Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: Idc75a7ec40b77d3c87e6c99d7dce6daf6137ffb4
This commit is contained in:
parent
f47b006756
commit
1c3b2c8c6e
@ -1,25 +1,28 @@
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Monika Wolf <vcomas3@de.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
|
||||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 07:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
|
||||
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Veraltet) Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, "
|
||||
"Komma-separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
@ -33,6 +36,9 @@ msgstr "Aktiv"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -42,6 +48,9 @@ msgstr "IPSec Richtlinie hinzufügen"
|
||||
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Füge IPSec Site Verbindung hinzu"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "Neue Endpunktgruppen hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Neue IKE Richtlinie hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -73,12 +82,50 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" wurde hinzugefügt."
|
||||
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Dienst \"%s\" wurde hinzugefügt."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" hinzugefügt."
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Adminstatus"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State is enabled by default."
|
||||
msgstr "Admin Status ist in der Grundeinstellung aktiviert."
|
||||
|
||||
msgid "All fields are optional."
|
||||
msgstr "Alle Felder sind optional."
|
||||
|
||||
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IKE-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
|
||||
"Attributen:"
|
||||
|
||||
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine IPSec-Richtlinie ist eine Zuordnung bestehend aus den folgenden "
|
||||
"Attributen"
|
||||
|
||||
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
|
||||
msgstr "Auth Algorithmus beschränkt sich auf SHA1."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Authorisierungsalgorithmus"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Authorisierungsalgorithmus ="
|
||||
|
||||
msgid "Authorization mode"
|
||||
msgstr "Authorisierungsmodus"
|
||||
|
||||
msgid "CIDR (for external systems)"
|
||||
msgstr "CIDR (für externe Systeme)"
|
||||
|
||||
msgid "Create IKE policy for current project."
|
||||
msgstr "Erzeugen eiener IKE-Richtlinie für das aktuelle Projekt."
|
||||
|
||||
msgid "Create IPsec policy for current project."
|
||||
msgstr "Erzeugen eines IPSec-Regelwerks für das aktuelle Projekt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
||||
@ -87,6 +134,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Erzeuge eine IPsec Site-Verbindung für das aktuelle Projekt. Fügen Sie Name "
|
||||
"und Beschreibung hinzu. Alle Felder in diesem Tab sind erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "Create VPN service for current project."
|
||||
msgstr "VPN Dienst für das aktuelle Projekt erzeugen."
|
||||
|
||||
msgid "Create endpoint group for current project."
|
||||
msgstr "Endpunkgruppe für das aktuelle Projekt erzeugen."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Erstellt"
|
||||
@ -94,6 +147,9 @@ msgstr "Erstellt"
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD-Zeitüberschreitung muss größer als das DPD-Intervall sein"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection action"
|
||||
msgstr "Aktion zum Aufspüren von toten Peers"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "Aktionen zum Aufspüren von toten Peers"
|
||||
|
||||
@ -103,6 +159,11 @@ msgstr "Intervall zum Aufspüren von toten Peers"
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Zeitüberschreitung zum Aufspüren von toten Peers"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Endpoint Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
||||
msgstr[0] "Endpunktgruppe löschen"
|
||||
msgstr[1] "Endpunktgruppen löschen"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Lösche IKE Richtline"
|
||||
@ -126,6 +187,9 @@ msgstr[1] "VPN-Dienste löschen"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Beschreibung"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
@ -142,6 +206,12 @@ msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
|
||||
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec policy"
|
||||
msgstr "IPsec-Richtlinie bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec site connection"
|
||||
msgstr "Bearbeite IPsec Site Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Dienst bearbeiten"
|
||||
|
||||
@ -157,6 +227,22 @@ msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups Details"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppendetails"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe für lokale Subnetze"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe für ferne(s) Peer-CIDR(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpunkte"
|
||||
|
||||
@ -177,10 +263,20 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
msgid "External System CIDRs"
|
||||
msgstr "Externe System-CIDRs"
|
||||
|
||||
msgid "External System Subnets"
|
||||
msgstr "Externe System-Subnetze"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IKE Richtlinie %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der IPSec Richtlinie %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung %s konnte nicht nicht geändert werden"
|
||||
@ -196,6 +292,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Felder in diesem Tab sind optional. Sie können hier die Details der "
|
||||
"erzeugten IPsec Seiten-Verbindung konfigurieren."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 Verhandlungs-Modus"
|
||||
|
||||
@ -245,6 +347,20 @@ msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails"
|
||||
msgid "IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungen"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze sind"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
||||
"peer endpoints are CIDRs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das lokale Endpunkte Subnetze und Peer-"
|
||||
"Endpunkte CIDRs sind."
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
||||
msgstr "IPsec Verbindungsvalidierung verlangt das Peer-Endpunkte CIDRs sind"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinie %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
@ -256,6 +372,18 @@ msgstr "IPsec Richtline für diese Verbindung"
|
||||
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPSec Site Verbindung %s wurde erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4:"
|
||||
msgstr "IPv4:"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6:"
|
||||
msgstr "IPv6:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
@ -263,6 +391,22 @@ msgstr "Inaktiv"
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiatorstatus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
||||
"value is 3600."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Lebensdauer besteht aus Einheit und Wert. Die Einheit ist Sekunden und "
|
||||
"der Standardwert ist 3600."
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "Lebensdauer"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Units"
|
||||
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Value"
|
||||
msgstr "Lebensdauer-Wert"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "Lebensdauer-Einheiten"
|
||||
|
||||
@ -278,9 +422,34 @@ msgstr "Lebensdauer der IKE-Schlüssel"
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "Gültigkeitsdauer der IKE-Schlüssel"
|
||||
|
||||
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
||||
msgstr "Beschränkt auf 'main' Modus."
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Lokale Endpunktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "Lokale Endpunktgruppe(n)"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "Lokale öffentliche IP"
|
||||
|
||||
msgid "Local System Subnets"
|
||||
msgstr "Lokale System-Subnetze"
|
||||
|
||||
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
|
||||
msgstr "Lokale(s) Subnetz(e). Dieses Feld ist gültig für Typ Subnetz"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
|
||||
"subnet is specified in a VPN service selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lokale Subnetze, die mit der neuen IPsec Verbindung verbunden sind. "
|
||||
"Erforderlich wenn kein Subnetz im ausgewählten VPN-Dienst definiert ist."
|
||||
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "Maximale Übertragungseinheitsgröße für die Verbindung"
|
||||
|
||||
@ -290,15 +459,42 @@ msgstr "Name"
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "Name ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
|
||||
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
|
||||
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anmerkung: Der empfohlene Weg um lokale Subnetze zu definieren ist "
|
||||
"Endpunktgruppen in der IPsec Site Verbindung zu benutzen. Subnetze im VPN-"
|
||||
"Dienst zu definieren ist veraltet. Die Benutzung von Endpunktgruppen ist für "
|
||||
"neue VPN-Dienste oder IPsec Site Verbindungen empfohlen."
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "Optionale Parameter"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Optional. Muss nicht spezifiziert werden, wenn Endpunktgruppen genutzt "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFS ist beschränkt auf die Verwendung der Diffie-Hellman Gruppen 2, 5 "
|
||||
"(Standardwert) und 14."
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Ferne Endpunktgruppe"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "Ferne Endpunktgruppe(n)"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Öffentliche IPv4/IPv6-Adresse oder FQDN für das Peer-Gateway"
|
||||
|
||||
@ -335,6 +531,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy: perfekte vorwärts gerichtete Geheimhaltung"
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "Pre-Shared Schlüssel (PSK) Zeichenkette"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "Projekt-ID"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
|
||||
msgstr "Ferne(s) peer CIDR(s) mit der der neuen IPsec Verbindung verbunden."
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet"
|
||||
msgstr "Fernes Peer-Subnetz"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "Ferne(s) Peer-Subnetz(e)"
|
||||
|
||||
@ -345,6 +550,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-"
|
||||
"separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
||||
"type is CIDR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernte Peer-Subnetz-Adresse(n) mit Maske(n) im CIDR-Format, Komma-"
|
||||
"separiert, wenn nötig (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Dieses Feld ist "
|
||||
"gültig wenn Typ CIDR ist."
|
||||
|
||||
msgid "Route mode"
|
||||
msgstr "Routingmodus"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
@ -377,6 +594,11 @@ msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung des VPN-Dienstes"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung von VPN-Diensten"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
||||
msgstr[0] "Geplante Löschung der Endpunktgruppe"
|
||||
msgstr[1] "Geplante Löschung der Endpunktgruppen"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE policy"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie auswählen"
|
||||
|
||||
@ -392,6 +614,19 @@ msgstr "Wählen Sie einen Router"
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "Wählen Sie ein Subnetz"
|
||||
|
||||
msgid "Select local endpoint group"
|
||||
msgstr "Lokale Endpunktgruppe auswählen"
|
||||
|
||||
msgid "Select peer endpoint group"
|
||||
msgstr "Ferne Endpunktgruppe auswählen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Geben Sie Name, Beschreibung, Router und Subnetz (optional) für den VPN-"
|
||||
"Dienst an."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
@ -401,17 +636,35 @@ msgstr "Status"
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnetz"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet (for local systems)"
|
||||
msgstr "Subnetz (für lokale Systeme)"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnetz ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnetz ID ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
|
||||
"a single subnet to push to a remote site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der VPN-Dienst wird einem Router zugewiesen und verweist auf eine "
|
||||
"Endpunktgruppe oder ein einzelnes Subnetz, das so für eine entfernte Site "
|
||||
"zugänglich wird."
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die vordefinierte Schlüssel-Zeichenkette zwischen den beiden Gegenstellen "
|
||||
"der VPN Verbindung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
|
||||
"optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Felder für Router und Adminstatus sind erforderlich. Alle anderen sind "
|
||||
"optional."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPsec site connection does not forward packets."
|
||||
@ -427,6 +680,30 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Zustand, in dem der VPN Dienst gestartet wird. Falls deaktiviert (nicht "
|
||||
"markiert), leitet der VPN Dienst keine Pakete weiter."
|
||||
|
||||
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
||||
msgstr "Der zu verwendende Typ des IPSec Tunnels (tunnel/transport)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
|
||||
"policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der in der IKE-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
|
||||
"aes-192, aes-256)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec "
|
||||
"policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der in der IPSec-Richtlinie zu verwendende Algorithmustyp (3des, aes-128, "
|
||||
"aes-192, aes-256)."
|
||||
|
||||
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der in der IPSec Richtlinie zu verwendende Protokolltyp (esp, ah, ah-esp)."
|
||||
|
||||
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
||||
msgstr "Der Versionstyp (v1/v2) nach dem gefiltert wird."
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Verwandlungsprotokoll"
|
||||
|
||||
@ -452,6 +729,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "VPN Dienst \"%s\" konnte nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe \"%s\" kann nicht hinzugefügt werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete IKE policy. %s"
|
||||
msgstr "IKE Richtlinie %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
@ -468,6 +749,10 @@ msgstr "IPsec Site Verbindung konnte nicht gelöscht werden: %s"
|
||||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "VPN Dienst %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppe %s konnte nicht gelöscht werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "Liste der IKE Richtlinien kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
@ -478,6 +763,9 @@ msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
||||
msgstr "IKE Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
|
||||
msgstr "IPSec Richtlinien Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
||||
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
@ -485,6 +773,9 @@ msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPsec Richtliniendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
||||
msgstr "IPsec Richtlinienliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsdetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
@ -496,14 +787,24 @@ msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
||||
msgstr "IPsec Site Verbindungsliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
||||
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
||||
msgstr "VPN Servicedetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
msgstr "VPN Dienstdetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
||||
msgstr "VPN Service Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
msgstr "VPN Diensteliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
||||
msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
||||
msgstr "Endpunktgruppendetails können nicht abgerufen werden. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
||||
msgstr "Endpunktgruppenliste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Die Netzwerk-Liste kann nicht abgerufen werden."
|
||||
@ -514,6 +815,9 @@ msgstr "Liste der Router kann nicht abgerufen werden."
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN Verbindungen"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN Dienst"
|
||||
|
||||
@ -531,7 +835,7 @@ msgstr "VPN Dienste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN Service %s erfolgreich aktualisiert."
|
||||
msgstr "VPN Dienst %s erfolgreich aktualisiert."
|
||||
|
||||
msgid "VPN service associated with this connection"
|
||||
msgstr "VPN Dienst für diese Verbindung"
|
||||
@ -548,6 +852,21 @@ msgstr "Gültige Ganzzahl kleiner als die DPD-Zeitüberschreitung"
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Virtuelles privates Netz"
|
||||
|
||||
msgid "You may update IKE policy details here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie die Details der IKE Richtlinie bearbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec policy details here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Richtlinie bearbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec site connection details here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie die Details der IPSec Site Verbindung bearbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "You may update VPN service details here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie Details des VPN Services bearbeiten."
|
||||
|
||||
msgid "You may update endpoint group details here."
|
||||
msgstr "Hier können Sie die Details der Endpunktgruppe aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "aes-128"
|
||||
msgstr "aes-128"
|
||||
|
||||
|
@ -9,11 +9,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-06 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -289,6 +289,10 @@ msgstr "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
||||
msgstr "Failed to update VPN service %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update endpoint group %s"
|
||||
msgstr "Failed to update endpoint group %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
|
@ -1,21 +1,30 @@
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 11:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-12 03:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 05:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format "
|
||||
"separated with commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Deprecated) Remote peer subnet(s) address(es) dengan mask in CIDR format "
|
||||
"yang dipisahkan dengan koma jika diperlukan (misalnya. 20.1.0.0/24, "
|
||||
"21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid "-"
|
||||
msgstr "-"
|
||||
|
||||
@ -29,24 +38,106 @@ msgstr "Aktif"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Menambahkan"
|
||||
|
||||
msgid "Add Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Menambahkan Endpoint Group"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Policy"
|
||||
msgstr "Menambahkan IPsec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Menambahkan IPsec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "Menambahkan New Endpoint Groups"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "Tambah IKE Policy baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPsec Policy"
|
||||
msgstr "Menambahkan New IPsec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Menambahkan New IPsec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Add New VPN Service"
|
||||
msgstr "Menambah layanan VPN baru"
|
||||
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "Tambah VPN Service"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan IKE policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan IPsec policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan VPN service \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ditambahkan endpoint group \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "Admin State"
|
||||
msgstr "Admin State"
|
||||
|
||||
msgid "Admin State is enabled by default."
|
||||
msgstr "Admin State diaktifkan secara default"
|
||||
|
||||
msgid "All fields are optional."
|
||||
msgstr "Semua field bersifat opsional."
|
||||
|
||||
msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:"
|
||||
msgstr "Kebijakan IKE (IKE policy) adalah asosiasi dari atribut berikut:"
|
||||
|
||||
msgid "An IPsec policy is an association of the following attributes"
|
||||
msgstr "Kebijakan IPsec adalah asosiasi atribut berikut"
|
||||
|
||||
msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only."
|
||||
msgstr "Algoritma Auth hanya terbatas pada SHA1 saja."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "Algoritma otorisasi"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "Authorization algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid "Authorization mode"
|
||||
msgstr "Mode otorisasi"
|
||||
|
||||
msgid "CIDR (for external systems)"
|
||||
msgstr "CIDR (untuk sistem eksternal)"
|
||||
|
||||
msgid "Create IKE policy for current project."
|
||||
msgstr "Buat IKE policy untuk proyek saat ini."
|
||||
|
||||
msgid "Create IPsec policy for current project."
|
||||
msgstr "Buat kebijakan IPsec untuk proyek saat ini."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Create IPsec site connection for current project. Assign a name and "
|
||||
"description for the IPsec site connection. All fields in this tab are "
|
||||
"required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buat koneksi situs IPsec untuk proyek saat ini. Tetapkan nama dan deskripsi "
|
||||
"untuk koneksi situs IPsec. Semua kolom dalam tab ini diperlukan."
|
||||
|
||||
msgid "Create VPN service for current project."
|
||||
msgstr "Buat layanan VPN untuk proyek saat ini."
|
||||
|
||||
msgid "Create endpoint group for current project."
|
||||
msgstr "Buat grup endpoint untuk proyek saat ini."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "Created"
|
||||
@ -54,6 +145,9 @@ msgstr "Created"
|
||||
msgid "DPD Timeout must be greater than DPD Interval"
|
||||
msgstr "DPD Timeout harus lebih besar dari DPD Interval"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection action"
|
||||
msgstr "Tindakan deteksi peer mati"
|
||||
|
||||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||||
msgstr "Tindakan deteksi rekan mati"
|
||||
|
||||
@ -63,6 +157,10 @@ msgstr "Interval deteksi rekan mati"
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "Dead peer detection timeout (DPD timeout)"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Endpoint Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
||||
msgstr[0] "Delete Endpoint Group"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "Delete IKE Policy"
|
||||
@ -74,6 +172,9 @@ msgstr[0] "Delete VPN Service"
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Deskripsi"
|
||||
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Deskripsi:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Down"
|
||||
msgstr "Down"
|
||||
@ -84,6 +185,15 @@ msgstr "Edit Connection"
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "Mengedit IKE Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec policy"
|
||||
msgstr "Edit IPsec policy"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec site connection"
|
||||
msgstr "Edit IPsec site connection"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "Mengedit VPN Service"
|
||||
|
||||
@ -99,9 +209,28 @@ msgstr "Algoritma Enkripsi"
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "Encryption algorithm ="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "Endpoint Groups"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups Details"
|
||||
msgstr "Endpoint Groups Details"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Endpoint group %s berhasil diupdate"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for local subnet(s)"
|
||||
msgstr "Grup endpoint untuk subnet lokal"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint group for remote peer CIDR(s)"
|
||||
msgstr "Endpoint group untuk remote peer CIDR(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints (titik akhir)"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints ="
|
||||
msgstr "Endpoints ="
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "Sama atau lebih besar dari 60"
|
||||
|
||||
@ -116,6 +245,41 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Kesalahan"
|
||||
|
||||
msgid "External System CIDRs"
|
||||
msgstr "External System CIDRs"
|
||||
|
||||
msgid "External System Subnets"
|
||||
msgstr "External System Subnets"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IKE policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IPsec policy %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui IPsec site connection %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
||||
msgstr "Gagal memperbarui VPN service %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPsec site "
|
||||
"connection created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kolom dalam tab ini bersifat opsional. Anda dapat mengkonfigurasi detail "
|
||||
"koneksi situs IPsec yang dibuat."
|
||||
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase 1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modus negosiasi IKE Tahap 1"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "Modus negosiasi IKE Phase1"
|
||||
|
||||
@ -134,9 +298,73 @@ msgstr "Rincian IKE Policy"
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE Policy ID ="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE policy %s berhasil diupdate"
|
||||
|
||||
msgid "IKE policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IKE policy associated with this connection"
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE version"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policies"
|
||||
msgstr "IPsec Policies"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ="
|
||||
msgstr "IPsec Policy ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPsec Policy Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPsec Policy ID ="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPsec Site Connection Details"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPsec Site Connections"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
||||
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
||||
"peer endpoints are CIDRs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint lokal adalah subnet, dan "
|
||||
"peer endpoint adalah CIDR."
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
||||
msgstr "Validasi koneksi IPsec mengharuskan bahwa endpoint peer adalah CIDRs"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPsec policy %s berhasil diupdate"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec policy associated with this connection"
|
||||
msgstr "IPsec policy terkait dengan koneksi ini"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "Koneksi situs IPsec% s berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4:"
|
||||
msgstr "IPv4:"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6:"
|
||||
msgstr "IPv6:"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Tidak aktif"
|
||||
@ -144,6 +372,22 @@ msgstr "Tidak aktif"
|
||||
msgid "Initiator state"
|
||||
msgstr "Initiator state (keadaan inisiator)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default "
|
||||
"value is 3600."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Life time terdiri dari unit dan nilai. Unit dalam 'detik' dan nilai "
|
||||
"defaultnya adalah 3.600."
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime"
|
||||
msgstr "Lifetime"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Units"
|
||||
msgstr "Lifetime Units"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime Value"
|
||||
msgstr "Lifetime Value"
|
||||
|
||||
msgid "Lifetime units"
|
||||
msgstr "Lifetime units"
|
||||
|
||||
@ -159,9 +403,34 @@ msgstr "Lifetime value for IKE keys"
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "Nilai Lifetime untuk IKE key "
|
||||
|
||||
msgid "Limited to 'main' mode only."
|
||||
msgstr "Terbatas hanya untuk 'main' saja."
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Local Endpoint Group"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "Local Side Public IP (IP publik sisi lokal)"
|
||||
|
||||
msgid "Local System Subnets"
|
||||
msgstr "Local System Subnets"
|
||||
|
||||
msgid "Local subnet(s). This field is valid if type is Subnet"
|
||||
msgstr "Local subnet(s). Field ini berlaku jika tipe Subnet"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Local subnets which the new IPsec connection is connected to. Required if no "
|
||||
"subnet is specified in a VPN service selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Subnet lokal yang koneksi IPsec baru terhubung. Diperlukan jika tidak ada "
|
||||
"subnet yang ditentukan dalam layanan VPN yang dipilih."
|
||||
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "Ukuran unit transmission maksimum untuk sambungan"
|
||||
|
||||
@ -171,15 +440,39 @@ msgstr "Name"
|
||||
msgid "Name ="
|
||||
msgstr "Name ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: The recommended way to specify local subnets is to use endpoint groups "
|
||||
"in IPsec site connection. It is deprecated to specify subnet in VPN service. "
|
||||
"For a new VPN service or IPsec site connection, using endpoint group is "
|
||||
"recommended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catatan: Cara yang disarankan untuk menentukan subnet lokal adalah dengan "
|
||||
"menggunakan grup endpoint dalam koneksi situs IPsec. Sudah tidak berlaku "
|
||||
"lagi untuk menentukan subnet dalam layanan VPN. Untuk layanan VPN baru atau "
|
||||
"koneksi situs IPsec, gunakan grup endpoint."
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "Optional Parameter (parameter opsional)"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
||||
msgstr "Pilihan. Tidak perlu ditentukan saat Anda menggunakan grup endpoint."
|
||||
|
||||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS ="
|
||||
|
||||
msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PFS dibatasi untuk menggunakan kelompok Diffie-Hellman 2, 5 (default) dan 14."
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group"
|
||||
msgstr "Peer Endpoint Group"
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "Alamat IPv4/IPv6 publik gateway rekan atau FQDN"
|
||||
|
||||
@ -214,6 +507,15 @@ msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||||
msgstr "Pre-Shared Key (PSK) string (string PSK)"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "Project ID"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer CIDR(s) connected to the new IPsec connection."
|
||||
msgstr "Remote peer CIDR(s) terhubung ke new IPsec connection."
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet"
|
||||
msgstr "Subnet peer jarak jauh"
|
||||
|
||||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||||
msgstr "Remote peer subnet (subnet rekan jauh)"
|
||||
|
||||
@ -224,6 +526,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Alamat rekan subnet jauh dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
|
||||
"koma jika diperlukan (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
||||
"type is CIDR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alamat subnet peer remote dengan mask dalam format CIDR dipisahkan dengan "
|
||||
"koma jika diperlukan (misalnya, 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). Field ini berlaku "
|
||||
"jika tipe CIDR"
|
||||
|
||||
msgid "Route mode"
|
||||
msgstr "Mode rute"
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "Router"
|
||||
|
||||
@ -236,12 +550,41 @@ msgstr "Router ID ="
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "Simpan perubahan"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
||||
msgstr[0] "Scheduled deletion of VPN service"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
||||
msgstr[0] "Scheduled deletion of endpoint group"
|
||||
|
||||
msgid "Select IKE policy"
|
||||
msgstr "Memilih IKE policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select IPsec Policy"
|
||||
msgstr "Memilih IPsec Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Select VPN service"
|
||||
msgstr "Memilih VPN service"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "Pilih Router"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Subnet"
|
||||
msgstr "Pilih subnet"
|
||||
|
||||
msgid "Select local endpoint group"
|
||||
msgstr "Memilih local endpoint group"
|
||||
|
||||
msgid "Select peer endpoint group"
|
||||
msgstr "Memilih peer endpoint group"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify a name, description, router, and subnet (optional) for the VPN "
|
||||
"service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentukan nama, deskripsi, router, dan subnet (opsional) untuk layanan VPN."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Status"
|
||||
|
||||
@ -251,17 +594,40 @@ msgstr "Status = "
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "Subnet"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet (for local systems)"
|
||||
msgstr "Subnet (untuk sistem lokal)"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "Subnet ="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "Subnet ID ="
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The VPN service is attached to a router and references to endpoint group or "
|
||||
"a single subnet to push to a remote site."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Layanan VPN terhubung ke router dan referensi ke grup endpoint atau subnet "
|
||||
"tunggal untuk mendorong ke situs jarak jauh."
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"String kunci yang telah ditetapkan (pre-defined key string) antara dua rekan "
|
||||
"dari koneksi VPN"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The router and admin state fields require to be enabled. All others are "
|
||||
"optional."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bidang router dan admin state harus diaktifkan. Lainnya bersifat opsional."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of IPsec site connection to start in. If disabled (not checked), "
|
||||
"IPsec site connection does not forward packets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Status koneksi situs IPsec untuk memulai masuk. Jika dinonaktifkan (tidak "
|
||||
"dicentang), koneksi situs IPsec tidak meneruskan paket."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of VPN service to start in. If disabled (not checked), VPN service "
|
||||
"does not forward packets."
|
||||
@ -269,6 +635,29 @@ msgstr ""
|
||||
"Keadaan layanan VPN untuk memulai masuk Jika dinonaktifkan (tidak "
|
||||
"dicentang), layanan VPN tidak meneruskan paket."
|
||||
|
||||
msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used."
|
||||
msgstr "Jenis IPsec tunnel (tunnel/transport) yang akan digunakan."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE "
|
||||
"policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) yang digunakan dalam "
|
||||
"kebijakan IKE."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPsec "
|
||||
"policy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jenis algoritma (3des, aes-128, aes-192, aes-256) digunakan dalam kebijakan "
|
||||
"IPsec."
|
||||
|
||||
msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPsec policy."
|
||||
msgstr "Jenis protokol (esp, ah, ah-esp) digunakan dalam kebijakan IPsec."
|
||||
|
||||
msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered."
|
||||
msgstr "Jenis versi (v1 / v2) yang perlu disaring."
|
||||
|
||||
msgid "Transform Protocol"
|
||||
msgstr "Transform Protocol (protokol transform)"
|
||||
|
||||
@ -278,6 +667,87 @@ msgstr "Type"
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type = (tipe=)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IKE policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan IKE policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPsec policy \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec policy \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan IPsec site connection \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan VPN service \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add endpoint group \"%s\"."
|
||||
msgstr "Tidak dapat menambahkan endpoint group \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus VPN service. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat menghapus endpoint group. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IKE policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policies list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policies list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec policy list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connection details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil IPsec site connections list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN service details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil VPN services list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group details. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil endpoint group list."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar jaringan."
|
||||
|
||||
@ -287,6 +757,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil daftar routers"
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Connections"
|
||||
msgstr "VPN Connections"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "Service VPN"
|
||||
|
||||
@ -302,6 +775,13 @@ msgstr "VPN Service ID ="
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN Services (layanan VPN)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN service %s berhasil diperbarui."
|
||||
|
||||
msgid "VPN service associated with this connection"
|
||||
msgstr "Layanan VPN yang terkait dengan koneksi ini"
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "Bilangan bulat yang valid lebih besar dari DPD interval"
|
||||
|
||||
@ -314,6 +794,21 @@ msgstr "Bilangan integer yang valid kurang dari DPD timeout"
|
||||
msgid "Virtual Private Network"
|
||||
msgstr "Virtual Private Network"
|
||||
|
||||
msgid "You may update IKE policy details here."
|
||||
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IKE di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec policy details here."
|
||||
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian kebijakan IPsec di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You may update IPsec site connection details here."
|
||||
msgstr "Anda dapat memperbarui detail koneksi situs IPsec di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You may update VPN service details here."
|
||||
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian layanan VPN di sini."
|
||||
|
||||
msgid "You may update endpoint group details here."
|
||||
msgstr "Anda dapat memperbarui rincian grup endpoint di sini."
|
||||
|
||||
msgid "aes-128"
|
||||
msgstr "aes-128"
|
||||
|
||||
|
@ -9,16 +9,17 @@
|
||||
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# johjuhyun <juhyun.joh@samsung.com>, 2017. #zanata
|
||||
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: neutron-vpnaas-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-19 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 02:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||||
@ -38,9 +39,18 @@ msgstr "활성"
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add Endpoint Group"
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec 정책 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||||
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
|
||||
|
||||
@ -50,9 +60,19 @@ msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
|
||||
msgid "Add VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 추가"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Added VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "다음 VPN 서비스가 추가되었습니다. \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm"
|
||||
msgstr "인증 알고리즘"
|
||||
|
||||
msgid "Authorization algorithm ="
|
||||
msgstr "인증 알고리즘="
|
||||
|
||||
msgid "CIDR (for external systems)"
|
||||
msgstr "CIDR (외부 시스템용)"
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Created"
|
||||
msgstr "생성됨"
|
||||
@ -69,6 +89,10 @@ msgstr "죽은 피어 감지 간격"
|
||||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||||
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Endpoint Group"
|
||||
msgid_plural "Delete Endpoint Groups"
|
||||
msgstr[0] "엔드포인트 그룹 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Delete IKE Policy"
|
||||
msgid_plural "Delete IKE Policies"
|
||||
msgstr[0] "IKE 정책 삭제"
|
||||
@ -90,6 +114,9 @@ msgstr "연결 편집"
|
||||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit IPsec Site Connection"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 접속 편집"
|
||||
|
||||
msgid "Edit VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 편집"
|
||||
|
||||
@ -102,9 +129,25 @@ msgstr "캡슐화 모드"
|
||||
msgid "Encryption algorithm"
|
||||
msgstr "암호화 알고리즘"
|
||||
|
||||
msgid "Encryption algorithm ="
|
||||
msgstr "암호화 알고리즘="
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups"
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoint Groups Details"
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Endpoint group %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints"
|
||||
msgstr "Endpoints"
|
||||
|
||||
msgid "Endpoints ="
|
||||
msgstr "엔드포인트="
|
||||
|
||||
msgid "Equal to or greater than 60"
|
||||
msgstr "60이상"
|
||||
|
||||
@ -119,6 +162,28 @@ msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
msgid "External System CIDRs"
|
||||
msgstr "외부 시스템 CIDR"
|
||||
|
||||
msgid "External System Subnets"
|
||||
msgstr "외부 시스템 서브넷"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IKE policy %s"
|
||||
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec policy %s"
|
||||
msgstr "IPsec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update IPsec site connection %s"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to update VPN service %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||||
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
|
||||
|
||||
@ -128,12 +193,64 @@ msgstr "IKE 정책"
|
||||
msgid "IKE Policy"
|
||||
msgstr "IKE 정책"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ="
|
||||
msgstr "IKE 정책="
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy Details"
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IKE Policy ID ="
|
||||
msgstr "IKE 정책 ID="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IKE policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "IKE version"
|
||||
msgstr "IKE 버전"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policies"
|
||||
msgstr "IPsec 정책"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy"
|
||||
msgstr "IPsec 정책"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ="
|
||||
msgstr "IPsec 정책="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy Details"
|
||||
msgstr "IPsec 정책 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Policy ID ="
|
||||
msgstr "IPsec 정책 ID="
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connection Details"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec Site Connections"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결"
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets"
|
||||
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"IPsec connection validation requires that local endpoints are subnets, and "
|
||||
"peer endpoints are CIDRs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IPsec 연결 유효성을 위해선 로컬 엔드포인트가 서브넷이어야 하고 상대 엔드포인"
|
||||
"트는 CIDR이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "IPsec connection validation requires that peer endpoints are CIDRs"
|
||||
msgstr "IPsec 연결 유효성을 위해선 상대 엔드포인트가 CIDR이어야 합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec policy %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPsec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IPsec site connection %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
||||
|
||||
msgctxt "Current status of an IPsec site connection and VPN service"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "비활성"
|
||||
@ -156,9 +273,15 @@ msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
||||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||||
msgstr "IKE 키의 수명 값"
|
||||
|
||||
msgid "Local Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "로컬 엔드포인트 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "Local Side Public IPs"
|
||||
msgstr "로컬 사이트 공용 IP"
|
||||
|
||||
msgid "Local System Subnets"
|
||||
msgstr "로컬 시스템 서브넷"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||||
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
|
||||
|
||||
@ -171,9 +294,18 @@ msgstr "Name ="
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "옵션 매개 변수"
|
||||
|
||||
msgid "Optional. No need to be specified when you use endpoint groups."
|
||||
msgstr "선택사항. 엔드포인트 그룹을 사용할 땐 지정할 필요가 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "PFS"
|
||||
msgstr "PFS"
|
||||
|
||||
msgid "PFS ="
|
||||
msgstr "PFS="
|
||||
|
||||
msgid "Peer Endpoint Group(s)"
|
||||
msgstr "상대 엔드포인트 그룹"
|
||||
|
||||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||||
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소나 FQDN"
|
||||
|
||||
@ -221,15 +353,34 @@ msgstr ""
|
||||
"필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니"
|
||||
"다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with "
|
||||
"commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). This field is valid if "
|
||||
"type is CIDR"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"필요한 경우, 쉼표로 나눈 CIDR 포맷 마스크로 구성된 원격 상대방 서브넷 주소 "
|
||||
"(예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24). 이 필드는 타입이 CIDR일 경우에 유효합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Router"
|
||||
msgstr "라우터"
|
||||
|
||||
msgid "Router ="
|
||||
msgstr "라우터="
|
||||
|
||||
msgid "Router ID ="
|
||||
msgstr "라우터 ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Save Changes"
|
||||
msgstr "변경사항 저장"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of VPN service"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of VPN services"
|
||||
msgstr[0] "VPN 서비스 예약 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Scheduled deletion of endpoint group"
|
||||
msgid_plural "Scheduled deletion of endpoint groups"
|
||||
msgstr[0] "엔드포인트 그룹의 예약 삭제"
|
||||
|
||||
msgid "Select a Router"
|
||||
msgstr "라우터 선택"
|
||||
|
||||
@ -245,6 +396,15 @@ msgstr "상태 = "
|
||||
msgid "Subnet"
|
||||
msgstr "서브넷"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet (for local systems)"
|
||||
msgstr "서브넷 (로컬 시스템용)"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ="
|
||||
msgstr "서브넷="
|
||||
|
||||
msgid "Subnet ID ="
|
||||
msgstr "서브넷 ID="
|
||||
|
||||
msgid "The pre-defined key string between the two peers of the VPN connection"
|
||||
msgstr "VPN에 연결하는 2개의 피어간에 미리 정의돈 문자열을 사용합니다."
|
||||
|
||||
@ -264,6 +424,68 @@ msgstr "타입"
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to add VPN service \"%s\"."
|
||||
msgstr "다음 VPN 서비스를 추가할 수 없습니다. \"%s\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete VPN service. %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete endpoint group. %s"
|
||||
msgstr "다음 엔드포인트 그룹을 삭제할 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policies list."
|
||||
msgstr "IKE 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details."
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IKE policy details. %s"
|
||||
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details."
|
||||
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy details. %s"
|
||||
msgstr "IPsec 정책 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec policy list."
|
||||
msgstr "IPsec 정책 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details."
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connection details. %s"
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 접속 세부 정보를 찾지 못 했습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve IPsec site connections list."
|
||||
msgstr "IPsec 사이트 연결 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN service details. %s"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve VPN services list."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details."
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group details. %s"
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 세부 정보를 가져올 수 없습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve endpoint group list."
|
||||
msgstr "엔드포인트 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||||
msgstr "네트워크 목록을 찾지 못 했습니다."
|
||||
|
||||
@ -276,12 +498,22 @@ msgstr "VPN"
|
||||
msgid "VPN Service"
|
||||
msgstr "VPN 서비스"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ="
|
||||
msgstr "VPN 서비스="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service Details"
|
||||
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
|
||||
|
||||
msgid "VPN Service ID ="
|
||||
msgstr "VPN 서비스 ID="
|
||||
|
||||
msgid "VPN Services"
|
||||
msgstr "VPN 서비스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VPN service %s was successfully updated."
|
||||
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||||
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"
|
||||
|
||||
|
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Neutron VPNaaS Dashboard Release Notes\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-01 16:15+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 19:54+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-02-02 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-07 10:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
||||
"Language: en_GB\n"
|
||||
@ -71,3 +71,6 @@ msgstr "Pike Series Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Prelude"
|
||||
msgstr "Prelude"
|
||||
|
||||
msgid "Queens Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Queens Series Release Notes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user