Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Idc75a7ec40b77d3c87e6c99d7dce6daf6137ffb4
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-03-08 06:07:15 +00:00
parent f47b006756
commit 1c3b2c8c6e
5 changed files with 1075 additions and 22 deletions

View File

@ -1,25 +1,28 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:44+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"(Veraltet) Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, "
"Komma-separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid "-"
msgstr "-"
@ -33,6 +36,9 @@ msgstr "Aktiv"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Add Endpoint Group"
msgstr "Endpunktgruppe hinzufügen"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen"
@ -42,6 +48,9 @@ msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu"
msgid "Add New Endpoint Groups"
msgstr "Neue Endpunktgruppen hinzufügen"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen"
@ -73,12 +82,50 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt."
#, python-format
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" hinzugefügt."
msgid "Admin State"
msgstr "Adminstatus"
msgid "Admin State is enabled by default."
msgstr "Admin Status ist in der Grundeinstellung aktiviert."
msgid "All fields are optional."
msgstr "Alle Felder sind optional."
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr ""
"Eine IKE-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
"Attributen:"
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
msgstr ""
"Eine IPSec-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
"Attributen"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "Auth Algorithmus beschränkt sich auf SHA1."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorisierungsalgorithmus ="
msgid "Authorization mode"
msgstr "Authorisierungsmodus"
msgid "CIDR (for external systems)"
msgstr "CIDR (für externe Systeme)"
msgid "Create IKE policy for current project."
msgstr "Erzeugen eiener IKE-Richtlinie für das aktuelle Projekt."
msgid "Create IPsec policy for current project."
msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt."
msgid ""
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
@ -87,6 +134,12 @@ msgstr ""
"Erzeuge eine IPsec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
msgid "Create VPN service for current project."
msgstr "VPN Dienst für das aktuelle Projekt erzeugen."
msgid "Create endpoint group for current project."
msgstr "Endpunkgruppe für das aktuelle Projekt erzeugen."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
@ -94,6 +147,9 @@ msgstr "Erstellt"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD-Zeitüberschreitung muss größer als das DPD-Intervall sein"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Aktion zum Aufspüren von toten Peers"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Aktionen zum Aufspüren von toten Peers"
@ -103,6 +159,11 @@ msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers"
msgid "Delete Endpoint Group"
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
msgstr[0] "Endpunktgruppe löschen"
msgstr[1] "Endpunktgruppen löschen"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Lösche IKE Richtline"
@ -126,6 +187,9 @@ msgstr[1] "VPN-Dienste löschen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Inaktiv"
@ -142,6 +206,12 @@ msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
msgid "Edit IPsec policy"
msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
msgid "Edit IPsec site connection"
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN Dienst bearbeiten"
@ -157,6 +227,22 @@ msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus ="
msgid "Endpoint Groups"
msgstr "Endpunktgruppen"
msgid "Endpoint Groups Details"
msgstr "Endpunktgruppendetails"
#, python-format
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
msgstr "Endpunktgruppe %s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
msgstr "Endpunktgruppe für lokale Subnetze"
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
msgstr "Endpunktgruppe für ferne(s) Peer-CIDR(s)"
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpunkte"
@ -177,10 +263,20 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "External System CIDRs"
msgstr "Externe System-CIDRs"
msgid "External System Subnets"
msgstr "Externe System-Subnetze"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IKE Richtlinie %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden"
@ -196,6 +292,12 @@ msgstr ""
"Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der "
"erzeugten IPsec Seiten-Verbindung konfigurieren."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
@ -245,6 +347,20 @@ msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec Site Verbindungen"
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
msgstr ""
"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze sind"
msgid ""
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
"peer endpoints are CIDRs."
msgstr ""
"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze und Peer-"
"Endpunkte CIDRs sind."
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
msgstr "IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das Peer-Endpunkte CIDRs sind"
#, python-format
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
@ -256,6 +372,18 @@ msgstr "IPsec Richtline für diese Verbindung"
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
@ -263,6 +391,22 @@ msgstr "Inaktiv"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiatorstatus"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr ""
"Die Lebensdauer besteht aus Einheit und Wert. Die Einheit ist Sekunden und "
"der Standardwert ist 3600."
msgid "Lifetime"
msgstr "Lebensdauer"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Lebensdauer-Wert"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
@ -278,9 +422,34 @@ msgstr "Lebensdauer der IKE-Schlüssel"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel"
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "Beschränkt auf 'main' Modus."
msgid "Local Endpoint Group"
msgstr "Lokale Endpunktgruppe"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "Lokale Endpunktgruppe(n)"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Lokale öffentliche IP"
msgid "Local System Subnets"
msgstr "Lokale System-Subnetze"
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
msgstr "Lokale(s) Subnetz(e). Dieses Feld ist gültig für Typ Subnetz"
msgid ""
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
"subnet is specified in a VPN service selected."
msgstr ""
"Lokale Subnetze, die mit der neuen IPsec Verbindung verbunden sind. "
"Erforderlich wenn kein Subnetz im ausgewählten VPN-Dienst definiert ist."
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Maximale Übertragungseinheitsgröße für die Verbindung"
@ -290,15 +459,42 @@ msgstr "Name"
msgid "Name ="
msgstr "Name ="
msgid ""
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
"recommended."
msgstr ""
"Anmerkung: Der empfohlene Weg um lokale Subnetze zu definieren ist "
"Endpunktgruppen in der IPsec Site Verbindung zu benutzen. Subnetze im VPN-"
"Dienst zu definieren ist veraltet. Die Benutzung von Endpunktgruppen ist für "
"neue VPN-Dienste oder IPsec Site Verbindungen empfohlen."
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optionale Parameter"
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
msgstr ""
"Optional. Muss nicht spezifiziert werden, wenn Endpunktgruppen genutzt "
"werden."
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr ""
"PFS ist beschränkt auf die Verwendung der Diffie-Hellman Gruppen 2, 5 "
"(Standardwert) und 14."
msgid "Peer Endpoint Group"
msgstr "Ferne Endpunktgruppe"
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "Ferne Endpunktgruppe(n)"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway"
@ -335,6 +531,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Pre-Shared Schlüssel (PSK) Zeichenkette"
msgid "Project ID"
msgstr "Projekt-ID"
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
msgstr "Ferne(s) peer CIDR(s) mit der der neuen IPsec Verbindung verbunden."
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Fernes Peer-Subnetz"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Ferne(s) Peer-Subnetz(e)"
@ -345,6 +550,18 @@ msgstr ""
"Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-"
"separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
"type is CIDR"
msgstr ""
"Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-"
"separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Dieses Feld ist "
"gültig wenn Typ CIDR ist."
msgid "Route mode"
msgstr "Routingmodus"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@ -377,6 +594,11 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes"
msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten"
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
msgstr[0] "Geplante Löschung der Endpunktgruppe"
msgstr[1] "Geplante Löschung der Endpunktgruppen"
msgid "Select IKE policy"
msgstr "IKE Richtlinie auswählen"
@ -392,6 +614,19 @@ msgstr "Wählen Sie einen Router"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Wählen Sie ein Subnetz"
msgid "Select local endpoint group"
msgstr "Lokale Endpunktgruppe auswählen"
msgid "Select peer endpoint group"
msgstr "Ferne Endpunktgruppe auswählen"
msgid ""
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
"service."
msgstr ""
"Geben Sie Name, Beschreibung, Router und Subnetz (optional) für den VPN-"
"Dienst an."
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -401,17 +636,35 @@ msgstr "Status"
msgid "Subnet"
msgstr "Subnetz"
msgid "Subnet (for local systems)"
msgstr "Subnetz (für lokale Systeme)"
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnetz ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnetz ID ="
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
"a single subnet to push to a remote site."
msgstr ""
"Der VPN-Dienst wird einem Router zugewiesen und verweist auf eine "
"Endpunktgruppe oder ein einzelnes Subnetz, das so für eine entfernte Site "
"zugänglich wird."
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"Die vordefinierte Schlüssel-Zeichenkette zwischen den beiden Gegenstellen "
"der VPN Verbindung"
msgid ""
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
"optional."
msgstr ""
"Die Felder für Router und Adminstatus sind erforderlich. Alle anderen sind "
"optional."
msgid ""
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPsec site connection does not forward packets."
@ -427,6 +680,30 @@ msgstr ""
"Der Zustand, in dem der VPN Dienst gestartet wird. Falls deaktiviert (nicht "
"markiert), leitet der VPN Dienst keine Pakete weiter."
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "Der zu verwendende Typ des IPSec Tunnels (tunnel/transport)."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
"policy."
msgstr ""
"Der in der IKE-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
"aes-192, aes-256)."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec "
"policy."
msgstr ""
"Der in der IPSec-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
"aes-192, aes-256)."
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
msgstr ""
"Der in der IPSec Richtlinie zu verwendende Protokolltyp (esp, ah, ah-esp)."
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "Der Versionstyp (v1/v2) nach dem gefiltert wird."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Verwandlungsprotokoll"
@ -452,6 +729,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
@ -468,6 +749,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden."
#, python-format
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
msgstr "Endpunktgruppe %s konnte nicht gelöscht werden."
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
@ -478,6 +763,9 @@ msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
@ -485,6 +773,9 @@ msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
msgstr "IPsec Richtlinienliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
@ -496,14 +787,24 @@ msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "IPsec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden."
msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden."
msgstr "VPN Diensteliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden. %s"
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
msgstr "Endpunktgruppenliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Die Netzwerk-Liste kann nicht abgerufen werden."
@ -514,6 +815,9 @@ msgstr "Liste der Router kann nicht abgerufen werden."
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN Verbindungen"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN Dienst"
@ -531,7 +835,7 @@ msgstr "VPN Dienste"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
msgstr "VPN Dienst %s erfolgreich aktualisiert."
msgid "VPN service associated with this connection"
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
@ -548,6 +852,21 @@ msgstr "Gültige Ganzzahl kleiner als die DPD-Zeitüberschreitung"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtuelles privates Netz"
msgid "You may update IKE policy details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IKE Richtlinie bearbeiten."
msgid "You may update IPsec policy details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Richtlinie bearbeiten."
msgid "You may update IPsec site connection details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Site Verbindung bearbeiten."
msgid "You may update VPN service details here."
msgstr "Hier können Sie Details des VPN Services bearbeiten."
msgid "You may update endpoint group details here."
msgstr "Hier können Sie die Details der Endpunktgruppe aktualisieren."
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"

View File

@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -289,6 +289,10 @@ msgstr "Failed to update IPsec site connection %s"
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "Failed to update VPN service %s"
#, python-format
msgid "Failed to update endpoint group %s"
msgstr "Failed to update endpoint group %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
"connection created."

View File

@ -1,21 +1,30 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 05:05+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr ""
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) dengan mask in CIDR format "
"yang dipisahkan dengan koma jika diperlukan (misalnya. 20.1.0.0/24, "
"21.1.0.0/24)"
msgid "-"
msgstr "-"
@ -29,24 +38,106 @@ msgstr "Aktif"
msgid "Add"
msgstr "Menambahkan"
msgid "Add Endpoint Group"
msgstr "Menambahkan Endpoint Group"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy"
msgid "Add IPsec Policy"
msgstr "Menambahkan IPsec Policy"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "Menambahkan IPsec Site Connection"
msgid "Add New Endpoint Groups"
msgstr "Menambahkan New Endpoint Groups"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Tambah IKE Policy baru"
msgid "Add New IPsec Policy"
msgstr "Menambahkan New IPsec Policy"
msgid "Add New IPsec Site Connection"
msgstr "Menambahkan New IPsec Site Connection"
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Menambah layanan VPN baru"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Tambah VPN Service"
#, python-format
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IKE policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IPsec policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan IPsec site connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan VPN service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
msgstr "Ditambahkan endpoint group \"%s\"."
msgid "Admin State"
msgstr "Admin State"
msgid "Admin State is enabled by default."
msgstr "Admin State diaktifkan secara default"
msgid "All fields are optional."
msgstr "Semua field bersifat opsional."
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
msgstr "Kebijakan IKE (IKE policy) adalah asosiasi dari atribut berikut:"
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
msgstr "Kebijakan IPsec adalah asosiasi atribut berikut"
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
msgstr "Algoritma Auth hanya terbatas pada SHA1 saja."
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algoritma otorisasi"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "Authorization algorithm ="
msgid "Authorization mode"
msgstr "Mode otorisasi"
msgid "CIDR (for external systems)"
msgstr "CIDR (untuk sistem eksternal)"
msgid "Create IKE policy for current project."
msgstr "Buat IKE policy untuk proyek saat ini."
msgid "Create IPsec policy for current project."
msgstr "Buat kebijakan IPsec untuk proyek saat ini."
msgid ""
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
"required."
msgstr ""
"Buat koneksi situs IPsec untuk proyek saat ini. Tetapkan nama dan deskripsi "
"untuk koneksi situs IPsec. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
msgid "Create VPN service for current project."
msgstr "Buat layanan VPN untuk proyek saat ini."
msgid "Create endpoint group for current project."
msgstr "Buat grup endpoint untuk proyek saat ini."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "Created"
@ -54,6 +145,9 @@ msgstr "Created"
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Tindakan deteksi peer mati"
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Tindakan deteksi rekan mati"
@ -63,6 +157,10 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
msgid "Delete Endpoint Group"
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
msgstr[0] "Delete Endpoint Group"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
@ -74,6 +172,9 @@ msgstr[0] "Delete VPN Service"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Description:"
msgstr "Deskripsi:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Down"
msgstr "Down"
@ -84,6 +185,15 @@ msgstr "Edit Connection"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Mengedit IKE Policy"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "Edit IPsec Site Connection"
msgid "Edit IPsec policy"
msgstr "Edit IPsec policy"
msgid "Edit IPsec site connection"
msgstr "Edit IPsec site connection"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Mengedit VPN Service"
@ -99,9 +209,28 @@ msgstr "Algoritma Enkripsi"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "Encryption algorithm ="
msgid "Endpoint Groups"
msgstr "Endpoint Groups"
msgid "Endpoint Groups Details"
msgstr "Endpoint Groups Details"
#, python-format
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
msgstr "Endpoint group %s berhasil diupdate"
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
msgstr "Grup endpoint untuk subnet lokal"
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
msgstr "Endpoint group untuk remote peer CIDR(s)"
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints (titik akhir)"
msgid "Endpoints ="
msgstr "Endpoints ="
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "Sama atau lebih besar dari 60"
@ -116,6 +245,41 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
msgid "External System CIDRs"
msgstr "External System CIDRs"
msgid "External System Subnets"
msgstr "External System Subnets"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IKE policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPsec policy %s"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "Gagal memperbarui IPsec site connection %s"
#, python-format
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "Gagal memperbarui VPN service %s"
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
"connection created."
msgstr ""
"Kolom dalam tab ini bersifat opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail "
"koneksi situs IPsec yang dibuat."
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
msgstr "Modus negosiasi IKE Tahap 1"
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1"
@ -134,9 +298,73 @@ msgstr "Rincian IKE Policy"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE Policy ID ="
#, python-format
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE policy %s berhasil diupdate"
msgid "IKE policy associated with this connection"
msgstr "IKE policy associated with this connection"
msgid "IKE version"
msgstr "IKE version"
msgid "IPsec Policies"
msgstr "IPsec Policies"
msgid "IPsec Policy"
msgstr "IPsec Policy"
msgid "IPsec Policy ="
msgstr "IPsec Policy ="
msgid "IPsec Policy Details"
msgstr "IPsec Policy Details"
msgid "IPsec Policy ID ="
msgstr "IPsec Policy ID ="
msgid "IPsec Site Connection Details"
msgstr "IPsec Site Connection Details"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec Site Connections"
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet"
msgid ""
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
"peer endpoints are CIDRs."
msgstr ""
"Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet, dan "
"peer endpoint adalah CIDR."
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint peer adalah CIDRs"
#, python-format
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPsec policy %s berhasil diupdate"
msgid "IPsec policy associated with this connection"
msgstr "IPsec policy terkait dengan koneksi ini"
#, python-format
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "Koneksi situs IPsec% s berhasil diperbarui."
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
msgid "IPv6:"
msgstr "IPv6:"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "Tidak aktif"
@ -144,6 +372,22 @@ msgstr "Tidak aktif"
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)"
msgid ""
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
"value is 3600."
msgstr ""
"Life time terdiri dari unit dan nilai. Unit dalam 'detik' dan nilai "
"defaultnya adalah 3.600."
msgid "Lifetime"
msgstr "Lifetime"
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Lifetime Units"
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Lifetime Value"
msgid "Lifetime units"
msgstr "Lifetime units"
@ -159,9 +403,34 @@ msgstr "Lifetime value for IKE keys"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Nilai Lifetime untuk IKE key "
msgid "Limited to 'main' mode only."
msgstr "Terbatas hanya untuk 'main' saja."
msgid "Local Endpoint Group"
msgstr "Local Endpoint Group"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "Local Endpoint Group(s)"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "Local Side Public IP (IP publik sisi lokal)"
msgid "Local System Subnets"
msgstr "Local System Subnets"
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
msgstr "Local subnet(s). Field ini berlaku jika tipe Subnet"
msgid ""
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
"subnet is specified in a VPN service selected."
msgstr ""
"Subnet lokal yang koneksi IPsec baru terhubung. Diperlukan jika tidak ada "
"subnet yang ditentukan dalam layanan VPN yang dipilih."
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Ukuran unit transmission maksimum untuk sambungan"
@ -171,15 +440,39 @@ msgstr "Name"
msgid "Name ="
msgstr "Name ="
msgid ""
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
"recommended."
msgstr ""
"Catatan: Cara yang disarankan untuk menentukan subnet lokal adalah dengan "
"menggunakan grup endpoint dalam koneksi situs IPsec. Sudah tidak berlaku "
"lagi untuk menentukan subnet dalam layanan VPN. Untuk layanan VPN baru atau "
"koneksi situs IPsec, gunakan grup endpoint."
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)"
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
msgstr "Pilihan. Tidak perlu ditentukan saat Anda menggunakan grup endpoint."
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS ="
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
msgstr ""
"PFS dibatasi untuk menggunakan kelompok Diffie-Hellman 2, 5 (default) dan 14."
msgid "Peer Endpoint Group"
msgstr "Peer Endpoint Group"
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "Peer Endpoint Group(s)"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN"
@ -214,6 +507,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy"
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) string (string PSK)"
msgid "Project ID"
msgstr "Project ID"
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
msgstr "Remote peer CIDR(s) terhubung ke new IPsec connection."
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Subnet peer jarak jauh"
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Remote peer subnet (subnet rekan jauh)"
@ -224,6 +526,18 @@ msgstr ""
"Alamat rekan subnet jauh dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
"koma jika diperlukan (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
"type is CIDR"
msgstr ""
"Alamat subnet peer remote dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
"koma jika diperlukan (misalnya, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Field ini berlaku "
"jika tipe CIDR"
msgid "Route mode"
msgstr "Mode rute"
msgid "Router"
msgstr "Router"
@ -236,12 +550,41 @@ msgstr "Router ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "Simpan perubahan"
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "Scheduled deletion of VPN service"
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
msgstr[0] "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid "Select IKE policy"
msgstr "Memilih IKE policy"
msgid "Select IPsec Policy"
msgstr "Memilih IPsec Policy"
msgid "Select VPN service"
msgstr "Memilih VPN service"
msgid "Select a Router"
msgstr "Pilih Router"
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Pilih subnet"
msgid "Select local endpoint group"
msgstr "Memilih local endpoint group"
msgid "Select peer endpoint group"
msgstr "Memilih peer endpoint group"
msgid ""
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
"service."
msgstr ""
"Tentukan nama, deskripsi, router, dan subnet (opsional) untuk layanan VPN."
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -251,17 +594,40 @@ msgstr "Status = "
msgid "Subnet"
msgstr "Subnet"
msgid "Subnet (for local systems)"
msgstr "Subnet (untuk sistem lokal)"
msgid "Subnet ="
msgstr "Subnet ="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "Subnet ID ="
msgid ""
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
"a single subnet to push to a remote site."
msgstr ""
"Layanan VPN terhubung ke router dan referensi ke grup endpoint atau subnet "
"tunggal untuk mendorong ke situs jarak jauh."
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr ""
"String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan "
"dari koneksi VPN"
msgid ""
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
"optional."
msgstr ""
"Bidang router dan admin state harus diaktifkan. Lainnya bersifat opsional."
msgid ""
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
"IPsec site connection does not forward packets."
msgstr ""
"Status koneksi situs IPsec untuk memulai masuk. Jika dinonaktifkan (tidak "
"dicentang), koneksi situs IPsec tidak meneruskan paket."
msgid ""
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
"does not forward packets."
@ -269,6 +635,29 @@ msgstr ""
"Keadaan layanan VPN untuk memulai masuk Jika dinonaktifkan (tidak "
"dicentang), layanan VPN tidak meneruskan paket."
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
msgstr "Jenis IPsec tunnel (tunnel/transport) yang akan digunakan."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
"policy."
msgstr ""
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) yang digunakan dalam "
"kebijakan IKE."
msgid ""
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec "
"policy."
msgstr ""
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) digunakan dalam kebijakan "
"IPsec."
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
msgstr "Jenis protokol (esp, ah, ah-esp) digunakan dalam kebijakan IPsec."
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
msgstr "Jenis versi (v1 / v2) yang perlu disaring."
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Transform Protocol (protokol transform)"
@ -278,6 +667,87 @@ msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type = (tipe=)"
#, python-format
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IKE policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec policy \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec site connection \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan VPN service \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menambahkan endpoint group \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus VPN service. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
msgstr "Tidak dapat menghapus endpoint group. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policies list."
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policies list."
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy list."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connections list."
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN services list."
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details. %s"
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group list."
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan."
@ -287,6 +757,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil daftar routers"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN Connections"
msgid "VPN Service"
msgstr "Service VPN"
@ -302,6 +775,13 @@ msgstr "VPN Service ID ="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN Services (layanan VPN)"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN service %s berhasil diperbarui."
msgid "VPN service associated with this connection"
msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan koneksi ini"
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Bilangan bulat yang valid lebih besar dari DPD interval"
@ -314,6 +794,21 @@ msgstr "Bilangan integer yang valid kurang dari DPD timeout"
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Virtual Private Network"
msgid "You may update IKE policy details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IKE di sini."
msgid "You may update IPsec policy details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IPsec di sini."
msgid "You may update IPsec site connection details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui detail koneksi situs IPsec di sini."
msgid "You may update VPN service details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian layanan VPN di sini."
msgid "You may update endpoint group details here."
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian grup endpoint di sini."
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"

View File

@ -9,16 +9,17 @@
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
# johjuhyun <juhyun.joh@samsung.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 02:44+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -38,9 +39,18 @@ msgstr "활성"
msgid "Add"
msgstr "추가"
msgid "Add Endpoint Group"
msgstr "엔드포인트 그룹 추가"
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 추가"
msgid "Add IPsec Policy"
msgstr "IPsec 정책 추가"
msgid "Add IPsec Site Connection"
msgstr "IPsec 사이트 연결 추가"
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
@ -50,9 +60,19 @@ msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 추가"
#, python-format
msgid "Added VPN service \"%s\"."
msgstr "다음 VPN 서비스가 추가되었습니다. \"%s\""
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "인증 알고리즘"
msgid "Authorization algorithm ="
msgstr "인증 알고리즘="
msgid "CIDR (for external systems)"
msgstr "CIDR (외부 시스템용)"
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
@ -69,6 +89,10 @@ msgstr "죽은 피어 감지 간격"
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
msgid "Delete Endpoint Group"
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
msgstr[0] "엔드포인트 그룹 삭제"
msgid "Delete IKE Policy"
msgid_plural "Delete IKE Policies"
msgstr[0] "IKE 정책 삭제"
@ -90,6 +114,9 @@ msgstr "연결 편집"
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 편집"
msgid "Edit IPsec Site Connection"
msgstr "IPsec 사이트 접속 편집"
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 편집"
@ -102,9 +129,25 @@ msgstr "캡슐화 모드"
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "암호화 알고리즘"
msgid "Encryption algorithm ="
msgstr "암호화 알고리즘="
msgid "Endpoint Groups"
msgstr "엔드포인트 그룹"
msgid "Endpoint Groups Details"
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보"
#, python-format
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
msgstr "엔드포인트 그룹 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
msgid "Endpoints"
msgstr "Endpoints"
msgid "Endpoints ="
msgstr "엔드포인트="
msgid "Equal to or greater than 60"
msgstr "60이상"
@ -119,6 +162,28 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Error"
msgstr "오류"
msgid "External System CIDRs"
msgstr "외부 시스템 CIDR"
msgid "External System Subnets"
msgstr "외부 시스템 서브넷"
#, python-format
msgid "Failed to update IKE policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못 했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
msgstr "IPsec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다"
#, python-format
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update VPN service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
@ -128,12 +193,64 @@ msgstr "IKE 정책"
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE 정책"
msgid "IKE Policy ="
msgstr "IKE 정책="
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
msgid "IKE Policy ID ="
msgstr "IKE 정책 ID="
#, python-format
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
msgid "IKE version"
msgstr "IKE 버전"
msgid "IPsec Policies"
msgstr "IPsec 정책"
msgid "IPsec Policy"
msgstr "IPsec 정책"
msgid "IPsec Policy ="
msgstr "IPsec 정책="
msgid "IPsec Policy Details"
msgstr "IPsec 정책 세부 정보"
msgid "IPsec Policy ID ="
msgstr "IPsec 정책 ID="
msgid "IPsec Site Connection Details"
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보"
msgid "IPsec Site Connections"
msgstr "IPsec 사이트 연결"
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 합니다."
msgid ""
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
"peer endpoints are CIDRs."
msgstr ""
"IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 하고 상대 엔드포인"
"트는 CIDR이어야 합니다."
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 상대 엔드포인트가 CIDR이어야 합니다."
#, python-format
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
msgstr "IPsec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#, python-format
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"
@ -156,9 +273,15 @@ msgstr "IKE 키의 수명 값"
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 키의 수명 값"
msgid "Local Endpoint Group(s)"
msgstr "로컬 엔드포인트 그룹"
msgid "Local Side Public IPs"
msgstr "로컬 사이트 공용 IP"
msgid "Local System Subnets"
msgstr "로컬 시스템 서브넷"
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
@ -171,9 +294,18 @@ msgstr "Name ="
msgid "Optional Parameters"
msgstr "옵션 매개 변수"
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
msgstr "선택사항. 엔드포인트 그룹을 사용할 땐 지정할 필요가 없습니다."
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
msgid "PFS ="
msgstr "PFS="
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
msgstr "상대 엔드포인트 그룹"
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
@ -221,15 +353,34 @@ msgstr ""
"필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니"
"다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
"type is CIDR"
msgstr ""
"필요한 경우, 쉼표로 나눈 CIDR 포맷 마스크로 구성된 원격 상대방 서브넷 주소 "
"(예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). 이 필드는 타입이 CIDR일 경우에 유효합니다."
msgid "Router"
msgstr "라우터"
msgid "Router ="
msgstr "라우터="
msgid "Router ID ="
msgstr "라우터 ID ="
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항 저장"
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
msgstr[0] "VPN 서비스 예약 삭제"
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
msgstr[0] "엔드포인트 그룹의 예약 삭제"
msgid "Select a Router"
msgstr "라우터 선택"
@ -245,6 +396,15 @@ msgstr "상태 = "
msgid "Subnet"
msgstr "서브넷"
msgid "Subnet (for local systems)"
msgstr "서브넷 (로컬 시스템용)"
msgid "Subnet ="
msgstr "서브넷="
msgid "Subnet ID ="
msgstr "서브넷 ID="
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다."
@ -264,6 +424,68 @@ msgstr "타입"
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
#, python-format
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
msgstr "다음 VPN 서비스를 추가할 수 없습니다. \"%s\""
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s"
#, python-format
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
msgstr "다음 엔드포인트 그룹을 삭제할 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
msgstr "IKE 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
msgstr "IPsec 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
msgstr "IPsec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
msgstr "IPsec 사이트 연결 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
msgstr "VPN 서비스 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
msgstr "엔드포인트 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다."
@ -276,12 +498,22 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN 서비스"
msgid "VPN Service ="
msgstr "VPN 서비스="
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
msgid "VPN Service ID ="
msgstr "VPN 서비스 ID="
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN 서비스"
#, python-format
msgid "VPN service %s was successfully updated."
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Neutron VPNaaS Dashboard Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 08:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -71,3 +71,6 @@ msgstr "Pike Series Release Notes"
msgid "Prelude"
msgstr "Prelude"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Series Release Notes"