta conexão"
msgstr "ID da Política IKE ="
msgid "IKE version"
msgstr "Versão IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Políticas IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Política IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Política IPSec %s foi atualizada com sucesso."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Política IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Detalhes da Política IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Política IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Política IPSec associada com esta conexão"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Conexão do Site Connection %s foi atualizada com sucesso."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Detalhes das conexões de Site IPSec"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Conexões de Site IPSec"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
msgid "Initiator state"
msgstr "Estado do iniciador"
@ -234,10 +161,10 @@ msgid "Lifetime value"
msgstr "Valor do tempo de vida"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
msgstr "Valor do tempo de vida para chaves IKE"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Valor para Toda a Vida para chaves IKE"
msgstr "Valor do Tempo de Vida para chaves IKE"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Lado Local de IPs Públicos"
@ -257,6 +184,9 @@ msgstr "Parâmetros Opcionais"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS = "
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Endereço público IPv4/IPv6 ou FQDN do gateway do peer "
@ -274,45 +204,46 @@ msgstr ""
"Identidade do roteador do peer para autenticação. Pode ser um endereço IPv4/"
"IPv6, e-mail, ID de chave ou FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Criação Pendente"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Deleção Pendente"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Atualização Pendente"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Sigilo de Encaminhamento Perfeito"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "String de Chave (PSK) Pré-Compartilhada"
msgstr "String de Chave Pré-Compartilhada (PSK) "
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Sub-rede(s) do peer remoto"
msgstr "Sub-redes do peer remoto"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"Endereço(s) de sub-rede(s) remota(s) com máscara(s) no formato CIDR, "
"separado por vírgulas se necessário(ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) "
"Endereços de sub-redes remotas com máscaras no formato CIDR, separados por "
"vírgulas se necessário(ex. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24) "
msgid "Router"
msgstr "Roteador"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Roteador"
msgstr "Roteador ="
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID do Roteador"
msgstr "ID do Roteador ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Selecione a Política IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Selecione a política IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Selecione um Serviço de VPN"
msgid "Select a Router"
msgstr "Selecione um Roteador"
@ -328,97 +259,36 @@ msgstr "Status ="
msgid "Subnet"
msgstr "Sub-rede"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Sub-rede"
msgstr "Subrede = "
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID da Sub-rede"
msgstr "ID da Subrede ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "A sequência de chaves pré-definida entre dois peers da conexão VPN"
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
msgstr ""
"O estado em que o serviço VPN deve ser iniciado. Se desabilitado (não "
"marcado), o serviço VPN não encaminha pacotes."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transformar Protocolo"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar a Política IKE \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Não é possível adicionar a Política IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar a conexão de Site IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Não foi possível adicionar o serviço de VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Não foi possível deletar a Política IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Não foi possível apagar a política IPSEC. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Não foi possível excluir conexão do site IPSEC. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Não foi possível deletar o serviço de VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IKE. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de políticas IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes da política IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Não foi possível recuperar detalhes da política IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes de conexão do Site IPSec. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de conexões de Site IPSec."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes do Serviço de VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Não foi possível obter detalhes do serviço de VPN %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de Serviços de VPN."
msgid "Type ="
msgstr "Tipo ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Não foi possível recuperar lista de redes."
msgstr "Não é possível recuperar lista de redes."
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Não foi possível recuperar a lista de roteadores."
msgstr "Não é possível recuperar a lista de roteadores."
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@ -426,35 +296,26 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Serviço de VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Serviço de VPN %s atualizado com sucesso."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Serviço de VPN"
msgstr "Serviço VPN ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Detalhes do Serviço de VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Serviço de VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Serviço VPN associado com esta conexão"
msgstr "ID do Serviço VPN ="
msgid "VPN Services"
msgstr "Serviços de VPN"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Inteiro válido maior que o intervalo DPD"
msgstr "Número inteiro válido maior que o intervalo DPD"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "Inteiro válido menor que o tempo limite DPD"
msgstr "Número inteiro válido menor que o tempo limite do DPD"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "Inteiro válido menos que o tempo limite DPD"
msgstr "Número inteiro válido menor que o tempo limite DPD"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Rede Virtual Privada"
@ -478,10 +339,10 @@ msgid "bi-directional"
msgstr "bi-direcional"
msgid "clear"
msgstr "Limpar"
msgstr "limpar"
msgid "disabled"
msgstr "Desabilitado"
msgstr "desabilitado"
msgid "down"
msgstr "Inativo"
@ -502,16 +363,16 @@ msgid "hold"
msgstr "manter"
msgid "response-only"
msgstr "somente-resposta"
msgstr "somente resposta"
msgid "restart"
msgstr "reiniciar"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "reniciar-por-par"
msgstr "reniciar-por-peer"
msgid "seconds"
msgstr "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "sha1"
msgstr "sha1"

View File

@ -1,111 +1,63 @@
# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2015
# Alexander Vasiliev <avasiliev@asdco.ru>, 2015
# Dasha Sher <sher.dasha@gmail.com>, 2014
# Denis Gubanov <v12aml@gmail.com>, 2015
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015
# Ilya Shakhat <shakhat@gmail.com>, 2015
# Kyrylo Romanenko <kromanenko@mirantis.com>, 2015
# Nikita Burtsev, 2015
# Nikita Burtsev, 2015
# Antonio Kless <antoniok.spb@gmail.com>, 2015. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2015. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2015. #zanata
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andrew <apapsujko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-03 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 01:09+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Активен"
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Добавить политику IKE"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Добавить политику IPSec"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Добавить IPSec подключение"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Добавить политику IKE"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Добавить политику IPSec"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Добавить новое IPSec подключение"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Добавить новый сервис VPN"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Добавить сервис VPN"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Добавлена политика IKE \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Добавлена политика IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Добавлено подключение IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Добавлен сервис VPN \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr " Алгоритм авторизации"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr " Алгоритм авторизации"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Создание нового IPSec подключения для текущего проекта. Укажите имя и "
"название для IPSec подключения. Все поля на данной закладке обязательны для "
"заполнения."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "Таймаут DPD должен быть больше, чем интервал DPD"
@ -119,27 +71,36 @@ msgstr "Интервал обнаружения недоступного пир
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Время ожидания для обнаружения недоступного пира"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Удалить политику IKE"
msgstr[1] "Удалить политики IKE"
msgstr[2] "Удалить политики IKE"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "Удалить службу VPN"
msgstr[1] "Удалить службы VPN"
msgstr[2] "Удалить службы VPN"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Выключен"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Редактировать подключение"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Редактировать IKE политику"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Редактировать IPSec политику"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Редактировать подключение IPSec сайта"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Редактировать VPN сервис"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Административное состояние"
msgstr "Разрешить Admin State"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Режим инкапсуляции"
@ -147,9 +108,8 @@ msgstr "Режим инкапсуляции"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Алгоритм шифрования"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Алгоритм шифрования"
msgid "Endpoints"
msgstr "Точки доступа"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Равен или больше 60"
@ -161,31 +121,9 @@ msgstr ""
"Равен или больше 68, если локальная подсеть IPv4. Равен или больше 1280, "
"если локальная подсеть IPv6."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Не удалось обновить IKE политику %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Не удалось обновить IPSec политику %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Не удалось обновить подключение IPSec сайта %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Не удалось обновить VPN сервис %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Поля на данной заклады не обязательны для заполнения. Вы можете изменить "
"параметры созданного IPSec подключения."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Режим согласования IKE Phase1"
@ -196,60 +134,15 @@ msgstr "Политики IKE"
msgid "IKE Policy"
msgstr "Политика IKE"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE политика %s была успешно обновлена."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "Политика IKE"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Информация о политики IKE"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "Политика IKE"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Политика IKE для данного подключения"
msgid "IKE version"
msgstr "Версия IKE"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Политики IPSec"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Политика IPSec"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec политика %s была успешно обновлена."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "Политика IPSec"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Информация о политике IPSec"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "Политика IPSec"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Политика IPSec для данного подключения"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Подключение IPSec сайта %s было успешно обновлено."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Информация о IPSec подключении"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Подключения IPSec"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
msgid "Initiator state"
msgstr "Состояние инициатора"
@ -303,6 +196,18 @@ msgstr ""
"Идентификатор маршрутизатора пира для аутентификации. Может быть IPv4/IPv6 "
"адрес, адрес электронной почты, ID ключа или FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Ожидает создание"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Ожидает удаления"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Ожидает обновления"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Совершенная прямая секретность"
@ -322,26 +227,12 @@ msgstr ""
msgid "Router"
msgstr "Маршрутизатор"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Маршрутизатор"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "ID Маршрутизатора"
msgstr "ID маршрутизатора ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Выберите политику IKE"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Выберите политику IPSec"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Выберите сервис VPN"
msgid "Select a Router"
msgstr "Выберите Маршрутизатор"
@ -357,91 +248,17 @@ msgstr "Статус ="
msgid "Subnet"
msgstr "Подсеть"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Подсеть"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "ID подсети"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "Предопределённый ключ PSK между двумя точками VPN соединения "
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Протокол трансформации"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Не удалось добавить политику IKE \"%s\"."
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Не удалось добавить политику IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Не удалось добавить подключение IPSec \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Не удалось добавить сервис VPN \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "Не удалось удалить политику IKE. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "Не удалось удалить политику IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "Не удалось удалить подключение IPSec. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "Невозможно удалить сервис VPN. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Не удалось получить список политик IKE."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Не удалось получить информацию о политике IKE."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Не удалось получить данные о политике IKE %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Не удалось получить список политик IPSec."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Не удалось получить информацию о политике IPSec."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Не удалось получить данные о политике IPSec %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Не удалось получить информацию о IPSec подключении"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Не удалось получить данные подключения IPSec сайта %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Не удалось получить список IPSec подключений."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Не удалось получить информацию о сервисе VPN."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Не удалось получить данные о VPN сервисе %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Не удалось получить список сервисов VPN."
msgid "Type ="
msgstr "Тип ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Не удалось получить список сетей."
@ -455,24 +272,9 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "Сервис VPN"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN сервис %s был успешно обновлен."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "Сервис VPN"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Информация о сервисе VPN"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "Сервис VPN"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Сервис VPN для данного подключения"
msgid "VPN Services"
msgstr "Сервисы VPN"
@ -480,10 +282,10 @@ msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Допустимое целое число большее интервала DPD"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "Допустимое целое число меньшее таймаута DPD"
msgstr "Допустимое целое число, меньшее таймаута DPD"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "Допустимое целое число большее таймаута DPD"
msgstr "Допустимое целое число, большее таймаута DPD"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Виртуальная частная сеть"
@ -510,7 +312,7 @@ msgid "clear"
msgstr "очистить"
msgid "disabled"
msgstr "выключено"
msgstr "запрещено"
msgid "down"
msgstr "вниз"

View File

@ -1,74 +1,57 @@
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2016. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.1.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-13 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr-TR\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-28 11:08+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr-TR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesi Ekle"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec İlkesi Ekle"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec Site Bağlantısı Ekle"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Yeni IKE İlkesi Ekle"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Yeni IPSec İlkesi Ekle"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Yeni IPSec Site Bağlantısı Ekle"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Yeni VPN Servisi Ekle"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN Servisi Ekle"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE İlkesi \"%s\" Eklendi."
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec İlkesi \"%s\" Eklendi."
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" Eklendi."
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN Servisi Eklendi \"%s\"."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Yetkilendirme algoritması"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Yetkilendirme algoritması"
msgstr "Yetkilendirme algoritması ="
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Zaman aşımı DPD Aralığından büyük olmalıdır"
@ -82,27 +65,34 @@ msgstr "Ölü eş algılama zaman aralığı"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Ölü eş algılama zaman aşımı"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "IKE İlkesini Sil"
msgstr[1] "IKE İlkelerini Sil"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "VPN Servisini Sil"
msgstr[1] "VPN Servislerini Sil"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
msgid "Edit Connection"
msgstr "Bağlantıyı Düzenle"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesini Düzenle"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec İlkesini Düzenle"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec Site Bağlantısının Düzenle"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Servisini Düzenle"
#, fuzzy
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Yönetici Durum"
msgstr "Yönetici Durumunu Etkinleştir"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Sarmalama kipi"
@ -110,9 +100,11 @@ msgstr "Sarmalama kipi"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Şifreleme algoritması"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Şifreleme algoritması"
msgstr "Şifreleme algoritması ="
msgid "Endpoints"
msgstr "Uçnoktalar"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60'a eşit ya da 60'dan daha büyük"
@ -124,31 +116,9 @@ msgstr ""
"Yerel alt ağ IPv4 ise 68 ya da daha büyük. Yerel alt ağ IPv6 ise 1280 ya da "
"daha büyük."
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE İlkesi %s güncellenemedi"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec İlkesi %s güncellenemedi"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec Site Bağlantısı %s güncellenemedi"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN Servisi %s güncellenemedi"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"Bu sekmedeki alanlar isteğe bağlıdır. Oluşturulan IPSec site bağlantısının "
"detayını yapılandırabilirsiniz."
msgid "ID"
msgstr "KİMLİK"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 müzakere kipi"
@ -159,60 +129,21 @@ msgstr "IKE İlkeleri"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesi"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE İlkesi %s başarıyla güncellendi."
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE İlkesi"
msgstr "IKE İlkesi ="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE İlkesi Detayları"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE İlkesi"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili IKE İlkesi"
msgstr "IKE İlke ID'si ="
msgid "IKE version"
msgstr "IKE sürümü"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec İlkeleri"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec İlkesi"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec İlkesi %s başarıyla güncellendi."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec İlkesi"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec İlke Detayları"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec İlkesi"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Bu bağlantıyla ilişkili IPSec İlkesi"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Bağlantısı %s başarıyla güncellendi."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec Site Bağlantı Detayları"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec Site Bağlantıları"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Pasif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Başlatıcı durumu"
@ -232,11 +163,14 @@ msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE anahtarları için ömür değeri "
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Yerel Taraf Açık IP'ler"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Bağlantı için Azami Aktarım Birimi boyutu"
msgid "Name"
msgstr "Ad"
msgstr "İsim"
msgid "Name ="
msgstr "Ad ="
@ -247,6 +181,9 @@ msgstr "İsteğe Bağlı Parametreler"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Eş geçit açık IPv4/IPv6 Adresi veya FQDN"
@ -263,6 +200,18 @@ msgstr ""
"Kimlik doğrulama için eş yönlendirici kimliği. IPv4/IPv6 adresi, e-posta, "
"anahtar ID'si, veya FQDN olabilir"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "Oluşturma Bekleniyor"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "Silme Bekleniyor"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "Güncelleme Bekleniyor"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Mükemmel İleri Gizlilik"
@ -280,28 +229,17 @@ msgstr ""
"adres(ler)i"
msgid "Router"
msgstr "Router"
msgstr "Yönlendirici"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "Router"
msgstr "Yönlendirici ="
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "Router ID'si"
msgstr "Yönlendirici ID'si ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Değişiklikleri Kaydet"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE İlkesi Seçin"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec İlkesi Seçin"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN Servisi Seçin"
msgid "Select a Router"
msgstr "Bir Router Seçin"
@ -315,90 +253,32 @@ msgid "Status ="
msgstr "Durum ="
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
msgstr "Alt Ağ"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet"
msgstr "Alt ağ ="
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Alt ağ ID'si"
msgstr "Alt ağ ID'si ="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN bağlantısının iki ucu arasındaki önceden tanımlı anahtar metin"
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
msgstr ""
"VPN servisinin başlangıç durumu. Kapalıysa (seçili değilse), VPN servisi "
"paketleri yönlendirmez."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Dönüştürme İletişim Kuralı"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE İlkesi \"%s\" eklenemiyor."
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec İlkesi \"%s\" eklenemiyor."
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" eklenemiyor."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN Servisi \"%s\" eklenemedi."
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "İlke silinemedi. %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "İlke silinemedi. %s"
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "IPSec Site Bağlantısı \"%s\" eklenemiyor."
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "VPN Servisi \"%s\" eklenemedi."
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE İlkeleri listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE İlkesi detayları alınamadı."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE İlke detayları alınamıyor. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec İlkeleri listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec İlke detayları alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec İlke detayları alınamıyor. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec Site Bağlantı detayları alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec Site Bağlantı detayları alınamıyor. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec Site Bağlantıları listesi alınamadı."
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN Servis detayları alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN Servis detayları alınamıyor. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN Servisleri listesi alınamadı."
msgid "Type ="
msgstr "Tür ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Ağ listesi alınamadı."
@ -412,23 +292,14 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Servisi"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Servisi %s başarıyla güncellendi."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN Servisi"
msgstr "VPN Servisİ ="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN Servis Detayları"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN Servisi"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN Servisi bu bağlantıyla ilişkilendirildi"
msgstr "VPN Servis ID'si ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Servisleri"
@ -467,7 +338,10 @@ msgid "clear"
msgstr "temizle"
msgid "disabled"
msgstr "kapalı"
msgstr "disabled"
msgid "down"
msgstr "down"
msgid "esp"
msgstr "esp"
@ -505,6 +379,9 @@ msgstr "aktarım"
msgid "tunnel"
msgstr "tünel"
msgid "up"
msgstr "up"
msgid "v1"
msgstr "v1"

View File

@ -1,132 +1,96 @@
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Xu Yang <yizhongchuanqi@163.com>, 2015. #zanata
# Yang Hongyang <hongyang.yang@easystack.cn>, 2015. #zanata
# yan haifeng <yanheven@qq.com>, 2015. #zanata
# zhangjingwen <zhangjingwen@cn.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eric Lei <1165970798@qq.com>, 2016. #zanata
# LiuYang <157815086@qq.com>, 2016. #zanata
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Long Yu <yulong10@163.com>, 2016. #zanata
# Petro <wang-junjie@outlook.com>, 2016. #zanata
# Qi Kaiyuan <qiky@inspur.com>, 2016. #zanata
# Shengjing Zhu <zsj950618@gmail.com>, 2016. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2016. #zanata
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2016. #zanata
# yan <yyyan123@outlook.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# Alex Eng <loones1595@gmail.com>, 2017. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
# liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>, 2017. #zanata
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
# vuuv <froms2008@gmail.com>, 2017. #zanata
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-23 04:45+0000\n"
"Last-Translator: Bin <liubin@glab.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 02:14+0000\n"
"Last-Translator: TigerFang <tigerfun@126.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "-"
msgstr "_"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "运行中"
msgid "Add"
msgstr "添加"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "添加IKE策略"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "添加IPSec策略"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "添加IPSec站点连接"
msgstr "添加 IKE 策略"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "添加新的IKE策略"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "添加新的IPSec策略"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "添加新的IPSec站点连接"
msgstr "添加新的 IKE 策略"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "添加新的VPN服务"
msgstr "添加新的 VPN 服务"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "添加VPN服务"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE策略 \"%s\" 已添加。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec策略 \"%s\" 已添加。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec站点连接 \"%s\" 已添加。"
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN服务 \"%s\" 已添加。"
msgstr "添加 VPN 服务"
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "授权算法"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "授权算法"
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"为当前项目创建 IPSec 站点连接。为 IPSec 站点连接分配名称和描述。当前选项卡中"
"的所有字段都是必填字段。"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD超时大小必须大于DPD间隔"
msgstr "DPD 超时必须大于 DPD 间隔"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "已失效伙伴探测动作"
msgstr "已失效伙伴检测操作"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "已失效伙伴测间隔"
msgstr "已失效伙伴检测间隔"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "已失效伙伴探测超时"
msgstr "已失效伙伴检测超时"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "删除 IKE 策略"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "删除 VPN 服务"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "关闭"
msgid "Edit Connection"
msgstr "编辑连接"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "编辑IKE策略"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "编辑IPSec策略"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "编辑IPSec站点连接"
msgstr "编辑 IKE 策略"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "编辑VPN服务"
msgstr "编辑 VPN 服务"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "启用管理员状态"
@ -137,106 +101,41 @@ msgstr "封装模式"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密算法"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "加密算法"
msgid "Endpoints"
msgstr "服务地址。"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "等于或大于60"
msgstr "等于或大于 60"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"如果本地子网是IPv4则等于或者大于68。如果本地子网是IPv6则等于或大于1280。"
"如果本地子网是 IPv4那么等于或者大于 68。如果本地子网是 IPv6那么等于或大"
"于 1280。"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "更新IKE策略 %s 失败"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "更新IPSec策略 %s 失败"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "更新IPSec站点连接%s失败"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "更新VPN服务 %s 失败"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "本标签中的字段都是可选的。您可以配置已创建的IPSec站点连接的详情。"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1协商模式"
msgstr "IKE Phase1 协商模式"
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE策略"
msgstr "IKE 策略"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE策略"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "成功更新IKE策略 %s。"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE策略"
msgstr "IKE 策略"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE策略详情"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE策略"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "IKE策略已经与此连接关联"
msgstr "IKE 策略详情"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE版本"
msgstr "IKE 版本"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec策略"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec策略"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "成功更新IPSec策略 %s."
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec策略"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec策略详情"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec策略"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "IPSec策略已经与此连接关联"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "成功更新IPSec站点连接 %s."
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec站点连接详情"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec站点连接"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "失效"
msgid "Initiator state"
msgstr "发起者状态"
@ -245,22 +144,22 @@ msgid "Lifetime units"
msgstr "生存期单位"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE密钥的生存期单位"
msgstr "IKE 密钥的生存期单位"
msgid "Lifetime value"
msgstr "生存期值"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE密钥的生存期值"
msgstr "IKE 密钥的生存期值"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE密钥的生存周期"
msgstr "IKE 密钥的生存周期"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "本地端公共IP"
msgstr "本地端公共 IP"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "这个连接的最大传输单元大小"
msgstr "连接的最大传输单元大小"
msgid "Name"
msgstr "名称"
@ -275,24 +174,37 @@ msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN"
msgstr "伙伴网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN连接的伙伴网关公共IPv4/IPv6地址或FQDN"
msgstr "VPN 连接的伙伴网关公共 IPv4/IPv6 地址或 FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份 (伙伴ID)"
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份(伙伴标识)"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "用于认证的伙伴路由器身份。可以是IPv4/IPv6地址e-mail密钥ID或FQDN"
msgstr ""
"用于认证的伙伴路由器身份。可以是 IPv4/IPv6 地址、电子邮件、密钥标识或 FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "暂挂创建"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "正在暂停删除动作"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "暂挂更新"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "完善前向保密FPSPerfect Forward Secrecy"
msgstr "完善前向保密"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr " 预共享密钥(PSKPre-Shared Key) 字符串"
msgstr " 预共享密钥 (PSK) 字符串"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "远程对等子网"
@ -301,31 +213,17 @@ msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"CIDR格式的远程对等子网地址及子网掩码用逗号分隔(例如 20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24)"
"CIDR 格式的远程对等子网地址及子网掩码,用逗号分隔(例如,20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24"
msgid "Router"
msgstr "路由"
msgstr "路由"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "路由"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "路由id"
msgstr "路由器ID = "
msgid "Save Changes"
msgstr "保存"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "选择IKE策略"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "选择IPSec策略"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "选择VPN服务"
msgstr "保存变更"
msgid "Select a Router"
msgstr "选择一个路由器"
@ -342,21 +240,8 @@ msgstr "状态 ="
msgid "Subnet"
msgstr "子网"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "子网"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "子网ID"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN连接的两个端点预定义关键字的字符串"
msgid ""
"The state of IPSec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPSec site connection does not forward packets."
msgstr "IPSec 连接起始状态。如果为禁用(未选中),那么 IPSec 站点连接不转发包。"
msgstr "VPN 连接的两个伙伴之间的预定义密钥字符串"
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
@ -366,119 +251,38 @@ msgstr "VPN 服务的起始状态。如果为禁用 (未选中),那么 VPN 服
msgid "Transform Protocol"
msgstr "转换协议"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "无法添加IKE策略 \"%s\"。"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "无法添加IPSec策略 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "无法添加IPSec站点连接 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "无法添加VPN服务 \"%s\"。"
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "无法删除 IKE 策略 %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "无法删除IPSec 策略. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "无法删除IPSec 对点链接. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "无法删除VPN服务 %s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "无法获取IKE策略列表。"
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "无法获取IKE策略详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "无法获取IKE策略详情. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "无法获取IPSec策略列表。"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "无法获取IPSec策略详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "无法获取IPSec策略详情. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "无法获取IPSec站点连接详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "无法获取IPSec站点连接详情. %s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "无法获取IPSec站点连接列表。"
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "无法获取VPN服务详情。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "无法获取VPN服务详情. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "无法获取VPN服务列表。"
msgid "Type ="
msgstr "类型 ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "无法获取网络列表"
msgstr "无法检索网络列表。"
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "无法获取路由器列表。"
msgstr "无法检索路由器列表。"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN服务"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "成功更新VPN服务 %s."
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN服务"
msgstr " VPN 服务"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN服务详情"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN服务"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "VPN服务已经与此连接关联"
msgstr " VPN 服务详情"
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN服务"
msgstr " VPN 服务"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "大于DPD间隔的有效整数"
msgstr "大于 DPD 间隔的有效整数"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "有效的整数并且小于DPD超时"
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "有效的整数并且小于DPD超时大小"
msgstr "小于 DPD 超时的有效整数"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "虚拟专用网络"
@ -526,13 +330,13 @@ msgid "hold"
msgstr "保留"
msgid "response-only"
msgstr "应答"
msgstr "应答"
msgid "restart"
msgstr "重启"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "被对方重启"
msgstr "被伙伴重新启动"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@ -544,7 +348,7 @@ msgid "transport"
msgstr "网络运输"
msgid "tunnel"
msgstr "道"
msgstr "道"
msgid "up"
msgstr "启动"

View File

@ -1,106 +1,90 @@
# Chester Cheng <snowlet.cheng@gmail.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ching Kuo <gene@openstack.org>, 2016. #zanata
# Ching Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
# Gene Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
# Terry Tai <terry@cloudcube.com.tw>, 2017. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-02 12:03-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-20 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Ching Kuo <gene@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Gene Kuo <gene@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "3des"
msgstr "3des"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Active"
msgstr "作用中"
msgid "Add"
msgstr "加入"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "加入網際網路密鑰交換政策"
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "加入 IPSec 政策"
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "加入 IPSec 網站連線"
msgstr "新增 IKE 原則"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "加入新的網際網路密鑰交換政策"
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "加入新的 IPSec 政策"
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "加入新的 IPSec 網站連線"
msgstr "新增 IKE 原則"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "加入新的虛擬私人網路伺服器"
msgstr "新增 VPN 服務"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "加入虛擬私人網路伺服器"
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "已加入網際網路密鑰交換政策「%s」。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "已加入 IPSec 政策「%s」。"
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "已加入 IPSec 網站連線「%s」。"
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "加入了虛擬私人網路伺服器「%s」。"
msgstr "新增 VPN 服務"
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "認證演算法"
msgstr "授權演算法"
#, fuzzy
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "認證演算法"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "已新增"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "死亡節點偵測逾期必須大於死亡節點偵測間隔"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "死亡節點偵測行為"
msgstr "已停用同層級偵測動作"
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "死亡節點偵測間隔"
msgstr "已停用同層級偵測間隔"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "死亡節點偵測逾時"
msgstr "已停用同層級偵測逾時"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "刪除 IKE 原則"
msgid "Delete VPN Service"
msgid_plural "Delete VPN Services"
msgstr[0] "刪除虛擬私人網路伺服器"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "離線"
msgid "Edit Connection"
msgstr "編輯連線"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "編輯網際網路密鑰交換政策"
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "編輯 IPSec 政策"
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "編輯 IPSec 網站連線"
msgstr "編輯 IKE 原則"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "編輯虛擬私人網路伺服器"
msgstr "編輯 VPN 服務"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "啟用管理員狀態"
@ -111,131 +95,65 @@ msgstr "封裝模式"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密演算法"
#, fuzzy
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "加密演算法"
msgid "Endpoints"
msgstr "端點"
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "大於等於 60"
msgstr "大於等於 60"
msgid ""
"Equal to or greater than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or greater "
"than 1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr ""
"若目前的子網路是 IPv4大於等於 68。若目前的子網路是 IPv6大於等於 1280。"
"如果本端子網路是 IPv4則大於或等於 68。如果本端子網路是 IPv6則大於或等於 "
"1280。"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "更新網際網路密鑰交換政策 %s 時失敗"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "更新 IPSec 政策 %s 時失敗。"
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "更新 IPSec 網站連線 %s 時失敗"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "更新虛擬私人網路伺服器 %s 時失敗"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr ""
"此標籤所有欄位都是選填的。您可以設置已新增的 IPSec 網站連線的詳細資訊。"
msgid "ID"
msgstr "識別號"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "網際網路密鑰交換第一階段轉交模式"
msgstr "IKE 第一階段協商模式"
msgid "IKE Policies"
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
msgstr "IKE 原則"
msgid "IKE Policy"
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "已成功更新網際網路密鑰交換政策 %s。"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ="
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
msgstr "IKE 原則"
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "網際網路密鑰交換政策詳細資訊"
#, fuzzy
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "網際網路密鑰交換政策"
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "已將此連線聯結網際網路密鑰交換政策"
msgstr "IKE 原則詳細資料"
msgid "IKE version"
msgstr "網際網路密鑰交換版本"
msgstr "IKE 版本"
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec 政策"
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec 政策"
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "已成功更新 IPSec 政策 %s。"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ="
msgstr "IPSec 政策"
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec 政策詳細資訊"
#, fuzzy
msgid "IPSec Policy ID ="
msgstr "IPSec 政策"
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "已將此連線聯結 IPSec 政策"
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "已成功更新 IPSec 網站連線 %s。"
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec 網站連線詳細資訊"
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec 網站連線"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "非作用中"
msgid "Initiator state"
msgstr "起始狀態"
msgstr "起始器狀態"
msgid "Lifetime units"
msgstr "有效期單位"
msgstr "生命週期單位"
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期單位"
msgstr "IKE 金鑰的生命週期單位"
msgid "Lifetime value"
msgstr "有效期"
msgstr "生命週期"
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期"
msgstr "IKE 金鑰的生命週期值"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期"
msgstr "IKE 密鑰的生命週期值"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "當地的公開 IP"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "連線最大傳輸單位流量"
msgstr "連線的傳輸單位大小上限"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@ -244,70 +162,65 @@ msgid "Name ="
msgstr "名稱 "
msgid "Optional Parameters"
msgstr "選填的參數"
msgstr "選參數"
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "節點閘道公開 IPv4/IPv6 位址或 FQDN"
msgstr "同層級閘道公開 IPv4/IPv6 位址或 FQDN"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "節點閘道公開 IPv4/IPv6 位址或者虛擬私人網路連線的 FQDN"
msgstr "同層級閘道公開 IPv4/IPv6 位址或者 VPN 連線的 FQDN"
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "用於認證的節點路由器識別號(節點識別號"
msgstr "用於鑑別的同層級路由器身分(同層級 ID"
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr ""
"用於認證的節點路由器識別號。可能是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、密鑰識別號或 "
"FQDN"
"用於鑑別的同層級路由器身分。可以是 IPv4/IPv6 位址、電子郵件、金鑰 ID 或 FQDN"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Create"
msgstr "擱置建立"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Delete"
msgstr "等候刪除"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Pending Update"
msgstr "擱置更新"
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "完整轉遞保密"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "預共用密鑰PSK字串"
msgstr "預先共用金鑰 (PSK) 字串"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "遙控節點子網路"
msgstr "遠端同層級子網路"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"CIDR 格式遮罩的遙控節點子網路位址並以逗號區隔(如 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24"
"具備 CIDR 格式遮罩並依需要以逗號區隔的遠端同層級子網路位址(如 20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24"
msgid "Router"
msgstr "路由器"
#, fuzzy
msgid "Router ="
msgstr "路由器"
#, fuzzy
msgid "Router ID ="
msgstr "路由器識別號"
msgid "Save Changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "選擇網際網路密鑰交換政策"
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "選擇 IPSec 政策"
msgid "Select VPN Service"
msgstr "選擇虛擬私人網路伺服器"
msgid "Select a Router"
msgstr "選路由器"
msgstr "選取路由器"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "選子網路"
msgstr "選取子網路"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
@ -316,129 +229,40 @@ msgid "Status ="
msgstr "狀態 ="
msgid "Subnet"
msgstr "子網域"
#, fuzzy
msgid "Subnet ="
msgstr "子網域"
#, fuzzy
msgid "Subnet ID ="
msgstr "子網路識別號"
msgstr "子網路"
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "虛擬私人網路連線的兩個節點之間的預先定義金鑰字串"
msgstr "VPN 連線的兩個同層級之間的預先定義金鑰字串"
msgid "Transform Protocol"
msgstr "傳輸協定"
msgstr "傳輸通訊協定"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "無法加入網際網路密鑰交換政策「%s」。"
msgid "Type"
msgstr "類型"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "無法加入 IPSec 政策「%s」。"
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "無法加入 IPSec 網站連線「%s」。"
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "無法加入虛擬私人網路伺服器「%s」。"
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy. %s"
msgstr "無法刪除網際網路密鑰原則。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy. %s"
msgstr "無法刪除 IPSec 原則。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection. %s"
msgstr "無法刪除 IPSec 網站連線。%s"
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service. %s"
msgstr "無法刪除虛擬私人網路伺服器。%s"
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策列表。"
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "無法獲得網際網路密鑰交換政策詳細資訊。%s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "無法獲得 IPSec 政策列表。"
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "無法獲得 IPSec 政策詳細資訊。%s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線詳細資訊。%s"
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "無法獲得 IPSec 網站連線列表。"
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器詳細資訊。%s"
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "無法獲得虛擬私人網路伺服器列表。"
msgid "Type ="
msgstr "類型 ="
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "無法獲得網路列表。"
msgstr "無法擷取網路清單。"
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "無法獲得路由器列表。"
msgstr "無法擷取路由器清單。"
msgid "VPN"
msgstr "虛擬私人網路"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "已成功更新虛擬私人網路伺服器 %s。"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ="
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
msgstr " VPN 服務"
msgid "VPN Service Details"
msgstr "虛擬私人網路伺服器詳細資訊"
#, fuzzy
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "已將此連線聯結虛擬私人網路伺服器"
msgstr "VPN 服務詳細資料"
msgid "VPN Services"
msgstr "虛擬私人網路伺服器"
msgstr "VPN 服務"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "大於死亡節點偵測間隔的整數"
msgstr "大於已停用同層級偵測間隔的有效整數"
msgid "Valid integer lesser than DPD timeout"
msgstr "小於死亡節點偵測逾期的有效整數"
@ -447,7 +271,7 @@ msgid "Valid integer lesser than the DPD timeout"
msgstr "小於死亡節點偵測逾期的有效整數"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "虛擬私人網路"
msgstr "虛擬專用網路"
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
@ -471,7 +295,7 @@ msgid "clear"
msgstr "清除"
msgid "disabled"
msgstr "已關閉"
msgstr "已停用"
msgid "down"
msgstr "關閉"
@ -498,7 +322,7 @@ msgid "restart"
msgstr "重新開始"
msgid "restart-by-peer"
msgstr "以節點重新開始"
msgstr "依同層級重新開始"
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@ -510,13 +334,13 @@ msgid "transport"
msgstr "傳輸"
msgid "tunnel"
msgstr "道"
msgstr "道"
msgid "up"
msgstr "上線"
msgid "v1"
msgstr "第版"
msgstr "第 1 版"
msgid "v2"
msgstr "第版"
msgstr "第 2 版"