neutron-vpnaas/neutron/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/neutron.po
OpenStack Jenkins 2a1e764d80 Imported Translations from Transifex
Change-Id: I7b87dc99e2d271703e357495c303b7e95295e11b
2013-07-14 19:55:16 +00:00

8578 lines
277 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Chinese (Taiwan) translations for quantum.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the quantum project.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quantum\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-14 19:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-22 03:25+0000\n"
"Last-Translator: daisy.ycguo <daisy.ycguo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/zh_TW/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: quantum/auth.py:26 quantum/api/__init__.py:29
msgid ""
"You are using old configuration values for the api-paste config. Please "
"update for Neutron."
msgstr ""
#: neutron/auth.py:36
msgid "Neither X_USER_ID nor X_USER found in request"
msgstr "在要求中找不到 X_USER_ID 及 X_USER"
#: neutron/context.py:49
#, python-format
msgid "Arguments dropped when creating context: %s"
msgstr "建立環境定義時捨棄了引數:%s"
#: neutron/context.py:95
#, python-format
msgid "read_deleted can only be one of 'no', 'yes' or 'only', not %r"
msgstr "read_deleted 只能是 'no'、'yes' 或 'only' 其中之一,不能是 %r"
#: neutron/manager.py:69
#, python-format
msgid "dhcp_agents_per_network must be >= 1. '%s' is invalid."
msgstr ""
#: neutron/manager.py:81
msgid "Neutron core_plugin not configured!"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:110 neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:114
#, python-format
msgid "Plugin location: %s"
msgstr "外掛程式位置:%s"
#: neutron/manager.py:113 neutron/manager.py:161
#, python-format
msgid "Loading Plugin: %s"
msgstr "正在載入外掛程式:%s"
#: neutron/manager.py:116 neutron/manager.py:164
msgid "Error loading plugin"
msgstr "載入外掛程式時發生錯誤"
#: neutron/manager.py:117
msgid "Plugin not found. "
msgstr ""
#: neutron/manager.py:134
msgid "Loading services supported by the core plugin"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:143
#, python-format
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
msgstr ""
#: neutron/manager.py:156
#, python-format
msgid "Loading service plugins: %s"
msgstr "正在載入服務外掛程式:%s"
#: neutron/manager.py:165
msgid "Plugin not found."
msgstr "找不到外掛程式。"
#: neutron/manager.py:172
#, python-format
msgid "Multiple plugins for service %s were configured"
msgstr "已給服務 %s 配置多個外掛程式"
#: neutron/manager.py:178
#, python-format
msgid "Successfully loaded %(type)s plugin. Description: %(desc)s"
msgstr "已順利載入 %(type)s 外掛程式。說明:%(desc)s"
#: neutron/policy.py:88
#, python-format
msgid "loading policies from file: %s"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:95
#, python-format
msgid ""
"Found deprecated policy rule:%s. Please consider upgrading your policy "
"configuration file"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:107
#, python-format
msgid ""
"Inserting policy:%(new_policy)s in place of deprecated "
"policy:%(old_policy)s"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:115
#, python-format
msgid ""
"Backward compatibility unavailable for deprecated policy %s. The policy "
"will not be enforced"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:181
#, python-format
msgid ""
"Unable to identify a target field from:%s.match should be in the form "
"%%(<field_name>)s"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:207
#, python-format
msgid "Unable to find ':' as separator in %s."
msgstr ""
#: neutron/policy.py:211
#, python-format
msgid "Unable to find resource name in %s"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:220
#, python-format
msgid ""
"Unable to verify match:%(match)s as the parent resource: %(res)s was not "
"found"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:242
#, python-format
msgid "Policy check error while calling %s!"
msgstr ""
#: neutron/policy.py:274
#, python-format
msgid "Unable to find requested field: %(field)s in target: %(target_dict)s"
msgstr "在目標 %(target_dict)s 中找不到所要求的欄位:%(field)s"
#: neutron/quota.py:30
msgid "Resource name(s) that are supported in quota features"
msgstr "配額功能中支援的資源名稱"
#: neutron/quota.py:34
msgid "Default number of resource allowed per tenant, minus for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的預設資源數目,減號表示無限制"
#: neutron/quota.py:38
msgid "Number of networks allowed per tenant,minus for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的網路數目,減號表示無限制"
#: neutron/quota.py:42
msgid "Number of subnets allowed per tenant, minus for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的子網路數目,減號表示無限制"
#: neutron/quota.py:46
msgid "number of ports allowed per tenant, minus for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的埠數目,減號表示無限制"
#: neutron/quota.py:50
msgid "Default driver to use for quota checks"
msgstr "要用於配額檢查的預設驅動程式"
#: neutron/quota.py:223
#, python-format
msgid "%s is already registered."
msgstr "已登錄 %s。"
#: neutron/service.py:37
msgid "Seconds between running periodic tasks"
msgstr "執行定期作業的間隔秒數"
#: neutron/service.py:40
msgid ""
"range of seconds to randomly delay when starting the periodic task "
"scheduler to reduce stampeding. (Disable by setting to 0)"
msgstr "啟動定期作業排程器以減少大混亂的隨機延遲秒數範圍。(如果要停用,則設為 0"
#: neutron/service.py:96
msgid "Attempting fallback to old Quantum api-paste config"
msgstr ""
#: neutron/service.py:100
msgid "In serve_wsgi()"
msgstr ""
#: neutron/service.py:109
msgid "No known API applications configured."
msgstr "未配置已知的 API 應用程式。"
#: neutron/service.py:115
#, python-format
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr ""
#: neutron/service.py:216
msgid "Exception occurs when timer stops"
msgstr "計時器停止時發生異常狀況"
#: neutron/service.py:226
msgid "Exception occurs when waiting for timer"
msgstr "等待計時器時發生異常狀況"
#: neutron/wsgi.py:46
msgid "Number of backlog requests to configure the socket with"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:50
msgid ""
"Sets the value of TCP_KEEPIDLE in seconds for each server socket. Not "
"supported on OS X."
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:54
msgid "Number of seconds to keep retrying to listen"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:57
msgid "Enable SSL on the API server"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:60
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:64
msgid "Certificate file to use when starting the server securely"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:68
msgid "Private key file to use when starting the server securely"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:104
#, python-format
msgid "Unable to listen on %(host)s:%(port)s"
msgstr "無法在 %(host)s:%(port)s 上進行接聽"
#: neutron/wsgi.py:110
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_cert_file : %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:114
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_key_file : %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:119
#, python-format
msgid "Unable to find ssl_ca_file : %s"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:151
#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for %(time)d seconds"
msgstr ""
#: neutron/wsgi.py:295
msgid "Missing Content-Type"
msgstr "遺漏了內容類型"
#: neutron/wsgi.py:470
#, python-format
msgid "Data %(data)s type is %(type)s"
msgstr "資料 %(data)s 類型為 %(type)s"
#: neutron/wsgi.py:553
msgid "Cannot understand JSON"
msgstr "無法理解 JSON"
#: neutron/wsgi.py:566 neutron/wsgi.py:569
msgid "Inline DTD forbidden"
msgstr "已禁止行內 DTD"
#: neutron/wsgi.py:645
msgid "Cannot understand XML"
msgstr "無法理解 XML"
#: neutron/wsgi.py:756
msgid "Unrecognized Content-Type provided in request"
msgstr "無法辨識要求中所提供的內容類型"
#: neutron/wsgi.py:760
msgid "No Content-Type provided in request"
msgstr "要求中未提供內容類型"
#: neutron/wsgi.py:764
msgid "Empty body provided in request"
msgstr "要求中所提供主體是空的"
#: neutron/wsgi.py:770
msgid "Unable to deserialize body as provided Content-Type"
msgstr "無法將主體解除序列化為提供的內容類型"
#: neutron/wsgi.py:866
msgid "You must implement __call__"
msgstr "必須實作 __call__"
#: neutron/wsgi.py:1003
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#: neutron/wsgi.py:1009
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支援的內容類型"
#: neutron/wsgi.py:1010
#, python-format
msgid "InvalidContentType: %s"
msgstr "InvalidContentType%s"
#: neutron/wsgi.py:1014
msgid "Malformed request body"
msgstr "要求內文的格式不正確"
#: neutron/wsgi.py:1015
#, python-format
msgid "MalformedRequestBody: %s"
msgstr "MalformedRequestBody%s"
#: neutron/wsgi.py:1022
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "已擲出 HTTP 異常狀況:%s"
#: neutron/wsgi.py:1027
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
#: neutron/wsgi.py:1042 neutron/wsgi.py:1144
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s 傳回了 HTTP %(status)d"
#: neutron/wsgi.py:1045
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
msgstr "%(url)s 傳回了錯誤:%(exception)s"
#: neutron/wsgi.py:1221
msgid "Could not deserialize data"
msgstr "無法解除序列化資料"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:58
msgid "Interval to resync."
msgstr "重新同步的間隔。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:61 neutron/agent/netns_cleanup_util.py:68
msgid "The driver used to manage the DHCP server."
msgstr "用於管理 DHCP 伺服器的驅動程式。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:63 neutron/agent/l3_agent.py:161
msgid "Allow overlapping IP."
msgstr "容許重疊的 IP。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:65
msgid "Support Metadata requests on isolated networks."
msgstr "支援已隔離網路上的 meta 資料要求。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:67
msgid ""
"Allows for serving metadata requests from a dedicated network. Requires "
"enable_isolated_metadata = True"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:71
msgid "Number of threads to use during sync process."
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:104
#, python-format
msgid ""
"The '%s' DHCP-driver does not support retrieving of a list of existing "
"networks"
msgstr "'%s' DHCP-driver 不支援擷取現有網路清單"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:111 neutron/agent/dhcp_agent.py:865
msgid "DHCP agent started"
msgstr "已啟動 DHCP 代理程式"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:139
#, python-format
msgid "Unable to %s dhcp."
msgstr "無法 %s DHCP。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:147
msgid "Unable to update lease"
msgstr "無法更新租賃"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:151
msgid "Synchronizing state"
msgstr "正在同步化狀態"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:166
msgid "Unable to sync network state."
msgstr "無法同步網路狀態。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:186 neutron/agent/dhcp_agent.py:226
#, python-format
msgid "Network %s RPC info call failed."
msgstr "呼叫網路 %s RPC 資訊失敗。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:318
#, python-format
msgid ""
"%(port_num)d router ports found on the metadata access network. Only the "
"port %(port_id)s, for router %(router_id)s will be considered"
msgstr "在 meta 資料存取網路上找到 %(port_num)d 個路由器埠。將僅考量路由器 %(router_id)s 的埠 %(port_id)s"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:528 neutron/agent/l3_agent.py:149
#: neutron/debug/debug_agent.py:45
msgid "The driver used to manage the virtual interface."
msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:536
msgid "You must specify an interface driver"
msgstr "必須指定介面驅動程式"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:542 neutron/agent/l3_agent.py:192
#, python-format
msgid "Error importing interface driver '%s'"
msgstr "匯入介面驅動程式 '%s' 時發生錯誤"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:590
#, python-format
msgid "Setting gateway for dhcp netns on net %(n)s to %(ip)s"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:600
#, python-format
msgid "Removing gateway for dhcp netns on net %s"
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:641
#, python-format
msgid "DHCP port %(device_id)s on network %(network_id)s does not yet exist."
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:682 neutron/debug/debug_agent.py:75
#, python-format
msgid "Reusing existing device: %s."
msgstr "正在重複使用現有裝置:%s。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:769
msgid "Location to DHCP lease relay UNIX domain socket"
msgstr "DHCP 租賃中繼 UNIX 網域 Socket 的位置"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:799
#, python-format
msgid "Network ID %s is not a valid UUID"
msgstr "網路 ID %s 不是有效的 UUID"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:805
msgid "Unable to parse lease relay msg to dict."
msgstr "無法將租賃中繼訊息剖析為字典。"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:806
#, python-format
msgid "Exception value: %s"
msgstr "異常狀況值:%s"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:807
#, python-format
msgid "Message representation: %s"
msgstr "訊息表示法:%s"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:809
msgid "Unable update lease. Exception"
msgstr "無法更新租賃。異常狀況"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:848 neutron/agent/l3_agent.py:764
msgid ""
"Neutron server does not support state report. State report for this agent"
" will be disabled."
msgstr ""
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:854 neutron/agent/l3_agent.py:769
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:228
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:184
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:215
msgid "Failed reporting state!"
msgstr "無法報告狀態!"
#: neutron/agent/dhcp_agent.py:862 neutron/agent/l3_agent.py:774
#, python-format
msgid "agent_updated by server side %s!"
msgstr "agent_updated 是由伺服器端 %s 執行!"
#: neutron/agent/l3_agent.py:146 neutron/debug/debug_agent.py:48
msgid "Name of bridge used for external network traffic."
msgstr "用於外部網路資料流量的橋接器名稱。"
#: neutron/agent/l3_agent.py:153
msgid "TCP Port used by Neutron metadata namespace proxy."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3_agent.py:157
msgid ""
"Send this many gratuitous ARPs for HA setup, set it below or equal to 0 "
"to disable this feature."
msgstr "給這個項目傳送了用於高可用性設定的許多無償 ARP請將其設為小於或等於 0 以停用此功能。"
#: neutron/agent/l3_agent.py:163
#, fuzzy
msgid ""
"If namespaces is disabled, the l3 agent can only configure a router that "
"has the matching router ID."
msgstr "如果名稱空間已停用,則 L3 代理程式只能配置一個具有相符路由器 ID 的路由器。"
#: neutron/agent/l3_agent.py:168
msgid "Agent should implement routers with no gateway"
msgstr "代理程式應該實作不含閘道的路由器"
#: neutron/agent/l3_agent.py:170
msgid "UUID of external network for routers implemented by the agents."
msgstr "代理程式所實作路由器的外部網路 UUID。"
#: neutron/agent/l3_agent.py:173
msgid "Allow running metadata proxy."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3_agent.py:185
msgid "An interface driver must be specified"
msgstr "必須指定介面驅動程式"
#: neutron/agent/l3_agent.py:221
#, python-format
msgid "Failed deleting namespace '%s'"
msgstr "刪除名稱空間 '%s' 時失敗"
#: neutron/agent/l3_agent.py:250
msgid ""
"The 'gateway_external_network_id' option must be configured for this "
"agent as Neutron has more than one external network."
msgstr ""
#: neutron/agent/l3_agent.py:318
#, python-format
msgid "Router port %s has no IP address"
msgstr "路由器埠 %s 沒有 IP 位址"
#: neutron/agent/l3_agent.py:320 neutron/db/l3_db.py:932
#, python-format
msgid "Ignoring multiple IPs on router port %s"
msgstr "正在忽略路由器埠 %s 上的多個 IP"
#: neutron/agent/l3_agent.py:452
#, python-format
msgid "Failed sending gratuitous ARP: %s"
msgstr "傳送無償 ARP 時失敗:%s"
#: neutron/agent/l3_agent.py:594
#, python-format
msgid "Failed dealing with router '%s' deletion RPC message"
msgstr "處理路由器 '%s' 刪除 RPC 訊息時失敗"
#: neutron/agent/l3_agent.py:607
msgid "Failed dealing with routers update RPC message"
msgstr "處理路由器更新 RPC 訊息時失敗"
#: neutron/agent/l3_agent.py:620
#, python-format
msgid "The external network bridge '%s' does not exist"
msgstr "外部網路橋接器 '%s' 不存在"
#: neutron/agent/l3_agent.py:675
msgid "Failed synchronizing routers"
msgstr "同步路由器時失敗"
#: neutron/agent/l3_agent.py:679
msgid "L3 agent started"
msgstr "已啟動 L3 代理程式"
#: neutron/agent/l3_agent.py:699
#, python-format
msgid "Added route entry is '%s'"
msgstr "所新增的路徑項目是 '%s'"
#: neutron/agent/l3_agent.py:707
#, python-format
msgid "Removed route entry is '%s'"
msgstr "所移除的路徑項目是 '%s'"
#: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:62
msgid "Delete the namespace by removing all devices."
msgstr "透過移除所有裝置來刪除名稱空間。"
#: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:123
#, python-format
msgid "Unable to find bridge for device: %s"
msgstr "找不到裝置的橋接器:%s"
#: neutron/agent/netns_cleanup_util.py:147
#, python-format
msgid "Error unable to destroy namespace: %s"
msgstr "發生錯誤,無法毀損名稱空間:%s"
#: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:41
msgid ""
"True to delete all ports on all the OpenvSwitch bridges. False to delete "
"ports created by Neutron on integration and external network bridges."
msgstr ""
#: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:73
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:428
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:250
#, python-format
msgid "Delete %s"
msgstr "刪除 %s"
#: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:103
#, python-format
msgid "Cleaning %s"
msgstr "正在清除 %s"
#: neutron/agent/ovs_cleanup_util.py:110
msgid "OVS cleanup completed successfully"
msgstr "已順利完成 OVS 清理"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:44
msgid "Disabled security-group extension."
msgstr "已停用安全群組延伸。"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:51
#, python-format
msgid "Get security group rules for devices via rpc %r"
msgstr "透過 RPC %r 來取得裝置的安全群組規則"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:74
#, python-format
msgid "Security group rule updated on remote: %s"
msgstr "已在遠端 %s 上更新安全群組規則"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:84
#, python-format
msgid "Security group member updated on remote: %s"
msgstr "已在遠端 %s 上更新安全群組成員"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:89
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:137
msgid "Provider rule updated"
msgstr "已更新提供者規則"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:100
#, python-format
msgid "Init firewall settings (driver=%s)"
msgstr "起始防火牆設定(驅動程式 = %s"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:106
#, python-format
msgid "Preparing filters for devices %s"
msgstr "正在準備裝置 %s 的過濾器"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:114
#, python-format
msgid "Security group rule updated %r"
msgstr "安全群組規則已更新 %r"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:121
#, python-format
msgid "Security group member updated %r"
msgstr "安全群組成員已更新 %r"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:143
#, python-format
msgid "Remove device filter for %r"
msgstr "移除 %r 的裝置過濾器"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:152
msgid "Refresh firewall rules"
msgstr "重新整理防火牆規則"
#: neutron/agent/securitygroups_rpc.py:160
#, python-format
msgid "Update port filter for %s"
msgstr "更新 %s 的埠過濾器"
#: neutron/agent/common/config.py:31
msgid "Root helper application."
msgstr "根說明程式應用程式。"
#: neutron/agent/common/config.py:36
msgid "Seconds between nodes reporting state to server"
msgstr "兩個節點將狀態報告給伺服器的間隔秒數"
#: neutron/agent/common/config.py:80
msgid ""
"DEFAULT.root_helper is deprecated! Please move root_helper configuration "
"to [AGENT] section."
msgstr ""
#: neutron/agent/common/config.py:91
msgid "Top-level directory for maintaining dhcp state"
msgstr "用於維護 DHCP 狀態的最上層目錄"
#: neutron/agent/linux/daemon.py:35
#, python-format
msgid "Failed to open pidfile: %s"
msgstr "無法開啟 pidfile%s"
#: neutron/agent/linux/daemon.py:42
msgid "Unable to lock pid file"
msgstr "無法鎖定 PID 檔案"
#: neutron/agent/linux/daemon.py:49
msgid "Unable to unlock pid file"
msgstr "無法解除鎖定 PID 檔案"
#: neutron/agent/linux/daemon.py:98
msgid "Fork failed"
msgstr "分岔失敗"
#: neutron/agent/linux/daemon.py:136
#, python-format
msgid "Pidfile %s already exist. Daemon already running?"
msgstr "pidfile %s 已存在。常駐程式已在執行中?"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:40
msgid "Location to store DHCP server config files"
msgstr "DHCP 伺服器配置檔的儲存位置"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:43
msgid "Domain to use for building the hostnames"
msgstr "用於建置主機名稱的網域"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:46
msgid "Override the default dnsmasq settings with this file"
msgstr "使用此檔案來置換預設 dnsmasq 設定"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:48
msgid "Use another DNS server before any in /etc/resolv.conf."
msgstr "在 /etc/resolv.conf 中任何 DNS 伺服器之前使用另一個 DNS 伺服器。"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:139
#, python-format
msgid "DHCP for %(net_id)s pid %(pid)d is stale, ignoring command"
msgstr "%(net_id)s pid %(pid)d 的 DHCP 已過時,正在忽略指令"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:142
#, python-format
msgid "No DHCP started for %s"
msgstr "未給 %s 啟動 DHCP"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:164 neutron/agent/linux/external_process.py:84
#, python-format
msgid "Error while reading %s"
msgstr "讀取 %s 時發生錯誤"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:171 neutron/agent/linux/external_process.py:92
#, python-format
msgid "Unable to convert value in %s"
msgstr "無法轉換 %s 中的值"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:173 neutron/agent/linux/external_process.py:90
#, python-format
msgid "Unable to access %s"
msgstr "無法存取 %s"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:233
#, python-format
msgid ""
"FAILED VERSION REQUIREMENT FOR DNSMASQ. DHCP AGENT MAY NOT RUN CORRECTLY!"
" Please ensure that its version is %s or above!"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:238
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine dnsmasq version. Please ensure that its version is %s"
" or above!"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:326
#, python-format
msgid "Killing dhcpmasq for network since all subnets have turned off DHCP: %s"
msgstr "由於所有子網路都已關閉 DHCP所以正在結束網路的 dhcpmasq%s"
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:336
#, python-format
msgid "Pid %d is stale, relaunching dnsmasq"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/dhcp.py:337
#, python-format
msgid "Reloading allocations for network: %s"
msgstr "正在重新載入網路的配置:%s"
#: neutron/agent/linux/external_process.py:32
msgid "Location to store child pid files"
msgstr "子項 PID 檔案的儲存位置"
#: neutron/agent/linux/external_process.py:67
#, python-format
msgid "Process for %(uuid)s pid %(pid)d is stale, ignoring command"
msgstr "%(uuid)s pid %(pid)d 的程序已過時,正在忽略指令"
#: neutron/agent/linux/external_process.py:70
#, python-format
msgid "No process started for %s"
msgstr "未給 %s 啟動程序"
#: neutron/agent/linux/interface.py:38
msgid "Name of Open vSwitch bridge to use"
msgstr "要使用的 Open vSwitch 橋接器名稱"
#: neutron/agent/linux/interface.py:41
msgid "Uses veth for an interface or not"
msgstr "是否將 veth 用於介面"
#: neutron/agent/linux/interface.py:43
msgid "MTU setting for device."
msgstr "裝置的 MTU 設定。"
#: neutron/agent/linux/interface.py:45
msgid "Mapping between flavor and LinuxInterfaceDriver"
msgstr "在特性與 LinuxInterfaceDriver 之間進行對映"
#: neutron/agent/linux/interface.py:47
msgid "Admin username"
msgstr "管理使用者名稱"
#: neutron/agent/linux/interface.py:49 neutron/agent/metadata/agent.py:46
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:40
msgid "Admin password"
msgstr "管理者密碼"
#: neutron/agent/linux/interface.py:52 neutron/agent/metadata/agent.py:49
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:43
msgid "Admin tenant name"
msgstr "管理者 Tenant 名稱"
#: neutron/agent/linux/interface.py:54 neutron/agent/metadata/agent.py:51
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:45
msgid "Authentication URL"
msgstr "鑑別 URL"
#: neutron/agent/linux/interface.py:56 neutron/agent/metadata/agent.py:53
#: neutron/common/config.py:50 neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:47
msgid "The type of authentication to use"
msgstr "要使用的鑑別類型"
#: neutron/agent/linux/interface.py:58 neutron/agent/metadata/agent.py:55
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:49
msgid "Authentication region"
msgstr "鑑別區域"
#: neutron/agent/linux/interface.py:198 neutron/agent/linux/interface.py:267
#: neutron/agent/linux/interface.py:316
#, python-format
msgid "Device %s already exists"
msgstr "裝置 %s 已存在"
#: neutron/agent/linux/interface.py:216 neutron/agent/linux/interface.py:279
#: neutron/agent/linux/interface.py:323
#, python-format
msgid "Unplugged interface '%s'"
msgstr "已拔除介面 '%s'"
#: neutron/agent/linux/interface.py:218 neutron/agent/linux/interface.py:281
#: neutron/agent/linux/interface.py:325
#, python-format
msgid "Failed unplugging interface '%s'"
msgstr "拔除介面 '%s' 時失敗"
#: neutron/agent/linux/interface.py:383
#, python-format
msgid "Driver location: %s"
msgstr "驅動程式位置:%s"
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:27
msgid "Force ip_lib calls to use the root helper"
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ip_lib.py:425
msgid "No namespace defined for parent"
msgstr "未給母項定義名稱空間"
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:56
#, python-format
msgid "Preparing device (%s) filter"
msgstr "正在準備裝置 (%s) 過濾器"
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:64
#, python-format
msgid "Updating device (%s) filter"
msgstr "正在更新裝置 (%s) 過濾器"
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:66
#, python-format
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
msgstr "已嘗試更新未過濾的埠過濾器 %s"
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:75
#, python-format
msgid "Removing device (%s) filter"
msgstr "正在移除裝置 (%s) 過濾器"
#: neutron/agent/linux/iptables_firewall.py:77
#, python-format
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
msgstr "已嘗試移除未過濾的埠過濾器 %r"
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:139
#, python-format
msgid "Attempted to remove chain %s which does not exist"
msgstr "已嘗試移除不存在的鏈 %s"
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:165
#, python-format
msgid "Unknown chain: %r"
msgstr "不明鏈:%r"
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:189
#, python-format
msgid ""
"Tried to remove rule that was not there: %(chain)r %(rule)r %(wrap)r "
"%(top)r"
msgstr "已嘗試移除不存在的規則:%(chain)r %(rule)r %(wrap)r %(top)r"
#: neutron/agent/linux/iptables_manager.py:339
msgid "IPTablesManager.apply completed with success"
msgstr "已順利完成 IPTablesManager.apply"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:71 neutron/agent/linux/ovs_lib.py:100
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:230
#, python-format
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
msgstr "無法執行 %(cmd)s。異常狀況%(exception)s"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:127
msgid "Cannot match priority on flow deletion"
msgstr "無法符合流程刪除作業上的優先順序"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:151
msgid "Must specify one or more actions"
msgstr "必須指定一個以上的動作"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:293
#, python-format
msgid "Unable to parse regex results. Exception: %s"
msgstr "無法剖析 Regex 結果。異常狀況:%s"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:311
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to determine mac address for %s"
msgstr "嘗試 %s 次之後仍無法產生 MAC 位址"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:320
#, python-format
msgid "Interface %s not found."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:329
#, python-format
msgid "Unable to retrieve bridges. Exception: %s"
msgstr "無法擷取橋接器。異常狀況:%s"
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:340
msgid "Unable to retrieve OVS userspace version."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/ovs_lib.py:352
msgid "Unable to retrieve OVS kernel module version."
msgstr ""
#: neutron/agent/linux/utils.py:42
#, python-format
msgid "Running command: %s"
msgstr "正在執行指令:%s"
#: neutron/agent/linux/utils.py:56
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Command: %(cmd)s\n"
"Exit code: %(code)s\n"
"Stdout: %(stdout)r\n"
"Stderr: %(stderr)r"
msgstr ""
"\n"
"指令:%(cmd)s\n"
"結束碼:%(code)s\n"
"標準輸出:%(stdout)r\n"
"標準錯誤:%(stderr)r"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:44
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:38
msgid "Admin user"
msgstr "管理使用者"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:58
msgid "Network service endpoint type to pull from the keystone catalog"
msgstr ""
#: neutron/agent/metadata/agent.py:61
msgid "IP address used by Nova metadata server."
msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 IP 位址。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:64
msgid "TCP Port used by Nova metadata server."
msgstr "Nova meta 資料伺服器所使用的 TCP 埠。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:67
msgid "Shared secret to sign instance-id request"
msgstr "用於簽署 instance-id 要求的共用機密"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:92
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:75
#, python-format
msgid "Request: %s"
msgstr "要求:%s"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:101
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:83
msgid "Unexpected error."
msgstr "非預期的錯誤。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:102
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:84
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "發生不明錯誤。請重試要求。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:154
msgid ""
"The remote metadata server responded with Forbidden. This response "
"usually occurs when shared secrets do not match."
msgstr "遠端 meta 資料伺服器回應「已禁止」。此回應通常會在共用密碼不符時發生。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:165
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:123
msgid "Remote metadata server experienced an internal server error."
msgstr "遠端 meta 資料伺服器發生內部伺服器錯誤。"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:171
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:129
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "非預期的回應碼:%s"
#: neutron/agent/metadata/agent.py:209
msgid "Location for Metadata Proxy UNIX domain socket"
msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:36
msgid "Location of Metadata Proxy UNIX domain socket"
msgstr "meta 資料 Proxy UNIX 網域 Socket 的位置"
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:70
msgid "network_id and router_id are None. One must be provided."
msgstr "network_id 及 router_id 皆為 None。必須提供其中一個。"
#: neutron/agent/metadata/namespace_proxy.py:158
msgid "TCP Port to listen for metadata server requests."
msgstr "用於接聽 meta 資料伺服器要求的 TCP 埠。"
#: neutron/api/api_common.py:103
#, python-format
msgid ""
"Invalid value for pagination_max_limit: %s. It should be an integer "
"greater to 0"
msgstr "pagination_max_limit 的值無效:%s。它應該是大於 0 的整數"
#: neutron/api/api_common.py:117
#, python-format
msgid "Limit must be an integer 0 or greater and not '%d'"
msgstr "限制值必須是大於或等於 0 的整數,而不是 '%d'"
#: neutron/api/api_common.py:134
msgid "The number of sort_keys and sort_dirs must be same"
msgstr "sort_key 數目及 sort_dir 數目必須相同"
#: neutron/api/api_common.py:139
#, python-format
msgid "%s is invalid attribute for sort_keys"
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"
#: neutron/api/api_common.py:143
#, python-format
msgid ""
"%(invalid_dirs)s is invalid value for sort_dirs, valid value is '%(asc)s'"
" and '%(desc)s'"
msgstr "對於 sort_dir 來說,%(invalid_dirs)s 是無效值,有效值為 '%(asc)s' 及 '%(desc)s'"
#: neutron/api/api_common.py:317 neutron/api/v2/base.py:547
#, python-format
msgid "Unable to find '%s' in request body"
msgstr "在要求內文中找不到 '%s'"
#: neutron/api/api_common.py:324
#, python-format
msgid "Failed to parse request. Parameter '%s' not specified"
msgstr "無法剖析要求。未指定參數 '%s'"
#: neutron/api/extensions.py:248
#, python-format
msgid "Extension with alias %s does not exist"
msgstr "別名為 %s 的延伸不存在"
#: neutron/api/extensions.py:277
#, python-format
msgid "Extended resource: %s"
msgstr "已延伸資源:%s"
#: neutron/api/extensions.py:299
#, python-format
msgid "Extended action: %s"
msgstr "已延伸動作:%s"
#: neutron/api/extensions.py:307
#, python-format
msgid "Extended request: %s"
msgstr "已延伸要求:%s"
#: neutron/api/extensions.py:398
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "正在起始設定延伸管理程式。"
#: neutron/api/extensions.py:480
#, python-format
msgid "Error fetching extended attributes for extension '%s'"
msgstr "提取延伸 '%s' 的延伸屬性時發生錯誤"
#: neutron/api/extensions.py:489
#, python-format
msgid ""
"It was impossible to process the following extensions: %s because of "
"missing requirements."
msgstr ""
#: neutron/api/extensions.py:500
#, python-format
msgid "Ext name: %s"
msgstr "延伸名稱:%s"
#: neutron/api/extensions.py:501
#, python-format
msgid "Ext alias: %s"
msgstr "延伸別名:%s"
#: neutron/api/extensions.py:502
#, python-format
msgid "Ext description: %s"
msgstr "延伸說明:%s"
#: neutron/api/extensions.py:503
#, python-format
msgid "Ext namespace: %s"
msgstr "延伸名稱空間:%s"
#: neutron/api/extensions.py:504
#, python-format
msgid "Ext updated: %s"
msgstr "已更新延伸:%s"
#: neutron/api/extensions.py:506 neutron/api/extensions.py:512
#, python-format
msgid "Exception loading extension: %s"
msgstr "載入延伸時發生異常狀況:%s"
#: neutron/api/extensions.py:532
#, python-format
msgid "Extension path '%s' doesn't exist!"
msgstr "延伸路徑 '%s' 不存在!"
#: neutron/api/extensions.py:537
#, python-format
msgid "Loading extension file: %s"
msgstr "正在載入延伸檔:%s"
#: neutron/api/extensions.py:545
#, python-format
msgid "Did not find expected name \"%(ext_name)s\" in %(file)s"
msgstr "在 %(file)s 中找不到需要的名稱 \"%(ext_name)s\""
#: neutron/api/extensions.py:553
#, python-format
msgid "Extension file %(f)s wasn't loaded due to %(exception)s"
msgstr "由於 %(exception)s 而未載入延伸檔 %(f)s"
#: neutron/api/extensions.py:562
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "已載入延伸:%s"
#: neutron/api/extensions.py:565
#, python-format
msgid "Found duplicate extension: %s"
msgstr "發現重複延伸:%s"
#: neutron/api/extensions.py:595
#, python-format
msgid "Extension %s not supported by any of loaded plugins"
msgstr "所載入的任何外掛程式皆不支援延伸 %s"
#: neutron/api/extensions.py:606
#, python-format
msgid "Loaded plugins do not implement extension %s interface"
msgstr "所載入的外掛程式未實作延伸 %s 介面"
#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:37
#, python-format
msgid "Nofity agent at %(host)s the message %(method)s"
msgstr "將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(host)s 處的代理程式"
#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:56
#, python-format
msgid "Notify agent at %(topic)s.%(host)s the message %(method)s"
msgstr "將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(topic)s.%(host)s 處的代理程式"
#: neutron/api/rpc/agentnotifiers/l3_rpc_agent_api.py:84
#, python-format
msgid ""
"Fanout notify agent at %(topic)s the message %(method)s on router "
"%(router_id)s"
msgstr "在路由器 %(router_id)s 上展開:將訊息通知 %(method)s 傳送給位於 %(topic)s 處的代理程式"
#: neutron/api/v2/attributes.py:43
#, python-format
msgid ""
"Invalid input. '%(target_dict)s' must be a dictionary with keys: "
"%(expected_keys)s"
msgstr "無效的輸入。'%(target_dict)s' 必須是含有下列索引鍵的字典:%(expected_keys)s"
#: neutron/api/v2/attributes.py:54
#, python-format
msgid ""
"Validation of dictionary's keys failed.Expected keys: %(expected_keys)s "
"Provided keys: %(provided_keys)s"
msgstr "驗證字典索引鍵失敗。需要的索引鍵:%(expected_keys)s 提供的索引鍵:%(provided_keys)s"
#: neutron/api/v2/attributes.py:68
#, python-format
msgid "'%(data)s' is not in %(valid_values)s"
msgstr "'%(data)s' 不在 %(valid_values)s 中"
#: neutron/api/v2/attributes.py:76
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid string"
msgstr "'%s' 不是有效字串"
#: neutron/api/v2/attributes.py:81
#, python-format
msgid "'%(data)s' exceeds maximum length of %(max_len)s"
msgstr "'%(data)s' 超出 %(max_len)s 的長度上限"
#: neutron/api/v2/attributes.py:91
#, fuzzy, python-format
msgid "'%s' is not a valid boolean value"
msgstr "'%s' 不是有效的輸入"
#: neutron/api/v2/attributes.py:100
#, python-format
msgid "'%(data)s' is not in range %(min_value)s through %(max_value)s"
msgstr "'%(data)s' 不在 %(min_value)s 到 %(max_value)s 的範圍內"
#: neutron/api/v2/attributes.py:111
#, python-format
msgid "'%s' contains whitespace"
msgstr ""
#: neutron/api/v2/attributes.py:121
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid MAC address"
msgstr "'%s' 不是有效的 MAC 位址"
#: neutron/api/v2/attributes.py:130
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IP address"
msgstr "'%s' 不是有效的 IP 位址"
#: neutron/api/v2/attributes.py:141
#, python-format
msgid "Invalid data format for IP pool: '%s'"
msgstr "IP 儲存區的資料格式無效:'%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:160 neutron/api/v2/attributes.py:167
#, python-format
msgid "Invalid data format for fixed IP: '%s'"
msgstr "固定 IP 的資料格式無效:'%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:175
#, python-format
msgid "Duplicate IP address '%s'"
msgstr "重複的 IP 位址 '%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:191
#, python-format
msgid "Invalid data format for nameserver: '%s'"
msgstr "名稱伺服器的資料格式無效:'%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:202
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid nameserver"
msgstr "'%s' 不是有效的名稱伺服器"
#: neutron/api/v2/attributes.py:206
#, python-format
msgid "Duplicate nameserver '%s'"
msgstr "重複的名稱伺服器 '%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:214
#, python-format
msgid "Invalid data format for hostroute: '%s'"
msgstr "主機路徑的資料格式無效:'%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:234
#, python-format
msgid "Duplicate hostroute '%s'"
msgstr "重複的主機路徑 '%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:252 neutron/tests/unit/test_attributes.py:383
#: neutron/tests/unit/test_attributes.py:392
#: neutron/tests/unit/test_attributes.py:401
#: neutron/tests/unit/test_attributes.py:410
#, python-format
msgid "'%(data)s' isn't a recognized IP subnet cidr, '%(cidr)s' is recommended"
msgstr ""
#: neutron/api/v2/attributes.py:258
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid IP subnet"
msgstr "'%s' 不是有效的 IP 子網路"
#: neutron/api/v2/attributes.py:271
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid input"
msgstr "'%s' 不是有效的輸入"
#: neutron/api/v2/attributes.py:278
#, python-format
msgid "'%s' is not a valid UUID"
msgstr "'%s' 不是有效的 UUID"
#: neutron/api/v2/attributes.py:290
#, python-format
msgid "'%s' is not a list"
msgstr "'%s' 不是清單"
#: neutron/api/v2/attributes.py:301
#, python-format
msgid "Duplicate items in the list: '%s'"
msgstr "清單中的重複項目:'%s'"
#: neutron/api/v2/attributes.py:308
#, python-format
msgid "'%s' is not a dictionary"
msgstr "'%s' 不是字典"
#: neutron/api/v2/attributes.py:333
#, python-format
msgid "Validator '%s' does not exist."
msgstr "驗證器 '%s' 不存在。"
#: neutron/api/v2/attributes.py:365
#, python-format
msgid "'%s' is not an integer"
msgstr "'%s' 不是整數"
#: neutron/api/v2/attributes.py:370
#, python-format
msgid "'%s' should be non-negative"
msgstr "'%s' 應該為非負數"
#: neutron/api/v2/attributes.py:389
#, python-format
msgid "'%s' cannot be converted to boolean"
msgstr "無法將 '%s' 轉換為布林值"
#: neutron/api/v2/attributes.py:397
#, python-format
msgid "'%s' is not a integer"
msgstr "'%s' 不是整數"
#: neutron/api/v2/attributes.py:410
#, python-format
msgid "'%s' is not of the form <key>=[value]"
msgstr "'%s' 的格式不是 <key>=[value]"
#: neutron/api/v2/base.py:78
msgid "Native pagination depend on native sorting"
msgstr "原生分頁相依於原生排序"
#: neutron/api/v2/base.py:81
msgid "Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
msgstr "已啟用容許排序,因為原生分頁需要原生排序"
#: neutron/api/v2/base.py:134
#, python-format
msgid ""
"The resource %(resource)s was not found in the RESOURCE_ATTRIBUTE_MAP; "
"unable to perform authZ check for attribute %(attr)s"
msgstr ""
#: neutron/api/v2/base.py:140
#, python-format
msgid ""
"Policy rule:%(action)s not found. Assuming no authZ check is defined for "
"%(attr)s"
msgstr ""
#: neutron/api/v2/base.py:319
#, python-format
msgid "Unable to undo add for %(resource)s %(id)s"
msgstr "無法復原新增 %(resource)s %(id)s"
#: neutron/api/v2/base.py:447
#, python-format
msgid "Invalid format: %s"
msgstr "無效的格式:%s"
#: neutron/api/v2/base.py:501
msgid ""
"Specifying 'tenant_id' other than authenticated tenant in request "
"requires admin privileges"
msgstr "在要求中指定已鑑別 Tenant 之外的 'tenant_id' 時需要管理者專用權"
#: neutron/api/v2/base.py:509
#, fuzzy
msgid "Running without keystone AuthN requires that tenant_id is specified"
msgstr "在沒有金鑰儲存庫 AuthN 的情況下執行需要指定 tenant_id"
#: neutron/api/v2/base.py:527
msgid "Resource body required"
msgstr "需要資源主體"
#: neutron/api/v2/base.py:538
msgid "Bulk operation not supported"
msgstr "不支援主體作業"
#: neutron/api/v2/base.py:542
msgid "Resources required"
msgstr "需要資源"
#: neutron/api/v2/base.py:559
#, python-format
msgid "Failed to parse request. Required attribute '%s' not specified"
msgstr "無法剖析要求。未指定必要屬性 '%s'"
#: neutron/api/v2/base.py:566
#, python-format
msgid "Attribute '%s' not allowed in POST"
msgstr "POST 中不接受屬性 '%s'"
#: neutron/api/v2/base.py:571
#, python-format
msgid "Cannot update read-only attribute %s"
msgstr "無法更新唯讀屬性 %s"
#: neutron/api/v2/base.py:589
#, python-format
msgid "Invalid input for %(attr)s. Reason: %(reason)s."
msgstr "%(attr)s 的輸入無效。原因:%(reason)s。"
#: neutron/api/v2/base.py:598
#, python-format
msgid "Unrecognized attribute(s) '%s'"
msgstr "無法辨識屬性 '%s'"
#: neutron/api/v2/base.py:616
#, python-format
msgid "Tenant %(tenant_id)s not allowed to create %(resource)s on this network"
msgstr "Tenant %(tenant_id)s 不可在此網路上建立 %(resource)s"
#: neutron/api/v2/resource.py:85 neutron/api/v2/resource.py:93
#: neutron/api/v2/resource.py:110
#, python-format
msgid "%s failed"
msgstr "%s 失敗"
#: neutron/api/v2/resource.py:112
#: neutron/tests/unit/test_api_v2_resource.py:191
#: neutron/tests/unit/test_api_v2_resource.py:207
msgid "Request Failed: internal server error while processing your request."
msgstr "要求失敗:處理要求時發生內部伺服器錯誤。"
#: neutron/common/config.py:40
msgid "The host IP to bind to"
msgstr "要連結至的主機 IP"
#: neutron/common/config.py:42
msgid "The port to bind to"
msgstr "要連結至的埠"
#: neutron/common/config.py:44
msgid "The API paste config file to use"
msgstr "要使用的 API 貼上配置檔"
#: neutron/common/config.py:46
msgid "The path for API extensions"
msgstr "API 延伸的路徑"
#: neutron/common/config.py:48
msgid "The policy file to use"
msgstr "要使用的原則檔"
#: neutron/common/config.py:52
msgid "The core plugin Neutron will use"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:54
msgid "The service plugins Neutron will use"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:56
msgid "The base MAC address Neutron will use for VIFs"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:58
msgid "How many times Neutron will retry MAC generation"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:60
msgid "Allow the usage of the bulk API"
msgstr "容許使用主體 API"
#: neutron/common/config.py:62
msgid "Allow the usage of the pagination"
msgstr "容許使用分頁"
#: neutron/common/config.py:64
msgid "Allow the usage of the sorting"
msgstr "容許使用排序"
#: neutron/common/config.py:66
msgid ""
"The maximum number of items returned in a single response, value was "
"'infinite' or negative integer means no limit"
msgstr "在單一回應中傳回的項目數上限,值為 'infinite' 或負整數時表示無限制"
#: neutron/common/config.py:70
msgid "Maximum number of DNS nameservers"
msgstr "DNS 名稱伺服器的數目上限"
#: neutron/common/config.py:72
msgid "Maximum number of host routes per subnet"
msgstr "每個子網路的主機路徑數目上限"
#: neutron/common/config.py:74
msgid "Maximum number of fixed ips per port"
msgstr "每個埠的固定 IP 數目上限"
#: neutron/common/config.py:77
msgid "DHCP lease duration"
msgstr "DHCP 租賃期間"
#: neutron/common/config.py:79
msgid "Allow sending resource operation notification to DHCP agent"
msgstr "容許將資源作業通知傳送給 DHCP 代理程式"
#: neutron/common/config.py:82
msgid "Allow overlapping IP support in Neutron"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:84
msgid "The hostname Neutron is running on"
msgstr ""
#: neutron/common/config.py:86
msgid "Ensure that configured gateway is on subnet"
msgstr "請確保所配置的閘道位於子網路上"
#: neutron/common/config.py:117
#, python-format
msgid "Base MAC: %s"
msgstr "基本 MAC%s"
#: neutron/common/config.py:128
msgid "Logging enabled!"
msgstr "已啟用記載!"
#: neutron/common/config.py:141
#, python-format
msgid "Config paste file: %s"
msgstr "配置貼上檔案:%s"
#: neutron/common/config.py:146
#, python-format
msgid "Unable to load %(app_name)s from configuration file %(config_path)s."
msgstr "無法從配置檔 %(config_path)s 載入 %(app_name)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:34 neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:198
msgid "An unknown exception occurred."
msgstr "發生不明異常狀況。"
#: neutron/common/exceptions.py:38
#, python-format
msgid "Bad %(resource)s request: %(msg)s"
msgstr "錯誤的 %(resource)s 要求:%(msg)s"
#: neutron/common/exceptions.py:50
msgid "Not authorized."
msgstr "未獲授權。"
#: neutron/common/exceptions.py:54
msgid "The service is unailable"
msgstr "服務無法使用"
#: neutron/common/exceptions.py:58
#, python-format
msgid "User does not have admin privileges: %(reason)s"
msgstr "使用者沒有管理者專用權:%(reason)s"
#: neutron/common/exceptions.py:62
#, python-format
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
msgstr "原則不容許執行 %(action)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:66
#, python-format
msgid "Network %(net_id)s could not be found"
msgstr "找不到網路 %(net_id)s"
#: neutron/common/exceptions.py:70
#, python-format
msgid "Subnet %(subnet_id)s could not be found"
msgstr "找不到子網路 %(subnet_id)s"
#: neutron/common/exceptions.py:74
#, python-format
msgid "Port %(port_id)s could not be found on network %(net_id)s"
msgstr "在網路 %(net_id)s 上找不到埠 %(port_id)s"
#: neutron/common/exceptions.py:79
msgid "Policy configuration policy.json could not be found"
msgstr "找不到原則配置 policy.json 檔"
#: neutron/common/exceptions.py:83
#, python-format
msgid "Requested rule:%(rule)s cannot be found"
msgstr ""
#: neutron/common/exceptions.py:87
#, python-format
msgid "Failed to init policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/common/exceptions.py:91
#, python-format
msgid "Failed to check policy %(policy)s because %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/common/exceptions.py:95
#, python-format
msgid "Unsupported port state: %(port_state)s"
msgstr "不支援的埠狀態:%(port_state)s"
#: neutron/common/exceptions.py:99
msgid "The resource is inuse"
msgstr "資源已在使用中"
#: neutron/common/exceptions.py:103
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on network %(net_id)s. There are one or more"
" ports still in use on the network."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。網路上有一個以上的埠仍在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:108
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on subnet %(subnet_id)s. One or more ports "
"have an IP allocation from this subnet."
msgstr "無法對子網路 %(subnet_id)s 完成作業。一個以上的埠具有從此子網路配置的 IP。"
#: neutron/common/exceptions.py:113
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation on port %(port_id)s for network %(net_id)s. "
"Port already has an attacheddevice %(device_id)s."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s 完成作業。埠已連接了裝置 %(device_id)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:119
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The mac address "
"%(mac)s is in use."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。MAC 位址 %(mac)s 正在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:125
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for %(subnet_id)s. The number of host routes"
" exceeds the limit %(quota)s."
msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。主機路徑數目超出限制 %(quota)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:131
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for %(subnet_id)s. The number of DNS "
"nameservers exceeds the limit %(quota)s."
msgstr "無法對 %(subnet_id)s 完成作業。DNS 名稱伺服器的數目超出限制 %(quota)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:136
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for network %(net_id)s. The IP address "
"%(ip_address)s is in use."
msgstr "無法對網路 %(net_id)s 完成作業。IP 位址 %(ip_address)s 正在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:141
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the network. The VLAN %(vlan_id)s on physical network "
"%(physical_network)s is in use."
msgstr "無法建立網路。實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 正在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:147
#, python-format
msgid ""
"Unable to create the flat network. Physical network %(physical_network)s "
"is in use."
msgstr "無法建立平面網路。實體網路 %(physical_network)s 正在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:152
#, python-format
msgid "Unable to create the network. The tunnel ID %(tunnel_id)s is in use."
msgstr "無法建立網路。通道 ID %(tunnel_id)s 正在使用中。"
#: neutron/common/exceptions.py:157
msgid "Tenant network creation is not enabled."
msgstr "未啟用 Tenant 網路建立作業。"
#: neutron/common/exceptions.py:165
msgid ""
"Unable to create the network. No tenant network is available for "
"allocation."
msgstr "無法建立網路。沒有可用於配置的 Tenant 網路。"
#: neutron/common/exceptions.py:170
#, python-format
msgid ""
"Unable to plug the attachment %(att_id)s into port %(port_id)s for "
"network %(net_id)s. The attachment is already plugged into port "
"%(att_port_id)s"
msgstr ""
"無法將連接裝置 %(att_id)s 插入網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s。該連接裝置已插入埠 "
"%(att_port_id)s"
#: neutron/common/exceptions.py:176
#, python-format
msgid ""
"Subnet on port %(port_id)s does not match the requested subnet "
"%(subnet_id)s"
msgstr "埠 %(port_id)s 上的子網路與所要求的子網路 %(subnet_id)s 不符"
#: neutron/common/exceptions.py:181
#, python-format
msgid "Malformed request body: %(reason)s"
msgstr "要求內文的格式不正確:%(reason)s"
#: neutron/common/exceptions.py:189
#, python-format
msgid "Invalid input for operation: %(error_message)s."
msgstr "作業的輸入無效:%(error_message)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:193
#, python-format
msgid "The allocation pool %(pool)s is not valid."
msgstr "配置儲存區 %(pool)s 無效。"
#: neutron/common/exceptions.py:197
#, python-format
msgid ""
"Found overlapping allocation pools:%(pool_1)s %(pool_2)s for subnet "
"%(subnet_cidr)s."
msgstr "發現子網路 %(subnet_cidr)s 的配置儲存區 %(pool_1)s 及 %(pool_2)s 重疊。"
#: neutron/common/exceptions.py:202
#, python-format
msgid "The allocation pool %(pool)s spans beyond the subnet cidr %(subnet_cidr)s."
msgstr "配置儲存區 %(pool)s 跨越了子網路 CIDR %(subnet_cidr)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:211
#, python-format
msgid "Unable to generate unique mac on network %(net_id)s."
msgstr "無法在網路 %(net_id)s 上產生唯一 MAC 位址。"
#: neutron/common/exceptions.py:215
#, python-format
msgid "No more IP addresses available on network %(net_id)s."
msgstr "網路 %(net_id)s 上沒有更多的可用 IP 位址。"
#: neutron/common/exceptions.py:219
#, python-format
msgid "Bridge %(bridge)s does not exist."
msgstr "橋接器 %(bridge)s 不存在。"
#: neutron/common/exceptions.py:223
#, python-format
msgid "Creation failed. %(dev_name)s already exists."
msgstr "建立失敗。%(dev_name)s 已存在。"
#: neutron/common/exceptions.py:227
msgid "Sudo priviledge is required to run this command."
msgstr "需要 Sudo 專用權才能執行此指令。"
#: neutron/common/exceptions.py:231
#, python-format
msgid "Unknown quota resources %(unknown)s."
msgstr "不明的配額資源 %(unknown)s。"
#: neutron/common/exceptions.py:235
#, python-format
msgid "Quota exceeded for resources: %(overs)s"
msgstr "資源已超出配額:%(overs)s"
#: neutron/common/exceptions.py:239
msgid "Tenant-id was missing from Quota request"
msgstr "Quota 要求中遺漏了 Tenant-id"
#: neutron/common/exceptions.py:243
#, python-format
msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: "
"%(unders)s"
msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0%(unders)s"
#: neutron/common/exceptions.py:248
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconfigure sharing settings for network %(network)s. Multiple "
"tenants are using it"
msgstr "無法給網路 %(network)s 重新配置共用設定。多個 Tenant 正在使用該網路"
#: neutron/common/exceptions.py:253
#, python-format
msgid "Invalid extension environment: %(reason)s"
msgstr "無效的延伸環境:%(reason)s"
#: neutron/common/exceptions.py:257
#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to find any IP address on external network %(net_id)s."
msgstr "在外部網路上找不到任何 IP 位址"
#: neutron/common/exceptions.py:262
msgid "More than one external network exists"
msgstr "多個外部網路已存在"
#: neutron/common/exceptions.py:266
#, python-format
msgid "An invalid value was provided for %(opt_name)s: %(opt_value)s"
msgstr "提供給 %(opt_name)s 的值 %(opt_value)s 無效"
#: neutron/common/exceptions.py:271
#, python-format
msgid "Gateway ip %(ip_address)s conflicts with allocation pool %(pool)s"
msgstr "閘道 IP %(ip_address)s 與配置儲存區 %(pool)s 相衝突"
#: neutron/common/exceptions.py:276
#, python-format
msgid "Invalid network VLAN range: '%(vlan_range)s' - '%(error)s'"
msgstr ""
#: neutron/common/legacy.py:33
#, python-format
msgid "Old class module path in use. Please change '%(old)s' to '%(new)s'."
msgstr ""
#: neutron/common/legacy.py:51
#, python-format
msgid "Skipping unknown group key: %s"
msgstr ""
#: neutron/common/utils.py:55 neutron/openstack/common/fileutils.py:64
#, python-format
msgid "Reloading cached file %s"
msgstr "正在重新載入快取檔 %s"
#: neutron/common/utils.py:142
#, python-format
msgid "Invalid mapping: '%s'"
msgstr "無效的對映:'%s'"
#: neutron/common/utils.py:145
#, python-format
msgid "Missing key in mapping: '%s'"
msgstr "對映中遺漏了索引鍵:'%s'"
#: neutron/common/utils.py:148
#, python-format
msgid "Missing value in mapping: '%s'"
msgstr "對映中遺漏了值:'%s'"
#: neutron/common/utils.py:150
#, python-format
msgid "Key %(key)s in mapping: '%(mapping)s' not unique"
msgstr "對映 '%(mapping)s' 中的索引鍵 %(key)s 不是唯一的"
#: neutron/common/utils.py:153
#, python-format
msgid "Value %(value)s in mapping: '%(mapping)s' not unique"
msgstr "對映 '%(mapping)s' 中的值 %(value)s 不是唯一的"
#: neutron/db/agents_db.py:33
msgid "Seconds to regard the agent is down."
msgstr "將代理程式視為已關閉的秒數。"
#: neutron/db/agents_db.py:79
#, python-format
msgid "Configuration for agent %(agent_type)s on host %(host)s is invalid."
msgstr "主機 %(host)s 上代理程式 %(agent_type)s 的配置無效。"
#: neutron/db/agents_db.py:170
msgid "Message with invalid timestamp received"
msgstr "收到含有無效時間戳記的訊息"
#: neutron/db/agentschedulers_db.py:400
#, python-format
msgid "Fail scheduling network %s"
msgstr "無法排程網路 %s"
#: neutron/db/api.py:64
#, python-format
msgid "Database registration exception: %s"
msgstr "資料庫登錄異常狀況:%s"
#: neutron/db/api.py:75
msgid "Database exception"
msgstr ""
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:126
msgid "Cannot create resource for another tenant"
msgstr "無法給另一個 Tenant 建立資源"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:274
#, python-format
msgid "Generated mac for network %(network_id)s is %(mac_address)s"
msgstr "給網路 %(network_id)s 產生的 MAC 位址是 %(mac_address)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:280
#, python-format
msgid "Generated mac %(mac_address)s exists. Remaining attempts %(max_retries)s."
msgstr "產生的 MAC 位址 %(mac_address)s 已存在。還可以嘗試 %(max_retries)s 次。"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:284
#, python-format
msgid "Unable to generate mac address after %s attempts"
msgstr "嘗試 %s 次之後仍無法產生 MAC 位址"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:314
#, python-format
msgid ""
"Hold allocated IP %(ip_address)s "
"(%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)"
msgstr "保留所配置的 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:365
#, python-format
msgid "No allocation pool found for ip address:%s"
msgstr "找不到 IP 位址的配置儲存區:%s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:378
#, python-format
msgid "Recycle %s"
msgstr "回收 %s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:382
#, python-format
msgid "Recycle: first match for %(first_ip)s-%(last_ip)s"
msgstr "回收:%(first_ip)s-%(last_ip)s 的第一個相符項"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:389
#, python-format
msgid "Recycle: last match for %(first_ip)s-%(last_ip)s"
msgstr "回收:%(first_ip)s-%(last_ip)s 的最後一個相符項"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:401
#, python-format
msgid "Recycle: merged %(first_ip1)s-%(last_ip1)s and %(first_ip2)s-%(last_ip2)s"
msgstr "回收:已合併 %(first_ip1)s-%(last_ip1)s 及 %(first_ip2)s-%(last_ip2)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:410
#, python-format
msgid "Recycle: updated first %(first_ip)s-%(last_ip)s"
msgstr "回收:已更新第一個 %(first_ip)s-%(last_ip)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:415
#, python-format
msgid "Recycle: updated last %(first_ip)s-%(last_ip)s"
msgstr "回收:已更新最後一個 %(first_ip)s-%(last_ip)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:424
#, python-format
msgid "Recycle: created new %(first_ip)s-%(last_ip)s"
msgstr "回收:已建立新的 %(first_ip)s-%(last_ip)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:448
#, python-format
msgid ""
"No fixed IP found that matches the network %(network_id)s and ip address "
"%(ip_address)s."
msgstr "找不到與網路 %(network_id)s 及 IP 位址 %(ip_address)s 相符的固定 IP。"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:457
#, python-format
msgid "Delete allocated IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s)"
msgstr "刪除所配置的 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s)"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:481
#, python-format
msgid "All IP's from subnet %(subnet_id)s (%(cidr)s) allocated"
msgstr "子網路 %(subnet_id)s (%(cidr)s) 的所有 IP 都已配置"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:486
#, python-format
msgid "Allocated IP - %(ip_address)s from %(first_ip)s to %(last_ip)s"
msgstr "已配置 IP - %(ip_address)s從 %(first_ip)s 到 %(last_ip)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:493
msgid "No more free IP's in slice. Deleting allocation pool."
msgstr "截塊中沒有更多的可用 IP。正在刪除配置儲存區。"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:600
msgid "IP allocation requires subnet_id or ip_address"
msgstr "IP 配置需要 subnet_id 或 ip_address"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:612
#, python-format
msgid "IP address %s is not a valid IP for the defined networks subnets"
msgstr "IP 位址 %s 不是所定義網路子網路的有效 IP"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:618
#, python-format
msgid ""
"Failed to create port on network %(network_id)s, because fixed_ips "
"included invalid subnet %(subnet_id)s"
msgstr "無法在網路 %(network_id)s 上建立埠,因為 fixed_ips 包含無效的子網路 %(subnet_id)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:638
#, python-format
msgid "IP address %s is not a valid IP for the defined subnet"
msgstr "IP 位址 %s 不是所定義子網路的有效 IP"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:647 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:680
msgid "Exceeded maximim amount of fixed ips per port"
msgstr "已超出每個埠的固定 IP 數目上限"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:695
#, python-format
msgid "Port update. Hold %s"
msgstr "埠更新。保留 %s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:703
#, python-format
msgid "Port update. Adding %s"
msgstr "埠更新。正在新增 %s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:758
#, python-format
msgid ""
"Requested subnet with cidr: %(cidr)s for network: %(network_id)s overlaps"
" with another subnet"
msgstr "所要求的網路 %(network_id)s 子網路 (CIDR %(cidr)s) 與另一個子網路重疊"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:763
#, python-format
msgid ""
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
msgstr "驗證 CIDR %(new_cidr)s 失敗 - 與子網路 %(subnet_id)s (CIDR %(cidr)s) 重疊"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:783
msgid "Performing IP validity checks on allocation pools"
msgstr "正在對配置儲存區執行 IP 驗證檢查"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:790
#, python-format
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
msgstr "在儲存區中發現無效的 IP 位址:%(start)s - %(end)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:797
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
msgstr "指定的 IP 位址與子網路 IP 版本不符"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:801
#, python-format
msgid "Start IP (%(start)s) is greater than end IP (%(end)s)"
msgstr "起始 IP (%(start)s) 大於結尾 IP (%(end)s)"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:806
#, python-format
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
msgstr "找到的儲存區大於子網路 CIDR%(start)s - %(end)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:819
msgid "Checking for overlaps among allocation pools and gateway ip"
msgstr "正在檢查配置儲存區及閘道 IP 之間是否有重疊"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:830
#, python-format
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
msgstr "發現重疊的範圍:%(l_range)s 及 %(r_range)s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:843 neutron/db/db_base_plugin_v2.py:847
#, python-format
msgid "Invalid route: %s"
msgstr "無效的路徑:%s"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:969
#, python-format
msgid "An exception occured while creating the %(resource)s:%(item)s"
msgstr "建立 %(resource)s:%(item)s 時發生異常狀況"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1068
#, python-format
msgid "%(name)s '%(addr)s' does not match the ip_version '%(ip_version)s'"
msgstr "%(name)s '%(addr)s' 與 ip_version '%(ip_version)s' 不符"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1092
msgid "Gateway is not valid on subnet"
msgstr "閘道在子網路上無效"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1105
#, python-format
msgid "Error parsing dns address %s"
msgstr "剖析 DNS 位址 %s 時發生錯誤"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1367
#, python-format
msgid "Allocated IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)"
msgstr "已配置 IP %(ip_address)s (%(network_id)s/%(subnet_id)s/%(port_id)s)"
#: neutron/db/db_base_plugin_v2.py:1447
#, python-format
msgid "%(address)s (%(subnet_id)s) is not recycled"
msgstr "%(address)s (%(subnet_id)s) 未回收"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:53
#, python-format
msgid "get_active_networks requested from %s"
msgstr ""
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:60
#, python-format
msgid "get_active_networks_info from %s"
msgstr ""
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:80
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s requested from %(host)s"
msgstr "從 %(host)s 要求的網路 %(network_id)s"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:109
#, python-format
msgid "Port %(device_id)s for %(network_id)s requested from %(host)s"
msgstr "從 %(host)s 要求的 %(network_id)s 埠 %(device_id)s"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:143
#, python-format
msgid ""
"DHCP port %(device_id)s on network %(network_id)s does not exist on "
"%(host)s"
msgstr "網路 %(network_id)s 上的 DHCP 埠 %(device_id)s 不存在於 %(host)s 上"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:176
#, python-format
msgid "DHCP port deletion for %(network_id)s request from %(host)s"
msgstr "%(host)s 提出 %(network_id)s 要求來刪除 DHCP 埠"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:193
#, python-format
msgid "DHCP port remove fixed_ip for %(subnet_id)s request from %(host)s"
msgstr "%(host)s 提出 %(subnet_id)s 要求來移除 DHCP 埠 fixed_ip"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:217
#, python-format
msgid ""
"Updating lease expiration for %(ip_address)s on network %(network_id)s "
"from %(host)s."
msgstr "正在從 %(host)s 更新網路 %(network_id)s 上 %(ip_address)s 的租賃有效期限。"
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:231
#, python-format
msgid "Create dhcp port %(port)s from %(host)s."
msgstr ""
#: neutron/db/dhcp_rpc_base.py:247
#, python-format
msgid "Update dhcp port %(port)s from %(host)s."
msgstr ""
#: neutron/db/extraroute_db.py:38
msgid "Maximum number of routes"
msgstr "路徑數目上限"
#: neutron/db/extraroute_db.py:100
msgid "the nexthop is not connected with router"
msgstr "下一個中繼站未與路由器連接"
#: neutron/db/extraroute_db.py:107
msgid "the nexthop is used by router"
msgstr "路由器已使用下一個中繼站"
#: neutron/db/l3_db.py:206
#, python-format
msgid "No IPs available for external network %s"
msgstr "外部網路 %s 沒有可用的 IP"
#: neutron/db/l3_db.py:226 neutron/db/l3_db.py:639
#, python-format
msgid "Network %s is not a valid external network"
msgstr "網路 %s 不是有效的外部網路"
#: neutron/db/l3_db.py:312
#, python-format
msgid "Router already has a port on subnet %s"
msgstr "路由器在子網路 %s 上已經有埠"
#: neutron/db/l3_db.py:326
#, python-format
msgid ""
"Cidr %(subnet_cidr)s of subnet %(subnet_id)s overlaps with cidr %(cidr)s "
"of subnet %(sub_id)s"
msgstr ""
"子網路 %(subnet_id)s 的 CIDR %(subnet_cidr)s 與子網路 %(sub_id)s 的 CIDR %(cidr)s "
"重疊"
#: neutron/db/l3_db.py:335 neutron/db/l3_db.py:412
msgid "Either subnet_id or port_id must be specified"
msgstr "必須指定 subnet_id 或 port_id"
#: neutron/db/l3_db.py:340
msgid "Cannot specify both subnet-id and port-id"
msgstr "無法同時指定 subnet-id 及 port-id"
#: neutron/db/l3_db.py:350
msgid "Router port must have exactly one fixed IP"
msgstr "路由器埠必須正好只有一個固定 IP"
#: neutron/db/l3_db.py:365
msgid "Subnet for router interface must have a gateway IP"
msgstr "路由器介面的子網路必須具有閘道 IP"
#: neutron/db/l3_db.py:499
#, python-format
msgid "Cannot add floating IP to port on subnet %s which has no gateway_ip"
msgstr "無法將浮動 IP 新增至子網路 %s 上沒有 gateway_ip 的埠"
#: neutron/db/l3_db.py:538
#, python-format
msgid ""
"Port %(port_id)s is associated with a different tenant than Floating IP "
"%(floatingip_id)s and therefore cannot be bound."
msgstr "埠 %(port_id)s 已與浮動 IP %(floatingip_id)s 之外的 Tenant 產生關聯,因此無法連結。"
#: neutron/db/l3_db.py:542
#, python-format
msgid ""
"Cannnot create floating IP and bind it to Port %s, since that port is "
"owned by a different tenant."
msgstr ""
#: neutron/db/l3_db.py:554
#, python-format
msgid "Port %(id)s does not have fixed ip %(address)s"
msgstr "埠 %(id)s 沒有固定 IP %(address)s"
#: neutron/db/l3_db.py:561
#, python-format
msgid "Cannot add floating IP to port %s that hasno fixed IP addresses"
msgstr "無法將浮動 IP 新增至沒有固定 IP 位址的埠 %s"
#: neutron/db/l3_db.py:565
#, python-format
msgid ""
"Port %s has multiple fixed IPs. Must provide a specific IP when "
"assigning a floating IP"
msgstr "埠 %s 具有多個固定 IP。指派浮動 IP 時必須提供特定 IP"
#: neutron/db/l3_db.py:607 neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1795
msgid "fixed_ip_address cannot be specified without a port_id"
msgstr "如果未指定 port_id則無法指定 fixed_ip_address"
#: neutron/db/l3_db.py:764
#, python-format
msgid ""
"Port %(port_id)s has owner %(port_owner)s, but no IP address, so it can "
"be deleted"
msgstr "埠 %(port_id)s 具有擁有者 %(port_owner)s但沒有 IP 位址,因此可以刪除"
#: neutron/db/l3_db.py:782
#, python-format
msgid "Multiple floating IPs found for port %s"
msgstr "找到埠 %s 的多個浮動 IP"
#: neutron/db/l3_db.py:938
#, python-format
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
msgstr "正在跳過埠 %s因為其上沒有配置 IP"
#: neutron/db/l3_rpc_base.py:52
#, python-format
msgid ""
"Routers returned to l3 agent:\n"
" %s"
msgstr ""
"路由器已傳回至 L3 代理程式:\n"
"%s"
#: neutron/db/l3_rpc_base.py:65
#, python-format
msgid "External network ID returned to l3 agent: %s"
msgstr "外部網路 ID 已傳回至 L3 代理程式:%s"
#: neutron/db/routedserviceinsertion_db.py:38
#, python-format
msgid "Resource type '%(resource_type)s' is longer than %(maxlen)d characters"
msgstr "資源類型 '%(resource_type)s' 的長度超過 %(maxlen)d 個字元"
#: neutron/db/servicetype_db.py:40
msgid "Textual description for the default service type"
msgstr "預設服務類型的文字說明"
#: neutron/db/servicetype_db.py:42
msgid ""
"Defines a provider for an advanced service using the format: "
"<service>:<plugin>[:<driver>]"
msgstr "使用下列格式來定義進階服務的提供者:<service>:<plugin>[:<driver>]"
#: neutron/db/servicetype_db.py:62
#, python-format
msgid ""
"Default service type - no driver for service %(service_class)s and plugin"
" %(plugin)s"
msgstr "預設服務類型 - 服務 %(service_class)s 及外掛程式 %(plugin)s 沒有驅動程式"
#: neutron/db/servicetype_db.py:73
msgid ""
"No default service definition in configuration file. Please add service "
"definitions using the service_definition variable in the "
"[default_servicetype] section"
msgstr ""
#: neutron/db/servicetype_db.py:79
#, python-format
msgid "Service type %(service_type_id)s could not be found "
msgstr "找不到服務類型 %(service_type_id)s"
#: neutron/db/servicetype_db.py:83
#, python-format
msgid ""
"There are still active instances of service type '%(service_type_id)s'. "
"Therefore it cannot be removed."
msgstr "服務類型 '%(service_type_id)s' 仍有作用中的實例。因此無法移除。"
#: neutron/db/servicetype_db.py:150
#, python-format
msgid ""
"Default service type record updated in Neutron database. identifier is "
"'%s'"
msgstr ""
#: neutron/db/servicetype_db.py:218
#, python-format
msgid "Multiple default service type instances found.Will use instance '%s'"
msgstr "找到多個預設服務類型實例。將使用實例 '%s'"
#: neutron/db/servicetype_db.py:264
#, python-format
msgid "Created service type object:%s"
msgstr "已建立服務類型物件:%s"
#: neutron/db/servicetype_db.py:311
#, python-format
msgid "Number of instances for service type '%s' is already 0."
msgstr "服務類型 '%s' 的實例數已經是 0。"
#: neutron/db/sqlalchemyutils.py:74
#, python-format
msgid "%s is invalid attribute for sort_key"
msgstr "對於 sort_key 來說,%s 是無效的屬性"
#: neutron/db/sqlalchemyutils.py:77
#, python-format
msgid ""
"The attribute '%(attr)s' is reference to other resource, can't used by "
"sort '%(resource)s'"
msgstr "屬性 '%(attr)s' 是對其他資源的參照,無法由排序 '%(resource)s' 使用"
#: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:68
#, python-format
msgid "The %(key)s field can not have negative value. Current value is %(value)d."
msgstr ""
#: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:243
msgid "'cookie_name' should be specified for this type of session persistence."
msgstr "應該給這種類型的階段作業持續性指定 'cookie_name'。"
#: neutron/db/loadbalancer/loadbalancer_db.py:247
msgid "'cookie_name' is not allowed for this type of session persistence"
msgstr "這種類型的階段作業持續性不接受 'cookie_name'"
#: neutron/db/migration/cli.py:32
msgid "Neutron plugin provider module"
msgstr ""
#: neutron/db/migration/cli.py:38
msgid "Neutron quota driver class"
msgstr ""
#: neutron/db/migration/cli.py:45
msgid "URL to database"
msgstr "資料庫 URL"
#: neutron/db/migration/cli.py:67
msgid "You must provide a revision or relative delta"
msgstr "必須提供修訂或相對差異"
#: neutron/db/migration/cli.py:122
msgid "Available commands"
msgstr "可用的指令"
#: neutron/debug/commands.py:34
msgid "Unimplemented commands"
msgstr "未實作的指令"
#: neutron/debug/commands.py:46
msgid "ID of network to probe"
msgstr "要探測的網路 ID"
#: neutron/debug/commands.py:50
msgid "owner type of the device: network/compute"
msgstr "裝置的擁有者類型:網路/計算"
#: neutron/debug/commands.py:58
#, python-format
msgid "Probe created : %s "
msgstr "已建立探針:%s "
#: neutron/debug/commands.py:70
msgid "ID of probe port to delete"
msgstr "要刪除的探針埠 ID"
#: neutron/debug/commands.py:77
#, python-format
msgid "Probe %s deleted"
msgstr "已刪除探針 %s"
#: neutron/debug/commands.py:108
msgid "All Probes deleted "
msgstr "已刪除所有探針"
#: neutron/debug/commands.py:120
msgid "ID of probe port to execute command"
msgstr "要執行指令的探針埠 ID"
#: neutron/debug/commands.py:125
msgid "Command to execute"
msgstr "要執行的指令"
#: neutron/debug/commands.py:145
msgid "Ping timeout"
msgstr "連通測試逾時值"
#: neutron/debug/commands.py:149
msgid "ID of network"
msgstr "網路的 ID"
#: neutron/debug/debug_agent.py:43
msgid "Use Linux network namespaces"
msgstr "使用 Linux 網路名稱空間"
#: neutron/debug/debug_agent.py:128
#, python-format
msgid "Failed to delete namespace %s"
msgstr "無法刪除名稱空間 %s"
#: neutron/debug/shell.py:64
msgid "Config file for interface driver (You may also use l3_agent.ini)"
msgstr "介面驅動程式的配置檔(您也可使用 l3_agent.ini"
#: neutron/debug/shell.py:72
msgid ""
"You must provide a config file for bridge - either --config-file or "
"env[NEUTRON_TEST_CONFIG_FILE]"
msgstr ""
#: neutron/extensions/agent.py:61
#, python-format
msgid "Agent %(id)s could not be found"
msgstr "找不到代理程式 %(id)s"
#: neutron/extensions/agent.py:65
#, python-format
msgid "Agent with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s could not be found"
msgstr "找不到 agent_type = %(agent_type)s 且主機 = %(host)s 的代理程式"
#: neutron/extensions/agent.py:70
#, python-format
msgid "Multiple agents with agent_type=%(agent_type)s and host=%(host)s found"
msgstr "找到多個 agent_type = %(agent_type)s 且主機 = %(host)s 的代理程式"
#: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:121
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a valid DHCP Agent or has been disabled"
msgstr "代理程式 %(id)s 不是有效的 DHCP 代理程式或者已停用"
#: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:125
#, python-format
msgid ""
"The network %(network_id)s has been already hosted by the DHCP Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "網路 %(network_id)s 已經由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
#: neutron/extensions/dhcpagentscheduler.py:130
#, python-format
msgid "The network %(network_id)s is not hosted by the DHCP agent %(agent_id)s."
msgstr "網路 %(network_id)s 不是由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
#: neutron/extensions/extraroute.py:25
#, python-format
msgid "Invalid format for routes: %(routes)s, %(reason)s"
msgstr "無效的路徑格式:%(routes)s%(reason)s"
#: neutron/extensions/extraroute.py:29
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot "
"be deleted, as it is required by one or more routes."
msgstr "路由器 %(router_id)s 上子網路 %(subnet_id)s 的路由器介面無法刪除,因為一個以上的路徑需要該介面。"
#: neutron/extensions/extraroute.py:35
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete operation for %(router_id)s. The number of routes "
"exceeds the maximum %(quota)s."
msgstr "無法對 %(router_id)s 完成作業。路徑數目超出上限 %(quota)s。"
#: neutron/extensions/l3.py:35
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s could not be found"
msgstr "找不到路由器 %(router_id)s"
#: neutron/extensions/l3.py:39
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s still has active ports"
msgstr "路由器 %(router_id)s 仍具有作用中的埠"
#: neutron/extensions/l3.py:43
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s does not have an interface with id %(port_id)s"
msgstr "路由器 %(router_id)s 沒有 ID 為 %(port_id)s 的介面"
#: neutron/extensions/l3.py:48
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s has no interface on subnet %(subnet_id)s"
msgstr "路由器 %(router_id)s 在子網路 %(subnet_id)s 上沒有介面"
#: neutron/extensions/l3.py:53
#, python-format
msgid ""
"Router interface for subnet %(subnet_id)s on router %(router_id)s cannot "
"be deleted, as it is required by one or more floating IPs."
msgstr "路由器 %(router_id)s 上子網路 %(subnet_id)s 的路由器介面無法刪除,因為一個以上的浮動 IP 需要該介面。"
#: neutron/extensions/l3.py:59
#, python-format
msgid "Floating IP %(floatingip_id)s could not be found"
msgstr "找不到浮動 IP %(floatingip_id)s"
#: neutron/extensions/l3.py:63
#, python-format
msgid ""
"External network %(external_network_id)s is not reachable from subnet "
"%(subnet_id)s. Therefore, cannot associate Port %(port_id)s with a "
"Floating IP."
msgstr ""
"無法從子網路 %(subnet_id)s 抵達外部網路 %(external_network_id)s。因此無法使埠 %(port_id)s "
"與浮動 IP 產生關聯。"
#: neutron/extensions/l3.py:69
#, python-format
msgid ""
"Cannot associate floating IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) with "
"port %(port_id)s using fixed IP %(fixed_ip)s, as that fixed IP already "
"has a floating IP on external network %(net_id)s."
msgstr ""
"無法使浮動 IP %(floating_ip_address)s (%(fip_id)s) 與使用固定 IP %(fixed_ip)s 的埠 "
"%(port_id)s 產生關聯,因為該固定 IP 在外部網路 %(net_id)s 上已經有浮動 IP。"
#: neutron/extensions/l3.py:76
#, python-format
msgid ""
"Port %(port_id)s has owner %(device_owner)s and therefore cannot be "
"deleted directly via the port API."
msgstr "埠 %(port_id)s 具有擁有者 %(device_owner)s因此無法直接透過埠 API 來刪除。"
#: neutron/extensions/l3.py:81
#, python-format
msgid ""
"External network %(net_id)s cannot be updated to be made non-external, "
"since it has existing gateway ports"
msgstr "無法將外部網路 %(net_id)s 更新成非外部網路,因為它具有現存的閘道埠"
#: neutron/extensions/l3.py:86
#, python-format
msgid ""
"Gateway cannot be updated for router %(router_id)s, since a gateway to "
"external network %(net_id)s is required by one or more floating IPs."
msgstr "無法更新路由器 %(router_id)s 的閘道,因為一個以上的浮動 IP 需要外部網路 %(net_id)s 的閘道。"
#: neutron/extensions/l3.py:156
msgid "Number of routers allowed per tenant, -1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的路由器數目,-1 表示無限制"
#: neutron/extensions/l3.py:160
msgid "Number of floating IPs allowed per tenant, -1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的浮動 IP 數目,-1 表示無限制"
#: neutron/extensions/l3_ext_gw_mode.py:27
#, python-format
msgid ""
"DNat is disabled for the router %(router_id)s. Floating IPs cannot be "
"associated."
msgstr ""
#: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:124
#, python-format
msgid "Agent %(id)s is not a L3 Agent or has been disabled"
msgstr "代理程式 %(id)s 不是 L3 代理程式或者已停用"
#: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:128
#, python-format
msgid ""
"The router %(router_id)s has been already hosted by the L3 Agent "
"%(agent_id)s."
msgstr "路由器 %(router_id)s 已經由 L3 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
#: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:133
#, python-format
msgid "Failed scheduling router %(router_id)s to the L3 Agent %(agent_id)s."
msgstr "無法將路由器 %(router_id)s 排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s。"
#: neutron/extensions/l3agentscheduler.py:138
#, python-format
msgid "The router %(router_id)s is not hosted by L3 agent %(agent_id)s."
msgstr "路由器 %(router_id)s 不是由 L3 代理程式 %(agent_id)s 管理。"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:33
#, python-format
msgid "Vip %(vip_id)s could not be found"
msgstr "找不到 VIP %(vip_id)s"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:37
#, python-format
msgid "Another Vip already exists for pool %(pool_id)s"
msgstr ""
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:41
#, python-format
msgid "Pool %(pool_id)s could not be found"
msgstr "找不到儲存區 %(pool_id)s"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:45
#, python-format
msgid "Member %(member_id)s could not be found"
msgstr "找不到成員 %(member_id)s"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:49
#, python-format
msgid "Health_monitor %(monitor_id)s could not be found"
msgstr "找不到 Health_monitor %(monitor_id)s"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:53
#, python-format
msgid "Invalid state %(state)s of Loadbalancer resource %(id)s"
msgstr "負載平衡器資源 %(id)s 的狀態 %(state)s 無效"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:57
#, python-format
msgid "Pool %(pool_id)s is still in use"
msgstr "儲存區 %(pool_id)s 仍在使用中"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:61
#, python-format
msgid "Statistics of Pool %(pool_id)s could not be found"
msgstr "找不到儲存區 %(pool_id)s 的統計資料"
#: neutron/extensions/loadbalancer.py:65
#, python-format
msgid "Protocol %(vip_proto)s does not match pool protocol %(pool_proto)s"
msgstr "通訊協定 %(vip_proto)s 與儲存區通訊協定 %(pool_proto)s 不符"
#: neutron/extensions/portsecurity.py:25
msgid ""
"Port has security group associated. Cannot disable port security or ip "
"address until security group is removed"
msgstr "埠已與安全群組產生關聯。無法停用埠安全或 IP 位址,除非將安全群組移除"
#: neutron/extensions/portsecurity.py:30
msgid ""
"Port security must be enabled and port must have an IP address in order "
"to use security groups."
msgstr "埠安全必須加以啟用,而且埠必須具有 IP 位址,才能使用安全群組。"
#: neutron/extensions/portsecurity.py:35
msgid "Port does not have port security binding."
msgstr "埠沒有埠安全連結。"
#: neutron/extensions/providernet.py:56
msgid "plugin does not support updating provider attributes"
msgstr "外掛程式不支援更新提供者屬性"
#: neutron/extensions/quotasv2.py:87
msgid "Non-admin is not authorised to access quotas for another tenant"
msgstr "非管理者未獲授權來存取另一個 Tenant 的配額"
#: neutron/extensions/quotasv2.py:92
msgid "Only admin can view or configure quota"
msgstr "只有管理者才能檢視或配置配額"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:34
msgid "For TCP/UDP protocols, port_range_min must be <= port_range_max"
msgstr "對於 TCP/UDP 通訊協定port_range_min 必須 <= port_range_max"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:39
#, python-format
msgid "Invalid value for port %(port)s"
msgstr "埠 %(port)s 的值無效"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:43
#, python-format
msgid "Security Group %(id)s in use."
msgstr "安全群組 %(id)s 正在使用中。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:47
msgid "Removing default security group not allowed."
msgstr "不容許移除預設安全群組。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:51
msgid "Updating default security group not allowed."
msgstr ""
#: neutron/extensions/securitygroup.py:55
msgid "Default security group already exists."
msgstr "預設安全群組已存在。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:59
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Security group rule protocol %(protocol)s not supported. Only protocol "
"values %(values)s and their integer representation (0 to 255) are "
"supported."
msgstr "不支援安全群組規則通訊協定 %(protocol)s。僅支援通訊協定值 %(values)s。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:65
msgid "Multiple tenant_ids in bulk security group rule create not allowed"
msgstr "不容許主體安全群組規則建立作業中存在多個 tenant_id"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:70
msgid "Only remote_ip_prefix or remote_group_id may be provided."
msgstr "只能提供 remote_ip_prefix 或 remote_group_id。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:75
msgid "Must also specifiy protocol if port range is given."
msgstr "如果給定埠範圍,則也必須指定通訊協定。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:79
msgid "Only allowed to update rules for one security profile at a time"
msgstr "一次只容許更新一個安全設定檔的規則"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:84
#, python-format
msgid "Security group %(id)s does not exist"
msgstr "安全群組 %(id)s 不存在"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:88
#, python-format
msgid "Security group rule %(id)s does not exist"
msgstr "安全群組規則 %(id)s 不存在"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:92
msgid "Duplicate Security Group Rule in POST."
msgstr "POST 中的安全群組規則重複。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:96
#, python-format
msgid "Security group rule already exists. Group id is %(id)s."
msgstr "安全群組規則已存在。群組 ID 為 %(id)s。"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:144
#, python-format
msgid "'%s' is not an integer or uuid"
msgstr "'%s' 不是整數或 UUID"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:221
msgid "Number of security groups allowed per tenant,-1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的安全群組數目,-1 表示無限制"
#: neutron/extensions/securitygroup.py:225
msgid "Number of security rules allowed per tenant, -1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的安全規則數目,-1 表示無限制"
#: neutron/extensions/servicetype.py:82
#, python-format
msgid "The service type '%s' does not exist"
msgstr "服務類型 '%s' 不存在"
#: neutron/extensions/servicetype.py:89
msgid ""
"No service type definition was provided. At least a service type "
"definition must be provided"
msgstr "未提供服務類型定義。必須至少提供一個服務類型定義"
#: neutron/extensions/servicetype.py:101
#, python-format
msgid "Required attributes missing in service definition: %s"
msgstr "服務定義中遺漏了必要屬性:%s"
#: neutron/extensions/servicetype.py:103 neutron/extensions/servicetype.py:110
#: neutron/extensions/servicetype.py:117 neutron/extensions/servicetype.py:126
#: neutron/extensions/servicetype.py:131 neutron/extensions/servicetype.py:148
#: neutron/extensions/servicetype.py:156
#, python-format
msgid "%(f_name)s: %(msg)s"
msgstr "%(f_name)s%(msg)s"
#: neutron/extensions/servicetype.py:108
#, python-format
msgid "Service name '%s' unspecified or invalid"
msgstr "服務名稱 '%s' 未指定或無效"
#: neutron/extensions/servicetype.py:115
#, python-format
msgid "Plugin name not specified in service definition %s"
msgstr "服務定義 %s 中未指定外掛程式名稱"
#: neutron/extensions/servicetype.py:125
#, python-format
msgid "No plugin for service '%s'"
msgstr "服務 '%s' 沒有外掛程式"
#: neutron/extensions/servicetype.py:130
#, python-format
msgid "Plugin name '%s' is not correct "
msgstr "外掛程式名稱 '%s' 不正確"
#: neutron/extensions/servicetype.py:146
#, python-format
msgid "Unparseable attributes found in service definition %s"
msgstr "在服務定義 %s 中發現無法剖析的屬性"
#: neutron/extensions/servicetype.py:152
#, python-format
msgid "Exception while parsing service definition:%s"
msgstr "剖析服務定義時發生異常狀況:%s"
#: neutron/extensions/servicetype.py:154
#, python-format
msgid "Was expecting a dict for service definition, found the following: %s"
msgstr "需要服務定義的字典,但發現下列項目:%s"
#: neutron/extensions/servicetype.py:160
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:86
#, python-format
msgid "%s: provided data are not iterable"
msgstr "%s提供的資料無法反覆運算"
#: neutron/extensions/servicetype.py:171
msgid "Neutron Service Type Management"
msgstr ""
#: neutron/extensions/servicetype.py:179
msgid ""
"API for retrieving and managing service types for Neutron advanced "
"services"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/exception.py:104
msgid "Uncaught exception"
msgstr "未捕捉到的異常狀況"
#: neutron/openstack/common/excutils.py:48
#, python-format
msgid "Original exception being dropped: %s"
msgstr "正在捨棄原始異常狀況:%s"
#: neutron/openstack/common/lockutils.py:102
#, python-format
msgid "Could not release the acquired lock `%s`"
msgstr "無法釋放獲得的鎖定 `%s`"
#: neutron/openstack/common/lockutils.py:189
#, python-format
msgid "Got semaphore \"%(lock)s\" for method \"%(method)s\"..."
msgstr "已取得方法 \"%(method)s\" 的號誌 \"%(lock)s\"..."
#: neutron/openstack/common/lockutils.py:200
#, python-format
msgid "Attempting to grab file lock \"%(lock)s\" for method \"%(method)s\"..."
msgstr "正在嘗試抓取方法 \"%(method)s\" 的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..."
#: neutron/openstack/common/lockutils.py:227
#, python-format
msgid "Got file lock \"%(lock)s\" at %(path)s for method \"%(method)s\"..."
msgstr "已在 %(path)s 處取得方法 \"%(method)s\" 的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..."
#: neutron/openstack/common/lockutils.py:235
#, python-format
msgid "Released file lock \"%(lock)s\" at %(path)s for method \"%(method)s\"..."
msgstr "已釋放方法 \"%(method)s\" 在 %(path)s 處的檔案鎖定 \"%(lock)s\"..."
#: neutron/openstack/common/log.py:244
#, python-format
msgid "Deprecated: %s"
msgstr "已淘汰:%s"
#: neutron/openstack/common/log.py:336
#, python-format
msgid "Error loading logging config %(log_config)s: %(err_msg)s"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/log.py:386
#, python-format
msgid "syslog facility must be one of: %s"
msgstr "Syslog 機能必須是下列其中一項:%s"
#: neutron/openstack/common/log.py:556
#, python-format
msgid "Fatal call to deprecated config: %(msg)s"
msgstr "呼叫已淘汰的配置時發生嚴重錯誤:%(msg)s"
#: neutron/openstack/common/loopingcall.py:84
#, python-format
msgid "task run outlasted interval by %s sec"
msgstr "作業執行時間超出間隔 %s 秒鐘"
#: neutron/openstack/common/loopingcall.py:91
msgid "in fixed duration looping call"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/loopingcall.py:131
#, python-format
msgid "Dynamic looping call sleeping for %.02f seconds"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/loopingcall.py:138
msgid "in dynamic looping call"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/periodic_task.py:42
#, python-format
msgid "Unexpected argument for periodic task creation: %(arg)s."
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/periodic_task.py:133
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because its interval is negative"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/periodic_task.py:138
#, python-format
msgid "Skipping periodic task %(task)s because it is disabled"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/periodic_task.py:176
#, python-format
msgid "Running periodic task %(full_task_name)s"
msgstr "正在執行定期作業 %(full_task_name)s"
#: neutron/openstack/common/periodic_task.py:184
#, python-format
msgid "Error during %(full_task_name)s: %(e)s"
msgstr "執行 %(full_task_name)s 期間發生錯誤:%(e)s"
#: neutron/openstack/common/policy.py:395
#, python-format
msgid "Failed to understand rule %(rule)s"
msgstr "無法理解規則 %(rule)s"
#: neutron/openstack/common/policy.py:405
#, python-format
msgid "No handler for matches of kind %s"
msgstr "類型為 %s 的相符項沒有處理程式"
#: neutron/openstack/common/policy.py:680
#, python-format
msgid "Failed to understand rule %(rule)r"
msgstr "無法理解規則 %(rule)r"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:127
#, python-format
msgid "Got unknown keyword args to utils.execute: %r"
msgstr "已取得 utils.execute 的不明關鍵字引數:%r"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:142
#, python-format
msgid "Running cmd (subprocess): %s"
msgstr "正在執行 cmd子程序%s"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:167
#: neutron/openstack/common/processutils.py:239
#, python-format
msgid "Result was %s"
msgstr "結果是 %s"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:179
#, python-format
msgid "%r failed. Retrying."
msgstr "%r 失敗。正在重試。"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:218
#, fuzzy, python-format
msgid "Running cmd (SSH): %s"
msgstr "正在執行 cmd子程序%s"
#: neutron/openstack/common/processutils.py:220
msgid "Environment not supported over SSH"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/processutils.py:224
msgid "process_input not supported over SSH"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/service.py:113
#: neutron/openstack/common/service.py:276
msgid "Full set of CONF:"
msgstr "一組完整的 CONF"
#: neutron/openstack/common/service.py:122
#: neutron/openstack/common/service.py:219
#, python-format
msgid "Caught %s, exiting"
msgstr "已捕捉到 %s正在結束"
#: neutron/openstack/common/service.py:165
msgid "Parent process has died unexpectedly, exiting"
msgstr "母程序已非預期地當掉,正在結束"
#: neutron/openstack/common/service.py:201
msgid "Forking too fast, sleeping"
msgstr "分岔太快,正在休眠"
#: neutron/openstack/common/service.py:224
msgid "Unhandled exception"
msgstr "無法處理的異常狀況"
#: neutron/openstack/common/service.py:231
#, python-format
msgid "Started child %d"
msgstr "已啟動子項 %d"
#: neutron/openstack/common/service.py:241
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr "正在啟動 %d 個工作程式"
#: neutron/openstack/common/service.py:258
#, python-format
msgid "Child %(pid)d killed by signal %(sig)d"
msgstr "信號 %(sig)d 結束了子項 %(pid)d"
#: neutron/openstack/common/service.py:262
#, python-format
msgid "Child %(pid)s exited with status %(code)d"
msgstr "子項 %(pid)s 已結束,狀態為 %(code)d"
#: neutron/openstack/common/service.py:266
#, python-format
msgid "pid %d not in child list"
msgstr "PID %d 不在子項清單中"
#: neutron/openstack/common/service.py:294
#, python-format
msgid "Caught %s, stopping children"
msgstr "已捕捉到 %s正在停止子項"
#: neutron/openstack/common/service.py:305
#, python-format
msgid "Waiting on %d children to exit"
msgstr "正在等待 %d 個子項結束"
#: neutron/openstack/common/db/exception.py:44
msgid "Invalid Parameter: Unicode is not supported by the current database."
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:544
msgid "DB exception wrapped."
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:606
#, python-format
msgid "Got mysql server has gone away: %s"
msgstr "已取得 mysql 伺服器已斷線的訊息:%s"
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/session.py:686
#, python-format
msgid "SQL connection failed. %s attempts left."
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:33
msgid "Sort key supplied was not valid."
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:72
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/db/sqlalchemy/utils.py:120
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/notifier/api.py:125
#, python-format
msgid "%s not in valid priorities"
msgstr "%s 的優先順序無效"
#: neutron/openstack/common/notifier/api.py:141
#, python-format
msgid ""
"Problem '%(e)s' attempting to send to notification system. "
"Payload=%(payload)s"
msgstr "嘗試傳送至通知系統時發生問題 '%(e)s'。有效負載 = %(payload)s"
#: neutron/openstack/common/notifier/api.py:171
#, python-format
msgid "Failed to load notifier %s. These notifications will not be sent."
msgstr "無法載入通知者 %s。將不會傳送這些通知。"
#: neutron/openstack/common/notifier/rabbit_notifier.py:27
msgid "The rabbit_notifier is now deprecated. Please use rpc_notifier instead."
msgstr "rabbit_notifier 現已淘汰。請改用 rpc_notifier。"
#: neutron/openstack/common/notifier/rpc_notifier.py:45
#: neutron/openstack/common/notifier/rpc_notifier2.py:51
#, python-format
msgid "Could not send notification to %(topic)s. Payload=%(message)s"
msgstr "無法將通知傳送給 %(topic)s。有效負載 = %(message)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/__init__.py:106
#, python-format
msgid ""
"A RPC is being made while holding a lock. The locks currently held are "
"%(locks)s. This is probably a bug. Please report it. Include the "
"following: [%(stack)s]."
msgstr "保留鎖定時執行 RPC。目前保留的鎖定是 %(locks)s。這可能是一個錯誤。請報告該錯誤。包括下列內容[%(stack)s]。"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:61
msgid "Pool creating new connection"
msgstr "儲存區正在建立新連線"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:186
#, python-format
msgid "No calling threads waiting for msg_id : %(msg_id)s, message : %(data)s"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:189
#, python-format
msgid "_call_waiters: %s"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:196
#, python-format
msgid ""
"Number of call waiters is greater than warning threshhold: %d. There "
"could be a MulticallProxyWaiter leak."
msgstr "呼叫等待程式的數目大於警告臨界值:%d。可能有 MulticallProxyWaiter 洩漏。"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:279
#, python-format
msgid "unpacked context: %s"
msgstr "已解壓縮環境定義:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:325
#, python-format
msgid "UNIQUE_ID is %s."
msgstr "UNIQUE_ID 為 %s。"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:397
#, python-format
msgid "received %s"
msgstr "收到 %s"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:405
#, python-format
msgid "no method for message: %s"
msgstr "訊息沒有方法:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:406
#, python-format
msgid "No method for message: %s"
msgstr "訊息沒有方法:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:434
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:280
#, python-format
msgid "Expected exception during message handling (%s)"
msgstr "處理訊息期間發生預期的異常狀況 (%s)"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:442
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:286
msgid "Exception during message handling"
msgstr "處理訊息期間發生異常狀況"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:516
#, python-format
msgid "Making synchronous call on %s ..."
msgstr "正在對 %s 進行同步呼叫..."
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:519
#, python-format
msgid "MSG_ID is %s"
msgstr "MSG_ID 為 %s"
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:545
#, python-format
msgid "Making asynchronous cast on %s..."
msgstr "正在對 %s 進行非同步強制轉型..."
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:554
msgid "Making asynchronous fanout cast..."
msgstr "正在進行非同步展開強制轉型..."
#: neutron/openstack/common/rpc/amqp.py:582
#, python-format
msgid "Sending %(event_type)s on %(topic)s"
msgstr "正在傳送關於 %(topic)s 的 %(event_type)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:77
msgid "An unknown RPC related exception occurred."
msgstr "發生與 RPC 相關的不明異常狀況。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:89
msgid "Exception in string format operation"
msgstr "字串格式化作業發生異常狀況"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:107
#, python-format
msgid ""
"Remote error: %(exc_type)s %(value)s\n"
"%(traceback)s."
msgstr ""
"遠端錯誤:%(exc_type)s %(value)s\n"
"%(traceback)s。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:124
#, python-format
msgid ""
"Timeout while waiting on RPC response - topic: \"%(topic)s\", RPC method:"
" \"%(method)s\" info: \"%(info)s\""
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:141
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:142
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:143
msgid "<unknown>"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:147
#, python-format
msgid "Found duplicate message(%(msg_id)s). Skipping it."
msgstr "發現重複的訊息 (%(msg_id)s)。正在跳過該訊息。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:151
msgid "Invalid reuse of an RPC connection."
msgstr "重複使用 RPC 連線無效。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:155
#, python-format
msgid "Specified RPC version, %(version)s, not supported by this endpoint."
msgstr "此端點不支援所指定的 RPC 版本 %(version)s。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:160
#, python-format
msgid ""
"Specified RPC envelope version, %(version)s, not supported by this "
"endpoint."
msgstr "此端點不支援所指定的 RPC 封套版本 %(version)s。"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:165
#, python-format
msgid "Specified RPC version cap, %(version_cap)s, is too low"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:288
#, python-format
msgid "Failed to sanitize %(item)s. Key error %(err)s"
msgstr "無法清理 %(item)s。索引鍵錯誤 %(err)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/common.py:310
#, python-format
msgid "Returning exception %s to caller"
msgstr "正在將異常狀況 %s 傳回至呼叫程式"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:169
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:153
msgid "Failed to process message... skipping it."
msgstr "無法處理訊息... 正在跳過。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:481
#, python-format
msgid "Reconnecting to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr "正在重新連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:503
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d"
msgstr "已連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:540
#, python-format
msgid ""
"Unable to connect to AMQP server on %(hostname)s:%(port)d after "
"%(max_retries)d tries: %(err_str)s"
msgstr ""
"嘗試 %(max_retries)d 次之後,仍無法連接至 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP "
"伺服器:%(err_str)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:556
#, python-format
msgid ""
"AMQP server on %(hostname)s:%(port)d is unreachable: %(err_str)s. Trying "
"again in %(sleep_time)d seconds."
msgstr ""
"無法抵達 %(hostname)s:%(port)d 上的 AMQP 伺服器:%(err_str)s。將要在 %(sleep_time)d "
"秒鐘後重試。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:610
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:457
#, python-format
msgid "Failed to declare consumer for topic '%(topic)s': %(err_str)s"
msgstr "無法給主題 '%(topic)s' 宣告消費者:%(err_str)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:628
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:472
#, python-format
msgid "Timed out waiting for RPC response: %s"
msgstr "等候 RPC 回應時發生逾時:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:632
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:476
#, python-format
msgid "Failed to consume message from queue: %s"
msgstr "無法耗用來自佇列的訊息:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_kombu.py:671
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:511
#, python-format
msgid "Failed to publish message to topic '%(topic)s': %(err_str)s"
msgstr "無法將訊息發佈至主題 '%(topic)s'%(err_str)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:399
#, python-format
msgid "Unable to connect to AMQP server: %(e)s. Sleeping %(delay)s seconds"
msgstr "無法連接至 AMQP 伺服器:%(e)s。休眠 %(delay)s 秒鐘"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:405
#, python-format
msgid "Connected to AMQP server on %s"
msgstr "已連接至 %s 上的 AMQP 伺服器"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:418
msgid "Re-established AMQP queues"
msgstr "已重新建立 AMQP 佇列"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_qpid.py:484
msgid "Error processing message. Skipping it."
msgstr "處理訊息時發生錯誤。正在跳過。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:96
msgid "JSON serialization failed."
msgstr "JSON 序列化失敗。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:101
#, python-format
msgid "Deserializing: %s"
msgstr "正在解除序列化:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:136
#, python-format
msgid "Connecting to %(addr)s with %(type)s"
msgstr "正在連接至 %(addr)s (%(type)s)"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:137
#, python-format
msgid "-> Subscribed to %(subscribe)s"
msgstr "-> 已訂閱 %(subscribe)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:138
#, python-format
msgid "-> bind: %(bind)s"
msgstr "-> 連結:%(bind)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:146
msgid "Could not open socket."
msgstr "無法開啟 Socket。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:158
#, python-format
msgid "Subscribing to %s"
msgstr "正在訂閱 %s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:200
msgid "You cannot recv on this socket."
msgstr "無法在此 Socket 上接收。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:205
msgid "You cannot send on this socket."
msgstr "無法在此 Socket 上傳送。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:267
#, python-format
msgid "Running func with context: %s"
msgstr "正在以環境定義 %s 執行函數"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:305
msgid "Sending reply"
msgstr "正在傳送回覆"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:339
msgid "RPC message did not include method."
msgstr "RPC 訊息沒有包含方法。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:373
msgid "Registering reactor"
msgstr "正在登錄反應程式"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:385
msgid "In reactor registered"
msgstr "已登錄輸入反應程式"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:400
msgid "Out reactor registered"
msgstr "已登錄輸出反應程式"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:404
msgid "Consuming socket"
msgstr "正在耗用 Socket"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:454
#, python-format
msgid "Creating proxy for topic: %s"
msgstr "正在給主題 %s 建立 Proxy"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:460
msgid "Topic contained dangerous characters."
msgstr "主題包含危險字元。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:492
msgid "Topic socket file creation failed."
msgstr "建立主題 Socket 檔案時失敗。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:498
#, python-format
msgid "Local per-topic backlog buffer full for topic %(topic)s. Dropping message."
msgstr "主題 %(topic)s 的本端個別主題待辦事項緩衝區已滿。正在捨棄訊息。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:514
#, python-format
msgid "Required IPC directory does not exist at %s"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:524
#, python-format
msgid "Permission denied to IPC directory at %s"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:527
msgid "Could not create ZeroMQ receiver daemon. Socket may already be in use."
msgstr "無法建立 ZeroMQ 接收端常駐程式。Socket 可能已在使用中。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:561
#, python-format
msgid "CONSUMER RECEIVED DATA: %s"
msgstr "消費者已收到資料:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:563
#, python-format
msgid "ROUTER RELAY-OUT %(data)s"
msgstr "路由器轉播 %(data)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:585
msgid "ZMQ Envelope version unsupported or unknown."
msgstr "ZMQ 封套版本不受支援或不明。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:613
msgid "Skipping topic registration. Already registered."
msgstr "正在跳過主題登錄。已登錄。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:620
#, python-format
msgid "Consumer is a zmq.%s"
msgstr "消費者是 zmq.%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:672
msgid "Creating payload"
msgstr "正在建立有效負載"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:685
msgid "Creating queue socket for reply waiter"
msgstr "正在給回覆等待程式建立佇列 Socket"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:698
msgid "Sending cast"
msgstr "正在傳送強制轉型"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:701
msgid "Cast sent; Waiting reply"
msgstr "已傳送強制轉型;正在等待回覆"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:704
#, python-format
msgid "Received message: %s"
msgstr "接收的訊息:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:705
msgid "Unpacking response"
msgstr "正在解壓縮回應"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:714
msgid "Unsupported or unknown ZMQ envelope returned."
msgstr "傳回了不支援或不明的 ZMQ 封套。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:721
msgid "RPC Message Invalid."
msgstr "RPC 訊息無效。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:744
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:42
#, python-format
msgid "%(msg)s"
msgstr "%(msg)s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:747
#, python-format
msgid "Sending message(s) to: %s"
msgstr "正在將訊息傳送至:%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:751
msgid "No matchmaker results. Not casting."
msgstr "符合程式找不到結果。不進行強制轉型。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:754
msgid "No match from matchmaker."
msgstr "沒有來自符合程式的相符項。"
#: neutron/openstack/common/rpc/impl_zmq.py:836
#, python-format
msgid "rpc_zmq_matchmaker = %(orig)s is deprecated; use %(new)s instead"
msgstr ""
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:47
msgid "Match not found by MatchMaker."
msgstr "符合程式找不到相符項。"
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:81
msgid "Matchmaker does not implement registration or heartbeat."
msgstr "符合程式沒有實作登錄或活動訊號。"
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:217
#, fuzzy, python-format
msgid "Matchmaker unregistered: %(key)s, %(host)s"
msgstr "已取消登錄符合程式:%s%s"
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker.py:229
msgid "Register before starting heartbeat."
msgstr "在啟動活動訊號之前登錄。"
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:79
#: neutron/openstack/common/rpc/matchmaker_ring.py:97
#, python-format
msgid "No key defining hosts for topic '%s', see ringfile"
msgstr "沒有索引鍵給主題 '%s' 定義主機,請參閱 ringfile"
#: neutron/openstack/common/rpc/service.py:48
#, python-format
msgid "Creating Consumer connection for Service %s"
msgstr "正在為服務 %s 建立消費者連線"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:85
msgid ""
"A comma separated list of BigSwitch or Floodlight servers and port "
"numbers. The plugin proxies the requests to the BigSwitch/Floodlight "
"server, which performs the networking configuration. Note that only one "
"server is needed per deployment, but you may wish to deploy multiple "
"servers to support failover."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:92
msgid ""
"The username and password for authenticating against the BigSwitch or "
"Floodlight controller."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:95
msgid ""
"If True, Use SSL when connecting to the BigSwitch or Floodlight "
"controller."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:98
msgid "Sync data on connect"
msgstr "在連接時同步資料"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:100
msgid ""
"Maximum number of seconds to wait for proxy request to connect and "
"complete."
msgstr "等候 Proxy 要求連接並完成的秒數上限。"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:104
msgid "User defined identifier for this Neutron deployment"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:106
msgid ""
"Flag to decide if a route to the metadata server should be injected into "
"the VM"
msgstr "用來決定是否應該將 meta 資料伺服器路徑注入 VM 的旗標"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:115
msgid ""
"The default router rules installed in new tenant routers. Repeat the "
"config option for each rule. Format is "
"<tenant>:<source>:<destination>:<action> Use an * to specify default for "
"all tenants."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:120
msgid "Maximum number of router rules"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:127
msgid "Virtual interface type to configure on Nova compute nodes"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:134
#, python-format
msgid "Nova compute nodes to manually set VIF type to %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:168
msgid "Error in REST call to remote network controller"
msgstr "對遠端網路控制器進行 REST 呼叫時發生錯誤"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:204
#, python-format
msgid ""
"ServerProxy: server=%(server)s, port=%(port)d, ssl=%(ssl)r, "
"action=%(action)s"
msgstr "ServerProxy伺服器 = %(server)s埠 = %(port)dSSL = %(ssl)r操作 = %(action)s"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:208
#, python-format
msgid "ServerProxy: resource=%(resource)s, data=%(data)r, headers=%(headers)r"
msgstr "ServerProxy資源 = %(resource)s資料 = %(data)r標頭 = %(headers)r"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:217
msgid "ServerProxy: Could not establish HTTPS connection"
msgstr "ServerProxy無法建立 HTTPS 連線"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:224
msgid "ServerProxy: Could not establish HTTP connection"
msgstr "ServerProxy無法建立 HTTP 連線"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:241
#, python-format
msgid "ServerProxy: %(action)s failure, %(e)r"
msgstr "ServerProxy%(action)s 失敗,%(e)r"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:245
#, python-format
msgid ""
"ServerProxy: status=%(status)d, reason=%(reason)r, ret=%(ret)s, "
"data=%(data)r"
msgstr "ServerProxy狀態 = %(status)d原因 = %(reason)rret = %(ret)s資料 = %(data)r"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:295
#, python-format
msgid "ServerProxy: %(action)s failure for servers: %(server)r"
msgstr "ServerProxy對伺服器 %(server)r 執行的 %(action)s 失敗"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:303
#, python-format
msgid "ServerProxy: %(action)s failure for all servers: %(server)r"
msgstr "ServerProxy對所有伺服器 %(server)r 執行的 %(action)s 失敗"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:338
#, python-format
msgid "NeutronRestProxy: Starting plugin. Version=%s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:380
msgid "NeutronRestProxyV2: initialization done"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:406
msgid "NeutronRestProxyV2: create_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:431
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to create remote network: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:463
msgid "NeutronRestProxyV2.update_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:480
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:528
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1282
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote network: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:501
msgid "NeutronRestProxyV2: delete_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:558
msgid "NeutronRestProxyV2: create_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:593
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:684
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote port: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:648
msgid "NeutronRestProxyV2: update_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:705
msgid "NeutronRestProxyV2: delete_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:739
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:797
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote port: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:756
msgid "NeutronRestProxyV2: _plug_interface() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:774
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to update remote network: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:788
msgid "NeutronRestProxyV2: _unplug_interface() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:802
msgid "NeutronRestProxyV2: create_subnet() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:823
msgid "NeutronRestProxyV2: update_subnet() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:846
msgid "NeutronRestProxyV2: delete_subnet() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:887
msgid "NeutronRestProxyV2: create_router() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:912
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote router: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:923
msgid "NeutronRestProxyV2.update_router() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:945
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to update remote router: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:957
msgid "NeutronRestProxyV2: delete_router() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:988
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to delete remote router: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:994
msgid "NeutronRestProxyV2: add_router_interface() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1022
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create interface: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1033
msgid "NeutronRestProxyV2: remove_router_interface() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1066
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2:Unable to delete remote intf: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1074
msgid "NeutronRestProxyV2: create_floatingip() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1087
#, python-format
msgid "NeutronRestProxyV2: Unable to create remote floatin IP: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1097
msgid "NeutronRestProxyV2: update_floatingip() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1120
msgid "NeutronRestProxyV2: delete_floatingip() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1203
#, python-format
msgid "NeutronRestProxy: Unable to update remote topology: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1299
#, python-format
msgid ""
"Setting admin_state_up=False is not supported in this plugin version. "
"Ignoring setting for resource: %s"
msgstr "此外掛程式版本不支援設定 admin_state_up = False。正在忽略對資源的設定%s"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1305
#, python-format
msgid ""
"Operational status is internally set by the plugin. Ignoring setting "
"status=%s."
msgstr "作業狀態是由外掛程式在內部設定。正在忽略設定狀態 = %s。"
#: neutron/plugins/bigswitch/plugin.py:1332
#, python-format
msgid "Unrecognized vif_type in configuration [%s]. Defaulting to ovs. "
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/db/porttracker_db.py:43
msgid "No host_id in port request to track port location."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/db/porttracker_db.py:46
#, python-format
msgid "Received an empty port ID for host '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:30
#, python-format
msgid "Invalid format for router rules: %(rule)s, %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:34
#, python-format
msgid ""
"Unable to complete rules update for %(router_id)s. The number of rules "
"exceeds the maximum %(quota)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:50
#, python-format
msgid "Invalid data format for router rule: '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:82
#, python-format
msgid "Duplicate nexthop in rule '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:90
#, python-format
msgid "Action must be either permit or deny. '%s' was provided"
msgstr ""
#: neutron/plugins/bigswitch/extensions/routerrule.py:102
#, python-format
msgid "Duplicate router rules (src,dst) found '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:125
#: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:53
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:85
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:95
#, python-format
msgid "Device %(device)s details requested from %(agent_id)s"
msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料"
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:139
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:156
#: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:69
#: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:88
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:108
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:128
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:143
#: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:108
#: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:123
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:113
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:133
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:148
#, python-format
msgid "%s can not be found in database"
msgstr "在資料庫中找不到 %s"
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:281
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:324
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:374
msgid "Brocade NOS driver:"
msgstr "Brocade NOS 驅動程式:"
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:282
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:325
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:375
#, python-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:283
#, python-format
msgid "Returning the allocated vlan (%d) to the pool"
msgstr "正在將已配置的 VLAN (%d) 傳回給儲存區"
#: neutron/plugins/brocade/NeutronPlugin.py:291
#, python-format
msgid "Allocated vlan (%d) from the pool"
msgstr "已從儲存區配置 VLAN (%d)"
#: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:63
#, python-format
msgid "Connect failed to switch: %s"
msgstr "無法連接交換器:%s"
#: neutron/plugins/brocade/nos/nosdriver.py:66
#, python-format
msgid "Connect success to host %(host)s:%(ssh_port)d"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:75
#, python-format
msgid "Model %s manages state"
msgstr "由模型 %s 管理狀態"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:88
msgid "Plugin initialization complete"
msgstr "已完成外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:134
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:205
msgid "create_network() called"
msgstr "已呼叫 create_network()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:151
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:226
msgid "update_network() called"
msgstr "已呼叫 update_network()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:164
msgid "delete_network() called"
msgstr "已呼叫 delete_network()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:187
msgid "get_network() called"
msgstr "已呼叫 get_network()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:192
msgid "get_networks() called"
msgstr "已呼叫 get_networks()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:197
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:282
msgid "create_port() called"
msgstr "已呼叫 create_port()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:207
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:368
msgid "delete_port() called"
msgstr "已呼叫 delete_port()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:226
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:327
msgid "update_port() called"
msgstr "已呼叫 update_port()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:237
msgid "create_subnet() called"
msgstr "已呼叫 create_subnet()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:249
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:266
msgid "update_subnet() called"
msgstr "已呼叫 update_subnet()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:255
msgid "delete_subnet() called"
msgstr "已呼叫 delete_subnet()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:278
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:128
msgid "get_all_qoss() called"
msgstr "已呼叫 get_all_qoss()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:284
msgid "get_qos_details() called"
msgstr "已呼叫 get_qos_details()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:294
msgid "create_qos() called"
msgstr "已呼叫 create_qos()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:300
msgid "delete_qos() called"
msgstr "已呼叫 delete_qos()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:310
msgid "rename_qos() called"
msgstr "已呼叫 rename_qos()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:321
msgid "get_all_credentials() called"
msgstr "已呼叫 get_all_credentials()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:327
msgid "get_credential_details() called"
msgstr "已呼叫 get_credential_details()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:338
msgid "create_credential() called"
msgstr "已呼叫 create_credential()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:345
msgid "delete_credential() called"
msgstr "已呼叫 delete_credential()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:356
msgid "rename_credential() called"
msgstr "已呼叫 rename_credential()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:367
msgid "schedule_host() called"
msgstr "已呼叫 schedule_host()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:379
msgid "associate_port() called"
msgstr "已呼叫 associate_port()"
#: neutron/plugins/cisco/network_plugin.py:386
msgid "detach_port() called"
msgstr "已呼叫 detach_port()"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:27
#, python-format
msgid "Segmentation ID for network %(net_id)s is not found."
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:32
msgid ""
"Unable to complete operation. No more dynamic nics are available in the "
"system."
msgstr "無法完成作業。系統中沒有更多的可用動態 NIC。"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:38
#, python-format
msgid ""
"NetworkVlanBinding for %(vlan_id)s and network %(network_id)s already "
"exists"
msgstr "%(vlan_id)s 及網路 %(network_id)s 的 NetworkVlanBinding 已存在"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:44
#, python-format
msgid "Vlan ID %(vlan_id)s not found"
msgstr "找不到 VLAN ID %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:49
msgid "No Vlan ID available"
msgstr "沒有可用的 VLAN ID"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:54
#, python-format
msgid "QoS level %(qos_id)s could not be found for tenant %(tenant_id)s"
msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的服務品質層次 %(qos_id)s"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:60
#, python-format
msgid "QoS level with name %(qos_name)s already exists for tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Tenant %(tenant_id)s 已存在名稱為 %(qos_name)s 的服務品質層次"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:66
#, python-format
msgid "Credential %(credential_id)s could not be found for tenant %(tenant_id)s"
msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_id)s"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:72
#, python-format
msgid "Credential %(credential_name)s could not be found for tenant %(tenant_id)s"
msgstr "找不到 Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_name)s"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:78
#, python-format
msgid "Credential %(credential_id)s already exists for tenant %(tenant_id)s"
msgstr "Tenant %(tenant_id)s 的認證 %(credential_id)s 已存在"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:84
#, python-format
msgid "Connection to %(host)s is not configured."
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:89
#, python-format
msgid "Unable to connect to Nexus %(nexus_host)s. Reason: %(exc)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:94
#, python-format
msgid "Failed to configure Nexus: %(config)s. Reason: %(exc)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:99
#, python-format
msgid "Nexus Port Binding (%(filters)s) is not present"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:108
msgid "No usable Nexus switch found to create SVI interface"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:113
#, python-format
msgid "PortVnic Binding %(port_id)s already exists"
msgstr "「PortVnic 連結」%(port_id)s 已存在"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:118
#, python-format
msgid "PortVnic Binding %(port_id)s is not present"
msgstr "「PortVnic 連結」%(port_id)s 不存在"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:123
msgid "No subnet_id specified for router gateway"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:128
#, python-format
msgid "Subnet %(subnet_id)s has an interface on %(router_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_exceptions.py:133
msgid "Nexus hardware router gateway only uses Subnet Ids"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:74
msgid "Port not Found"
msgstr "找不到埠"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:75
msgid "Unable to find a port with the specified identifier."
msgstr "找不到具有所指定 ID 的埠。"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:89
msgid "Credential Not Found"
msgstr "找不到認證"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:90
msgid "Unable to find a Credential with the specified identifier."
msgstr "找不到具有所指定 ID 的認證。"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:105
msgid "QoS Not Found"
msgstr "找不到服務品質"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:106
msgid "Unable to find a QoS with the specified identifier."
msgstr "找不到具有所指定 ID 的服務品質。"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:121
msgid "Nova tenant Not Found"
msgstr "找不到 Nova Tenant"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:122
msgid "Unable to find a Novatenant with the specified identifier."
msgstr "找不到具有所指定 ID 的 Nova Tenant。"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:137
msgid "Requested State Invalid"
msgstr "所要求的狀態無效"
#: neutron/plugins/cisco/common/cisco_faults.py:138
msgid "Unable to update port state with specified value."
msgstr "無法更新具有所指定值的埠狀態。"
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:26
msgid "Virtual Switch to use"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:30
msgid "Nexus Switch to use"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:36
msgid "VLAN start value"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:38
msgid "VLAN end value"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:40
msgid "VLAN Name prefix"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:42
msgid "Maximum Port value"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:44
msgid "Maximum Port Profile value"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:46
msgid "Maximum Network value"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:48
msgid "Distribute SVI interfaces over all switches"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:52
msgid "Model Class"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:56
msgid "Manager Class"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/common/config.py:60
msgid "Nexus Driver Name"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:34
msgid "create_vlanids() called"
msgstr "已呼叫 create_vlanids()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:53
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:120
msgid "get_all_vlanids() called"
msgstr "已呼叫 get_all_vlanids()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:60
msgid "is_vlanid_used() called"
msgstr "已呼叫 is_vlanid_used()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:72
msgid "release_vlanid() called"
msgstr "已呼叫 release_vlanid()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:87
msgid "delete_vlanid() called"
msgstr "已呼叫 delete_vlanid()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:101
msgid "reserve_vlanid() called"
msgstr "已呼叫 reserve_vlanid()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:136
msgid "get_qos() called"
msgstr "已呼叫 get_qos()"
#: neutron/plugins/cisco/db/network_db_v2.py:150
msgid "add_qos() called"
msgstr "已呼叫 add_qos()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:34
msgid "get_all_nexusport_bindings() called"
msgstr "已呼叫 get_all_nexusport_bindings()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:41
msgid "get_nexusport_binding() called"
msgstr "已呼叫 get_nexusport_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:56
msgid "get_nexusvlan_binding() called"
msgstr "已呼叫 get_nexusvlan_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:70
msgid "add_nexusport_binding() called"
msgstr "已呼叫 add_nexusport_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:81
msgid "remove_nexusport_binding() called"
msgstr "已呼叫 remove_nexusport_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:96
msgid "update_nexusport_binding called"
msgstr "已呼叫 update_nexusport_binding"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:112
msgid "get_nexusvm_binding() called"
msgstr "已呼叫 get_nexusvm_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:126
msgid "get_port_vlan_switch_binding() called"
msgstr "已呼叫 get_port_vlan_switch_binding()"
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:140
#, python-format
msgid ""
"get_port_switch_bindings() called, port:'%(port_id)s', "
"switch:'%(switch_ip)s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/db/nexus_db_v2.py:155
msgid "get_nexussvi_bindings() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:73
#, python-format
msgid "Loaded device plugin %s\n"
msgstr "已載入裝置外掛程式 %s\n"
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:91
#, python-format
msgid "%(module)s.%(name)s init done"
msgstr "已完成 %(module)s.%(name)s 起始設定"
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:131
#, python-format
msgid "No %s Plugin loaded"
msgstr "未載入 %s 外掛程式"
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:132
#, python-format
msgid "%(plugin_key)s: %(function_name)s with args %(args)s ignored"
msgstr "%(plugin_key)s已忽略帶有引數 %(args)s 的 %(function_name)s"
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:349
#, python-format
msgid "Unable to update port '%s' on Nexus switch"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:403
msgid "Nexus plugin loaded, creating SVI on switch"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:424
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:451
msgid "No Nexus plugin, sending to vswitch"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/models/virt_phy_sw_v2.py:439
msgid "Nexus plugin loaded, deleting SVI from switch"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:131
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:138
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:155
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:166
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:240
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:250
#, python-format
msgid "NexusDriver: %s"
msgstr "NexusDriver%s"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_network_driver_v2.py:182
#, python-format
msgid "NexusDriver VLAN IDs: %s"
msgstr "NexusDriver VLAN ID%s"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:50
#, python-format
msgid "Loaded driver %s"
msgstr "已載入驅動程式 %s"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:70
msgid "NexusPlugin:get_all_networks() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_all_networks()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:80
msgid "NexusPlugin:create_network() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:create_network()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:208
msgid "Grabbing a switch to create SVI"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:210
msgid "Using round robin to create SVI"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:229
msgid "No round robin or zero weights, using first switch"
msgstr ""
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:240
msgid "NexusPlugin:delete_network() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:delete_network()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:244
msgid "NexusPlugin:get_network_details() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_network_details()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:250
msgid "NexusPlugin:update_network() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:update_network()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:258
msgid "NexusPlugin:get_all_ports() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_all_ports()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:266
msgid "NexusPlugin:create_port() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:create_port()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:274
msgid "NexusPlugin:delete_port() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:delete_port()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:322
msgid "NexusPlugin:update_port() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:update_port()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:330
msgid "NexusPlugin:get_port_details() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:get_port_details()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:339
msgid "NexusPlugin:plug_interface() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:plug_interface()"
#: neutron/plugins/cisco/nexus/cisco_nexus_plugin_v2.py:347
msgid "NexusPlugin:unplug_interface() called"
msgstr "已呼叫 NexusPlugin:unplug_interface()"
#: neutron/plugins/common/utils.py:31
#, python-format
msgid "%s is not a valid VLAN tag"
msgstr ""
#: neutron/plugins/common/utils.py:35
msgid "End of VLAN range is less than start of VLAN range"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:41
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:117
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:135
#, python-format
msgid ""
"Reserving vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from "
"pool"
msgstr "正在保留儲存區中實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:56
#, python-format
msgid "Reserving flat physical network %(physical_network)s from pool"
msgstr "正在保留儲存區中的平面實體網路 %(physical_network)s"
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:79
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:140
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:206
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:159
#, python-format
msgid ""
"Reserving specific vlan %(vlan_id)s on physical network "
"%(physical_network)s from pool"
msgstr "正在保留儲存區中實體網路 %(physical_network)s 上的特定 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:136
#, python-format
msgid "Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s"
msgstr "正在釋放實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:141
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:181
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:200
#, python-format
msgid "vlan_id %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s not found"
msgstr "在實體網路 %(physical_network)s 上找不到 vlan_id %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/hyperv/db.py:166 neutron/plugins/hyperv/db.py:179
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:68
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:87
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:128
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:149
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:91
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:109
#, python-format
msgid ""
"Removing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from "
"pool"
msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 從儲存區中移除"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:42
msgid "Network type for tenant networks (local, flat, vlan or none)"
msgstr "Tenant 網路的網路類型本端、平面、VLAN 或無)"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:46
#: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:35
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:32
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:51
msgid "List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network>"
msgstr "<physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> 或 <physical_network> 的清單"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:74
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:96
#, python-format
msgid "segmentation_id specified for %s network"
msgstr "指定給 %s 網路的 segmentation_id"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:81
#, python-format
msgid "physical_network specified for %s network"
msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:123
msgid "physical_network not provided"
msgstr "未提供 physical_network"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:172
#, python-format
msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Agent terminated!"
msgstr "無效的 tenant_network_type%s。已終止代理程式"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:194
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:281
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:94
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:107
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:320
#, python-format
msgid "Network VLAN ranges: %s"
msgstr "網路 VLAN 範圍:%s"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:219
#, python-format
msgid "Network type %s not supported"
msgstr "不支援網路類型 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/hyperv_neutron_plugin.py:245
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:174
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:271
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:467
#, python-format
msgid "Created network: %s"
msgstr "已建立網路:%s"
#: neutron/plugins/hyperv/rpc_callbacks.py:77
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:116
#: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:97
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:121
#, python-format
msgid "Device %(device)s no longer exists on %(agent_id)s"
msgstr "裝置 %(device)s 已不再存在於 %(agent_id)s 上"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:44
msgid ""
"List of <physical_network>:<vswitch> where the physical networks can be "
"expressed with wildcards, e.g.: .\"*:external\""
msgstr "<physical_network>:<vswitch> 的清單,其中,實體網路可以用萬用字元來表示,例如:.\"*:external\""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:50
msgid "Private vswitch name used for local networks"
msgstr "用於本端網路的專用 vSwitch 名稱"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:52
#: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:47
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:54
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:32
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:60
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:45
msgid ""
"The number of seconds the agent will wait between polling for local "
"device changes."
msgstr "輪詢本端裝置變更之間代理程式將等待的秒數。"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:95
#, python-format
msgid "Invalid physical network mapping: %s"
msgstr "無效的實體網路對映:%s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:116
#, python-format
msgid "network_delete received. Deleting network %s"
msgstr "收到 network_delete。正在刪除網路 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:122
#, python-format
msgid "Network %s not defined on agent."
msgstr "代理程式上未定義網路 %s。"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:125
msgid "port_delete received"
msgstr "收到 port_delete"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:130
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:432
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:168
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:259
msgid "port_update received"
msgstr "收到 port_update"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:151
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:130
#, python-format
msgid "Provisioning network %s"
msgstr "正在供應網路 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:164
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision unknown network type %(network_type)s for network "
"%(net_uuid)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:176
#, python-format
msgid "Reclaiming local network %s"
msgstr "正在收回本端網路 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:184
#, python-format
msgid "Binding port %s"
msgstr "正在連結埠 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:197
#, python-format
msgid "Binding VLAN ID %(segmentation_id)s to switch port %(port_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:210
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:115
#, python-format
msgid "Unsupported network type %s"
msgstr "不支援的網路類型 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:215
#, python-format
msgid "Network %s is not avalailable on this agent"
msgstr "在此代理程式上無法使用網路 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:219
#, python-format
msgid "Unbinding port %s"
msgstr "正在切斷埠 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:245
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:187
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:289
#, python-format
msgid "No port %s defined on agent."
msgstr "代理程式上未定義埠 %s。"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:250
#, python-format
msgid "Adding port %s"
msgstr "正在新增連接埠 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:257
#, python-format
msgid "Unable to get port details for device %(device)s: %(e)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:263
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(device_details)s"
msgstr "已更新埠 %(device)s。詳細資料%(device_details)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:278
#, python-format
msgid "Removing port %s"
msgstr "正在移除埠 %s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:285
#, python-format
msgid "Removing port failed for device %(device)s: %(e)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:310
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:640
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:352
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:718
msgid "Agent out of sync with plugin!"
msgstr "代理程式與外掛程式不同步!"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:318
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:652
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:359
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:731
msgid "Agent loop has new devices!"
msgstr "代理程式迴圈具有新裝置!"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:323
#, python-format
msgid "Error in agent event loop: %s"
msgstr "代理程式事件迴圈發生錯誤:%s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:331
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:371
#, python-format
msgid "Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)"
msgstr "迴圈反覆運算已超出間隔(%(polling_interval)s 與 %(elapsed)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/hyperv_neutron_agent.py:345
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:691
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:848
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
msgstr "已順利地起始設定代理程式,現正在執行中..."
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:38
#, python-format
msgid "HyperVException: %(msg)s"
msgstr "HyperVException%(msg)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:76
#, python-format
msgid "Vnic not found: %s"
msgstr "找不到 Vnic%s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:112
#, python-format
msgid "Job failed with error %d"
msgstr "工作失敗,發生錯誤 %d"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:131
#, python-format
msgid ""
"WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(err_sum_desc)s"
" - %(err_desc)s - Error code: %(err_code)d"
msgstr ""
"WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料%(err_sum_desc)s - %(err_desc)s - "
"錯誤碼:%(err_code)d"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:140
#, python-format
msgid "WMI job failed with status %(job_state)d. Error details: %(error)s"
msgstr "WMI 工作失敗,狀態為 %(job_state)d。錯誤詳細資料%(error)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:144
#, python-format
msgid "WMI job failed with status %d. No error description available"
msgstr ""
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:149
#, python-format
msgid "WMI job succeeded: %(desc)s, Elapsed=%(elap)s"
msgstr "WMI 工作已成功:%(desc)s歷時 = %(elap)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:163
#, python-format
msgid "Failed creating port for %s"
msgstr "給 %s 建立埠時失敗"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:183
#, python-format
msgid ""
"Failed to disconnect port %(switch_port_name)s from switch "
"%(vswitch_name)s with error %(ret_val)s"
msgstr "無法切斷埠 %(switch_port_name)s 與交換器 %(vswitch_name)s 的連線,發生錯誤 %(ret_val)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:194
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete port %(switch_port_name)s from switch %(vswitch_name)s "
"with error %(ret_val)s"
msgstr "無法將埠 %(switch_port_name)s 從交換器 %(vswitch_name)s 刪除,發生錯誤 %(ret_val)s"
#: neutron/plugins/hyperv/agent/utils.py:201
#, python-format
msgid "VSwitch not found: %s"
msgstr "找不到 vSwitch%s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:135
#: neutron/plugins/mlnx/rpc_callbacks.py:115
#, python-format
msgid "Device %(device)s up %(agent_id)s"
msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:247
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:136
#, python-format
msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Service terminated!"
msgstr "無效的 tenant_network_type%s。已終止服務"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:258
msgid "Linux Bridge Plugin initialization complete"
msgstr "已完成 Linux 橋接器外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:279
#, python-format
msgid "%s. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:320
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:155
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:366
msgid "provider:network_type required"
msgstr "需要 provider:network_type"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:324
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:180
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:370
msgid "provider:segmentation_id specified for flat network"
msgstr "給平面網路指定了 provider:segmentation_id"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:330
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:185
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:376
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:395
msgid "provider:segmentation_id required"
msgstr "需要 provider:segmentation_id"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:333
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:188
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:379
#, python-format
msgid "provider:segmentation_id out of range (%(min_id)s through %(max_id)s)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:340
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:196
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:399
msgid "provider:physical_network specified for local network"
msgstr "給本端網路指定了 provider:physical_network"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:346
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:200
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:405
msgid "provider:segmentation_id specified for local network"
msgstr "給本端網路指定了 provider:segmentation_id"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:352
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:171
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:411
#, python-format
msgid "provider:network_type %s not supported"
msgstr "不支援 provider:network_type %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:358
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:417
#, python-format
msgid "Unknown provider:physical_network %s"
msgstr "不明的 provider:physical_network %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/lb_neutron_plugin.py:364
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:218
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:423
msgid "provider:physical_network required"
msgstr "需要 provider:physical_network"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:89
msgid "Invalid Network ID, will lead to incorrect bridgename"
msgstr "無效的網路 ID 將導致橋接器名稱不正確"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:96
msgid "Invalid VLAN ID, will lead to incorrect subinterface name"
msgstr "無效的 VLAN ID 將導致子介面名稱不正確"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:103
msgid "Invalid Interface ID, will lead to incorrect tap device name"
msgstr "無效的介面 ID 將導致虛擬網卡裝置名稱不正確"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:171
#, python-format
msgid ""
"Creating subinterface %(interface)s for VLAN %(vlan_id)s on interface "
"%(physical_interface)s"
msgstr "正在給介面 %(physical_interface)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 建立子介面 %(interface)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:184
#, python-format
msgid "Done creating subinterface %s"
msgstr "已完成建立子介面 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:219
#, python-format
msgid "Starting bridge %(bridge_name)s for subinterface %(interface)s"
msgstr "正在啟動子介面 %(interface)s 的橋接器 %(bridge_name)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:234
#, python-format
msgid "Done starting bridge %(bridge_name)s for subinterface %(interface)s"
msgstr "已完成啟動子介面 %(interface)s 的橋接器 %(bridge_name)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:250
#, python-format
msgid "Unable to add %(interface)s to %(bridge_name)s! Exception: %(e)s"
msgstr "無法將 %(interface)s 新增至 %(bridge_name)s異常狀況%(e)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:263
#, python-format
msgid "No mapping for physical network %s"
msgstr "實體網路 %s 沒有對映"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:272
#, python-format
msgid "Unknown network_type %(network_type)s for network %(network_id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:284
#, python-format
msgid "Tap device: %s does not exist on this host, skipped"
msgstr "虛擬網卡裝置 %s 不存在於此主機上,已跳過"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:302
#, python-format
msgid "Adding device %(tap_device_name)s to bridge %(bridge_name)s"
msgstr "正在將裝置 %(tap_device_name)s 新增至橋接器 %(bridge_name)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:311
#, python-format
msgid "%(tap_device_name)s already exists on bridge %(bridge_name)s"
msgstr "%(tap_device_name)s 已存在於橋接器 %(bridge_name)s 上"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:340
#, python-format
msgid "Deleting bridge %s"
msgstr "正在刪除橋接器 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:347
#, python-format
msgid "Done deleting bridge %s"
msgstr "已完成刪除橋接器 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:350
#, python-format
msgid "Cannot delete bridge %s, does not exist"
msgstr "無法刪除橋接器 %s不存在"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:357
#, python-format
msgid "Removing device %(interface_name)s from bridge %(bridge_name)s"
msgstr "正在將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:364
#, python-format
msgid "Done removing device %(interface_name)s from bridge %(bridge_name)s"
msgstr "已完成將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:370
#, python-format
msgid ""
"Cannot remove device %(interface_name)s bridge %(bridge_name)s does not "
"exist"
msgstr "無法將裝置 %(interface_name)s 從橋接器 %(bridge_name)s 中移除,該裝置不存在"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:378
#, python-format
msgid "Deleting subinterface %s for vlan"
msgstr "正在刪除 VLAN 的子介面 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:385
#, python-format
msgid "Done deleting subinterface %s"
msgstr "已完成刪除子介面 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:425
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:159
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:248
msgid "network_delete received"
msgstr "收到 network_delete"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:473
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:284
#, python-format
msgid "RPC timeout while updating port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:525
msgid "Unable to obtain MAC address for unique ID. Agent terminated!"
msgstr "無法取得唯一 ID 的 MAC 位址。已終止代理程式!"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:529
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:145
#, python-format
msgid "RPC agent_id: %s"
msgstr "RPC agent_id%s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:575
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:633
#, python-format
msgid "Port %s added"
msgstr "已新增埠 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:581
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:639
#, python-format
msgid "Unable to get port details for %(device)s: %(e)s"
msgstr "無法取得 %(device)s 的埠詳細資料:%(e)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:587
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:646
#, python-format
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
msgstr "已更新埠 %(device)s。詳細資料%(details)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:608
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:628
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:339
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:655
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:678
#, python-format
msgid "Device %s not defined on plugin"
msgstr "外掛程式上未定義裝置 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:615
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:664
#, python-format
msgid "Attachment %s removed"
msgstr "已移除連接裝置 %s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:621
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:670
#, python-format
msgid "port_removed failed for %(device)s: %(e)s"
msgstr "對 %(device)s 執行 port_removed 作業失敗:%(e)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:625
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:336
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:675
#, python-format
msgid "Port %s updated."
msgstr "已更新埠 %s。"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:635
msgid "LinuxBridge Agent RPC Daemon Started!"
msgstr "已啟動「LinuxBridge 代理程式 RPC 常駐程式」!"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:647
msgid "Update devices failed"
msgstr "更新裝置失敗"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:658
#, python-format
msgid "Error in agent loop. Devices info: %s"
msgstr "代理程式迴圈發生錯誤。裝置資訊:%s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:666
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:746
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:269
#, python-format
msgid "Loop iteration exceeded interval (%(polling_interval)s vs. %(elapsed)s)!"
msgstr "迴圈反覆運算已超出間隔(%(polling_interval)s 與 %(elapsed)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:681
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:386
#, python-format
msgid "Parsing physical_interface_mappings failed: %s. Agent terminated!"
msgstr "剖析 physical_interface_mappings 失敗:%s。已終止代理程式"
#: neutron/plugins/linuxbridge/agent/linuxbridge_neutron_agent.py:684
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:389
#, python-format
msgid "Interface mappings: %s"
msgstr "介面對映:%s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:31
msgid "Network type for tenant networks (local, vlan, or none)"
msgstr "Tenant 網路的網路類型本端、VLAN 或無)"
#: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:42
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:40
msgid "List of <physical_network>:<physical_interface>"
msgstr "<physical_network>:<physical_interface> 的清單"
#: neutron/plugins/linuxbridge/common/config.py:51
msgid "Enable server RPC compatibility with old agents"
msgstr ""
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:146
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:212
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:165
#, python-format
msgid ""
"Reserving specific vlan %(vlan_id)s on physical network "
"%(physical_network)s outside pool"
msgstr "正在保留儲存區外部實體網路 %(physical_network)s 上的特定 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:170
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:261
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:195
#, python-format
msgid ""
"Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s to "
"pool"
msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 釋放到儲存區"
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:175
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:256
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:190
#, python-format
msgid ""
"Releasing vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s "
"outside pool"
msgstr "正在釋放儲存區外部實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:206
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:215
msgid "get_port_from_device() called"
msgstr "已呼叫 get_port_from_device()"
#: neutron/plugins/linuxbridge/db/l2network_db_v2.py:234
#, python-format
msgid "set_port_status as %s called"
msgstr "已呼叫 set_port_status 作為 %s"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:40
#, python-format
msgid "Flavor %(flavor)s could not be found"
msgstr "找不到特性 %(flavor)s"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:44
msgid "Failed to add flavor binding"
msgstr "無法新增特性連結"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:51
msgid "Start initializing metaplugin"
msgstr "開始起始設定 meta 外掛程式"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:93
#, python-format
msgid "default_flavor %s is not plugin list"
msgstr "default_flavor %s 不是外掛程式清單"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:98
#, python-format
msgid "default_l3_flavor %s is not plugin list"
msgstr "default_l3_flavor %s 不是外掛程式清單"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:164
#, python-format
msgid "Created network: %(net_id)s with flavor %(flavor)s"
msgstr "已建立特性為 %(flavor)s 的網路:%(net_id)s"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:170
msgid "Failed to add flavor bindings"
msgstr "無法新增特性連結"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:291
#, python-format
msgid "Created router: %(router_id)s with flavor %(flavor)s"
msgstr "已建立特性為 %(flavor)s 的路由器:%(router_id)s"
#: neutron/plugins/metaplugin/meta_neutron_plugin.py:297
#, python-format
msgid "Created router: %s"
msgstr "已建立路由器:%s"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:67
#, python-format
msgid "Update subnet failed: %s"
msgstr "更新子網路失敗:%s"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:74
msgid "Subnet in remote have already deleted"
msgstr "已刪除遠端的子網路"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:95
#, python-format
msgid "Update network failed: %s"
msgstr "更新網路失敗:%s"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:102
msgid "Network in remote have already deleted"
msgstr "已刪除遠端的網路"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:123
#, python-format
msgid "Update port failed: %s"
msgstr "更新埠失敗:%s"
#: neutron/plugins/metaplugin/proxy_neutron_plugin.py:134
msgid "Port in remote have already deleted"
msgstr "已刪除遠端的埠"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:23
msgid "List of plugins to load"
msgstr "要載入的外掛程式清單"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:25
msgid "List of L3 plugins to load"
msgstr "要載入的 L3 外掛程式清單"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:27
msgid "Default flavor to use"
msgstr "要使用的預設特性"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:29
msgid "Default L3 flavor to use"
msgstr "要使用的預設 L3 特性"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:31
msgid "Supported extension aliases"
msgstr "支援的延伸別名"
#: neutron/plugins/metaplugin/common/config.py:33
msgid "A list of extensions, per plugin, to load."
msgstr "要給每個外掛程式載入的延伸清單。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:25
msgid "MidoNet API server URI."
msgstr "MidoNet API 伺服器 URI。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:27
msgid "MidoNet admin username."
msgstr "MidoNet 管理者使用者名稱。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:30
msgid "MidoNet admin password."
msgstr "MidoNet 管理者密碼。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:33
msgid "ID of the project that MidoNet admin userbelongs to."
msgstr "MidoNet 管理者使用者所屬的專案 ID。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:37
msgid "Virtual provider router ID."
msgstr "虛擬提供者路由器 ID。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:40
msgid "Virtual metadata router ID."
msgstr "虛擬 meta 資料路由器 ID。"
#: neutron/plugins/midonet/config.py:43
msgid "Operational mode. Internal dev use only."
msgstr "作業模式。僅限內部開發使用。"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:79
#, python-format
msgid "MidoNet %(resource_type)s %(id)s could not be found"
msgstr "找不到 MidoNet %(resource_type)s %(id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:83
#, python-format
msgid "MidoNet API error: %(msg)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:99
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.create_bridge called: tenant_id=%(tenant_id)s, name=%(name)s"
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.create_for_sgtenant_id = %(tenant_id)s sg_id = "
"%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:111
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_bridge called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_subnetID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:121
#, python-format
msgid "MidoClient.get_bridge called: id=%s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.update_bridge called: id=%(id)s, name=%(name)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:152
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.create_dhcp called: bridge=%s(bridge)s, net_addr=%(net_addr)s,"
" net_len=%(net_len)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:169
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.create_dhcp_hosts called: bridge=%s(bridge), ip=%(ip)s, "
"mac=%(mac)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:186
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.delete_dhcp_hosts called: bridge_id=%s(bridge_id), ip=%(ip)s, "
"mac=%(mac)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:202
#, python-format
msgid "MidoClient.delete_dhcp called: bridge=%s(bridge), "
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_port called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_routerID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:225
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.get_port called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_portID = %(id)s 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:238
#, python-format
msgid "MidoClient.create_exterior_bridge_port called: bridge=%(bridge)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:249
#, python-format
msgid "MidoClient.create_interior_bridge_port called: bridge=%(bridge)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:261
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.create_router called: tenant_id=%(tenant_id)s, name=%(name)s"
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.create_router_chainstenant_id = %(tenant_id)s router_id"
" = %(router_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:276
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.create_tenant_router called: tenant_id=%(tenant_id)s, "
"name=%(name)smetadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.create_router_chainstenant_id = %(tenant_id)s router_id"
" = %(router_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:292
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.delete_tenant_router called: id=%(id)s, "
"metadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:307
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_router called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_routerID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:317
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.get_router called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_routerID = %(id)s 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:331
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.update_router called: id=%(id)s, name=%(name)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:350
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.link_bridge_port_to_router called: port_id=%(port_id)s, "
"router_id=%(router_id)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s net_addr=%(net_addr)s,"
" net_len=%(net_len)s, metadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:382
#, python-format
msgid "Couldn't find a md router port for the router=%r"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:399
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.unlink_bridge_port_from_router called: port_id=%(port_id)s, "
"net_addr=%(net_addr)s, net_len=%(net_len)s, "
"metadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:414
#, python-format
msgid "Deleting route=%r ..."
msgstr "正在刪除路徑 = %r..."
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:429
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.link_bridge_to_provider_router called: bridge=%(bridge)s, "
"provider_router=%(provider_router)s, gateway_ip=%(gateway_ip)s, "
"net_addr=%(net_addr)s, net_len=%(net_len)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:458
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.unlink_bridge_from_provider_router called: bridge=%(bridge)s, "
"provider_router=%(provider_router)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:489
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.set_router_external_gateway called: id=%(id)s, "
"provider_router=%(provider_router)s, snat_ip=%s(snat_ip)s)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:548
#, python-format
msgid "MidoClient.clear_router_external_gateway called: id=%(id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.get_router_chains called: tenant_id=%(tenant_id)s "
"router_id=%(router_id)s"
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.get_router_chainstenant_id = %(tenant_id)s router_id = "
"%(router_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:613
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.create_router_chains called: router=%(router)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_router路由器 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:637
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.destroy_router_chains called: id=%(id)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_routerID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:652
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.link_router_to_metadata_router called: router=%(router)s, "
"metadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:678
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.unlink_router_from_metadata_router called: id=%(id)s, "
"metadata_router=%(metadata_router)s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:701
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.setup_floating_ip called: router_id=%(router_id)s, "
"provider_router=%(provider_router)sfloating_ip=%(floating_ip)s, "
"fixed_ip=%(fixed_ip)sidentifier=%(identifier)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:765
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.clear_floating_ip called: router_id=%(router_id)s, "
"provider_router=%(provider_router)sfloating_ip=%(floating_ip)s, "
"identifier=%(identifier)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:786
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:793
#, python-format
msgid "deleting rule=%r"
msgstr "正在刪除規則 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:804
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.create_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s "
"sg_name=%(sg_name)s "
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.create_for_sgtenant_id = %(tenant_id)s sg_id = "
"%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:826
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.delete_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s "
"sg_name=%(sg_name)s "
msgstr ""
"已呼叫 ChainManager.delete_for_sgtenant_id = %(tenant_id)s sg_id = "
"%(sg_id)s sg_name = %(sg_name)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:835
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_for_sg: deleting chain=%r"
msgstr "ChainManager.delete_for_sg正在刪除鏈 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:843
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_for_sg: deleting pg=%r"
msgstr "ChainManager.delete_for_sg正在刪除鏈 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:850
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.get_sg_chains called: tenant_id=%(tenant_id)s sg_id=%(sg_id)s"
msgstr "已呼叫 ChainManager.get_sg_chainstenant_id = %(tenant_id)s sg_id = %(sg_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:870
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"MidoClient.get_port_groups_for_sg called: tenant_id=%(tenant_id)s "
"sg_id=%(sg_id)s"
msgstr ""
"已呼叫 PortGroupManager.get_for_sgtenant_id = %(tenant_id)s sg_id = "
"%(sg_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:879
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.get_port_groups_for_sg exiting: pg=%r"
msgstr "PortGroupManager.get_for_sg 正在結束pg = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.create_for_sg_rule called: rule=%r"
msgstr "已呼叫 RuleManager.create_for_sg_rule規則 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:912
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:945
#, python-format
msgid "Don't know what to do with rule=%r"
msgstr "不知道如何處理規則 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:949
#, python-format
msgid ""
"MidoClient.create_for_sg_rule: adding accept rule %(rule_id)s in "
"portgroup %(port_group_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:960
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_for_sg_rule called: rule=%r"
msgstr "已呼叫 RuleManager.delete_for_sg_rule規則 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/midonet_lib.py:973
#, fuzzy, python-format
msgid "MidoClient.delete_for_sg_rule: deleting rule %r"
msgstr "RuleManager.delete_for_sg_rule正在刪除規則 %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:76
msgid ""
"No provider router and metadata device ids found. But skipping because "
"running in dev env."
msgstr "找不到提供者路由器 ID 及 meta 資料裝置 ID。但是將跳過因為正在開發環境中執行。"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:80
msgid ""
"provider_router_id and metadata_router_id should be configured in the "
"plugin config file"
msgstr "應該在外掛程式配置檔中配置 provider_router_id 及 metadata_router_id"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:92
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_subnet called: subnet=%r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_subnet子網路 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:96
msgid "MidoNet doesn't support IPv6."
msgstr "MidoNet 不支援 IPv6。"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:102
msgid "MidoNet doesn't support multiple subnets on the same network."
msgstr "MidoNet 不支援同一個網路上的多個子網路。"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:125
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_subnet exiting: sn_entry=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_subnet 正在結束sn_entry = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:134
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_subnet called: id=%s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_subnetID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:149
msgid "MidonetPluginV2.delete_subnet exiting"
msgstr "MidonetPluginV2.delete_subnet 正在結束"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:156
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_network called: network=%r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_network網路 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:160
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Ignoring admin_state_up=False for network=%r because it is not yet "
"supported"
msgstr "正在對網路 =%r 忽略 admin_state_up = False。將置換為 True"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:178
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_network exiting: net=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_network 正在結束:網路 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:187
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.update_network called: id=%(id)r, network=%(network)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_networkID = %(id)r網路 = %(network)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:193
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1017
msgid "admin_state_up=False networks are not supported."
msgstr "不支援 admin_state_up = False 網路。"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:203
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.update_network exiting: net=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.update_network 正在結束:網路 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:211
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.get_network called: id=%(id)r, fields=%(fields)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_networkID = %(id)r欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:217
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.get_network exiting: qnet=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.get_network 正在結束qnet = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:222
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_network called: id=%r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_networkID = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:227
#, python-format
msgid "Failed to delete neutron db, while Midonet bridge=%rhad been deleted"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:233
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_port called: port=%r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_port埠 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:274
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_port exiting: port_db_entry=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_port 正在結束port_db_entry = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:280
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.get_port called: id=%(id)s fields=%(fields)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_portID = %(id)s 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:289
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.get_port exiting: port_db_entry=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.get_port 正在結束port_db_entry = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:295
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.get_ports called: filters=%(filters)s fields=%(fields)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_ports過濾器 = %(filters)s 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:309
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.delete_port called: id=%(id)s "
"l3_port_check=%(l3_port_check)r"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.delete_portID = %(id)s "
"l3_port_check=%(l3_port_check)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:339
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_router called: router=%r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.create_router路由器 = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:342
#, python-format
msgid "Ignoring admin_state_up=False for router=%r. Overriding with True"
msgstr ""
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:360
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_router exiting: qrouter=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_router 正在結束qrouter = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:365
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.update_router called: id=%(id)s router=%(router)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.update_routerID = %(id)s 路由器 = %(router)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:369
msgid "admin_state_up=False routers are not supported."
msgstr "不支援 admin_state_up = False 路由器。"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:419
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.update_router exiting: qrouter=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.update_router 正在結束qrouter = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:424
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_router called: id=%s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_routerID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:429
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_router exiting: result=%s"
msgstr "MidonetPluginV2.delete_router 正在結束:結果 = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:434
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.add_router_interface called: router_id=%(router_id)s "
"interface_info=%(interface_info)r"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.add_router_interfacerouter_id = %(router_id)s "
"interface_info = %(interface_info)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:456
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.add_router_interface exiting: qport=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.add_router_interface 正在結束qport = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:462
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.remove_router_interface called: router_id=%(router_id)s "
"interface_info=%(interface_info)r"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.remove_router_interfacerouter_id = %(router_id)s "
"interface_info = %(interface_info)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:509
msgid "MidonetPluginV2.remove_router_interface exiting"
msgstr "MidonetPluginV2.remove_router_interface 正在結束"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:513
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.update_floatingip called: id=%(id)s "
"floatingip=%(floatingip)s "
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.update_floatingipID = %(id)s floatingip = "
"%(floatingip)s "
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:537
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.update_floating_ip exiting: fip=%s"
msgstr "MidonetPluginV2.update_floating_ip 正在結束fip = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:546
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.create_security_group called: "
"security_group=%(security_group)s default_sg=%(default_sg)s "
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.create_security_groupsecurity_group = "
"%(security_group)s default_sg = %(default_sg)s "
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:562
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_security_group exiting: sg_db_entry=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_security_group 正在結束sg_db_entry = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:568
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_security_group called: id=%s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_security_groupID = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:597
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.get_security_groups called: filters=%(filters)r "
"fields=%(fields)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_groups過濾器 = %(filters)r 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:604
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.get_security_group called: id=%(id)s fields=%(fields)r "
"tenant_id=%(tenant_id)s"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_groupID = %(id)s 欄位 = %(fields)r "
"tenant_id=%(tenant_id)s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:611
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.create_security_group_rule called: "
"security_group_rule=%(security_group_rule)r"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.create_security_group_rulesecurity_group_rule = "
"%(security_group_rule)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:621
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.create_security_group_rule exiting: rule_db_entry=%r"
msgstr "MidonetPluginV2.create_security_group_rule 正在結束rule_db_entry = %r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:626
#, python-format
msgid "MidonetPluginV2.delete_security_group_rule called: sgrid=%s"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.delete_security_group_rulesgrid = %s"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:641
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.get_security_group_rules called: filters=%(filters)r "
"fields=%(fields)r"
msgstr ""
"已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_group_rules過濾器 = %(filters)r 欄位 = "
"%(fields)r"
#: neutron/plugins/midonet/plugin.py:648
#, python-format
msgid ""
"MidonetPluginV2.get_security_group_rule called: id=%(id)s "
"fields=%(fields)r"
msgstr "已呼叫 MidonetPluginV2.get_security_group_ruleID = %(id)s 欄位 = %(fields)r"
#: neutron/plugins/ml2/config.py:24
msgid ""
"List of network type driver entrypoints to be loaded from the "
"neutron.ml2.type_drivers namespace."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:28
msgid "Ordered list of network_types to allocate as tenant networks."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/config.py:32
msgid ""
"An ordered list of networking mechanism driver entrypoints to be loaded "
"from the neutron.ml2.mechanism_drivers namespace."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/db.py:44
#, fuzzy, python-format
msgid "Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
msgstr "無法收回 net-id = %(net_uuid)s 的不明網路類型 %(network_type)s"
#: neutron/plugins/ml2/db.py:73
#, python-format
msgid "Multiple ports have port_id starting with %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/db.py:81
#, fuzzy, python-format
msgid "get_port_and_sgs() called for port_id %s"
msgstr "已呼叫 get_port_with_securitygroups()port_id=%s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:41
#, python-format
msgid "Configured type driver names: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "Loaded type driver names: %s"
msgstr "已載入驅動程式 %s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:54
#, python-format
msgid ""
"Type driver '%(new_driver)s' ignored because type driver '%(old_driver)s'"
" is already registered for type '%(type)s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:62
#, fuzzy, python-format
msgid "Registered types: %s"
msgstr "已建立路由器:%s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "No type driver for tenant network_type: %s. Service terminated!"
msgstr "無效的 tenant_network_type%s。已終止服務"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Tenant network_types: %s"
msgstr "不支援的網路類型 %s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:78
#, python-format
msgid "Initializing driver for type '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:87
#, fuzzy, python-format
msgid "network_type value '%s' not supported"
msgstr "不支援網路類型 %s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:129
#, python-format
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:134
#, fuzzy, python-format
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
msgstr "已載入驅動程式 %s"
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:145
#, python-format
msgid "Mechanism driver '%s' ignored because driver is already registered"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:151
#, python-format
msgid "Registered mechanism drivers: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:156
#, python-format
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/managers.py:176
#, python-format
msgid "Mechanism driver '%(name)s' failed in %(method)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:106
#, fuzzy
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
msgstr "已完成外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:134
msgid "network_type required if other provider attributes specified"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid "Network %s has no segments"
msgstr "代理程式上未使用網路 %s。"
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:180
#, fuzzy
msgid ""
"In _notify_port_updated() for port %(port_id), network %(network_id) has "
"no segments"
msgstr "對網路 %(net_id)s 上埠 %(port_id)s 執行的 _nvp_delete_port 已完成"
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:223
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_network failed, deleting network '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/plugin.py:326
#, python-format
msgid "mechanism_manager.create_port failed, deleting port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:79
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s details requested by agent %(agent_id)s"
msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:88
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s not found in database"
msgstr "從 %(agent_id)s 要求的裝置 %(device)s 詳細資料"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:94
#, python-format
msgid ""
"Device %(device)s requested by agent %(agent_id)s has network "
"%(network_id) with no segments"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:114
#, fuzzy, python-format
msgid "Returning: %s"
msgstr "正在清除 %s"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:122
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s no longer exists at agent %(agent_id)s"
msgstr "裝置 %(device)s 已不再存在於 %(agent_id)s 上"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:131
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s updated down by agent %(agent_id)s not found in database"
msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:145
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s up at agent %(agent_id)s"
msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動"
#: neutron/plugins/ml2/rpc.py:153
#, fuzzy, python-format
msgid "Device %(device)s updated up by agent %(agent_id)s not found in database"
msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動"
#: neutron/plugins/ml2/common/exceptions.py:23
#, python-format
msgid "%(method)s failed."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:31
msgid ""
"List of physical_network names with which flat networks can be created. "
"Use * to allow flat networks with arbitrary physical_network names."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:69
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:74
#, fuzzy, python-format
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
msgstr "無效的實體網路對映:%s"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:81
#, fuzzy
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
msgstr "已完成外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:86
#, fuzzy
msgid "physical_network required for flat provider network"
msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:89
#, fuzzy, python-format
msgid "physical_network '%s' unknown for flat provider network"
msgstr "未提供 physical_network"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:96
#, python-format
msgid "%s prohibited for flat provider network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:112
#, fuzzy, python-format
msgid "Reserving flat network on physical network %s"
msgstr "實體網路 %s 沒有對映"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Releasing flat network on physical network %s"
msgstr "實體網路 %s 沒有對映"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_flat.py:133
#, fuzzy, python-format
msgid "No flat network found on physical network %s"
msgstr "實體網路 %s 沒有對映"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_local.py:36
#, fuzzy
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
msgstr "已完成外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_local.py:47
#, python-format
msgid "%s prohibited for local provider network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:37
msgid ""
"List of <physical_network>:<vlan_min>:<vlan_max> or <physical_network> "
"specifying physical_network names usable for VLAN provider and tenant "
"networks, as well as ranges of VLAN tags on each available for allocation"
" to tenant networks."
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:91
#, fuzzy
msgid "Failed to parse network_vlan_ranges. Service terminated!"
msgstr "無效的 tenant_network_type%s。已終止服務"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:161
#, fuzzy
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
msgstr "已完成外掛程式起始設定"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:166
#, fuzzy
msgid "physical_network required for VLAN provider network"
msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid "physical_network '%s' unknown for VLAN provider network"
msgstr "指定給 %s 網路的 physical_network"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:175
#, fuzzy
msgid "segmentation_id required for VLAN provider network"
msgstr "指定給 %s 網路的 segmentation_id"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:178
#, fuzzy, python-format
msgid "segmentation_id out of range (%(min)s through %(max)s)"
msgstr "'%(data)s' 不在 %(min_value)s 到 %(max_value)s 的範圍內"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:188
#, python-format
msgid "%s prohibited for VLAN provider network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:228
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Allocating vlan %(vlan_id)s on physical network %(physical_network)s from"
" pool"
msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s 從儲存區中移除"
#: neutron/plugins/ml2/drivers/type_vlan.py:266
#, fuzzy, python-format
msgid "No vlan_id %(vlan_id)s found on physical network %(physical_network)s"
msgstr "正在釋放實體網路 %(physical_network)s 上的 VLAN %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/mlnx/agent_notify_api.py:44
msgid "Sending delete network message"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent_notify_api.py:52
msgid "Sending update port message"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:86
msgid "Mellanox Embedded Switch Plugin initialisation complete"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:105
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:318
#, python-format
msgid "%s. Server terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:212
#, python-format
msgid "unknown provider:physical_network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:233
msgid "invalid vnic_type on port_create"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:235
msgid "vnic_type is not defined in port profile"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:286
msgid "delete network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/mlnx_plugin.py:336
#, python-format
msgid "create_port with %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:55
#, python-format
msgid "Agent cache inconsistency - port id is not stored for %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:70
#, python-format
msgid "Network %s not defined on Agent."
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:83
#, python-format
msgid "Network %s is not available on this agent"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:94
#, python-format
msgid "Connecting port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:104
#, python-format
msgid "Binding VLAN ID %(seg_id)sto eSwitch for vNIC mac_address %(mac)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:113
msgid "Network Type IB currently not supported"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:125
#, python-format
msgid "Port_mac %s is not available on this agent"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:132
msgid "creating VLAN Network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:134
msgid "currently IB network provisioning is not supported"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:136
#, python-format
msgid "Unknown network type %(network_type) for network %(network_id)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:162
msgid "Invalid Network ID, cannot remove Network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:164
#, python-format
msgid "Delete network %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:266
msgid "ports added!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:269
msgid "ports removed!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:294
#, python-format
msgid "Adding port with mac %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:301
#, python-format
msgid ""
"Unable to get device dev_details for device with mac_address %(device)s: "
"due to %(exc)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:307
#, python-format
msgid "Port %s updated"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:308
#, python-format
msgid "Device details %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:317
#, python-format
msgid "Device with mac_address %s not defined on Neutron Plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:324
#, python-format
msgid "Removing device with mac_address %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:331
#, python-format
msgid "Removing port failed for device %(device)s due to %(exc)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:346
msgid "eSwitch Agent Started!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:364
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:737
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:263
#: neutron/tests/unit/openvswitch/test_ovs_tunnel.py:380
msgid "Error in agent event loop"
msgstr "代理程式事件迴圈發生錯誤"
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:394
#, python-format
msgid "Failed on Agent initialisation : %s. Agent terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/eswitch_neutron_agent.py:399
msgid "Agent initialised successfully, now running... "
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:58
msgid "eSwitchD: Request timeout"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:68
#, python-format
msgid "Action %(action)s failed: %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:70
#, python-format
msgid "Unknown operation status %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:75
msgid "get_attached_vnics"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:82
#, python-format
msgid ""
"Set Vlan %(segmentation_id)s on Port %(port_mac)s on Fabric "
"%(physical_network)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:95
#, python-format
msgid "Define Fabric %(fabric)s on interface %(ifc)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:104
#, python-format
msgid "Port Up for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:113
#, python-format
msgid "Port Down for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/agent/utils.py:122
#, python-format
msgid "Port Release for %(port_mac)s on fabric %(fabric)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:28
msgid "Network type for tenant networks (local, ib, vlan, or none)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:43
msgid "type of VM network interface: direct or hosdev"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:46
msgid "eswitch daemon end point"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/common/config.py:48
msgid ""
"The number of milliseconds the agent will wait for response on request to"
" daemon."
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/common/exceptions.py:22
#, python-format
msgid "Mlnx Exception: %(err_msg)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:45
#, python-format
msgid "Removing vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:66
#, python-format
msgid "removing vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:121
#, python-format
msgid "Reserving vlan %(seg_id)s on physical network %(net)s from pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:140
#, python-format
msgid ""
"Reserving specific vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s from "
"pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:145
#, python-format
msgid ""
"Reserving specific vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s "
"outside pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:172
#, python-format
msgid "Releasing vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s to pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:177
#, python-format
msgid "Releasing vlan %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s outside pool"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:183
#, python-format
msgid "vlan_id %(seg_id)s on physical network %(phy_net)s not found"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:225
msgid "Get_port_from_device_mac() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/mlnx/db/mlnx_db_v2.py:233
#, python-format
msgid "Set_port_status as %s called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:159
msgid "activate_port_if_ready(): skip, port.admin_state_up is False."
msgstr "activate_port_if_ready()跳過port.admin_state_up 為 False。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:163
msgid "activate_port_if_ready(): skip, network.admin_state_up is False."
msgstr "activate_port_if_ready()跳過port.admin_state_up 為 False。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:167
msgid "activate_port_if_ready(): skip, no portinfo for this port."
msgstr "activate_port_if_ready():跳過,此埠沒有 PortInfo。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:186
msgid "activate_port_if_ready(): skip, ofc_port already exists."
msgstr "activate_port_if_ready()跳過ofc_port 已存在。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:192
#, python-format
msgid "create_ofc_port() failed due to %s"
msgstr "create_ofc_port() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:210
#, python-format
msgid "delete_ofc_port() failed due to %s"
msgstr "delete_ofc_port() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:214
msgid "deactivate_port(): skip, ofc_port does not exist."
msgstr "deactivate_port()跳過ofc_port 不存在。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:234
#, python-format
msgid "NECPluginV2.create_network() called, network=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_network(),網路 = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:253
#, python-format
msgid "create_network() failed due to %s"
msgstr "create_network() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:269
#, python-format
msgid "NECPluginV2.update_network() called, id=%(id)s network=%(network)s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.update_network()ID = %(id)s 網路 = %(network)s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:319
#, python-format
msgid "NECPluginV2.delete_network() called, id=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_network()ID = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:328
#, python-format
msgid "delete_network(): deleting auto-delete port from OFC: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:343
#, python-format
msgid "delete_network() failed due to %s"
msgstr "delete_network() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:361
#, python-format
msgid "delete_ofc_tenant() failed due to %s"
msgstr "delete_ofc_tenant() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:373
#, python-format
msgid "NECPluginV2.create_port() called, port=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_port(),埠 = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:392
#, python-format
msgid "NECPluginV2.update_port() called, id=%(id)s port=%(port)s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.update_port()ID = %(id)s 埠 = %(port)s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:418
#, python-format
msgid "NECPluginV2.delete_port() called, id=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_port()ID = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:479
msgid ""
"_activate_packet_filter_if_ready(): skip, packet_filter.admin_state_up is"
" False."
msgstr ""
"_activate_packet_filter_if_ready()跳過packet_filter.admin_state_up 為 "
"False。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:483
msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, network.admin_state_up is False."
msgstr "_activate_packet_filter_if_ready()跳過network.admin_state_up 為 False。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:487
msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, invalid in_port_id."
msgstr "_activate_packet_filter_if_ready():跳過,無效的 in_port_id。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:491
msgid "_activate_packet_filter_if_ready(): skip, no portinfo for in_port."
msgstr "_activate_packet_filter_if_ready()跳過in_port 沒有 PortInfo。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:497
msgid ""
"_activate_packet_filter_if_ready(): skip, ofc_packet_filter already "
"exists."
msgstr "_activate_packet_filter_if_ready()跳過ofc_packet_filter 已存在。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:506
#, python-format
msgid "create_ofc_packet_filter() failed due to %s"
msgstr "create_ofc_packet_filter() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:519
msgid "_deactivate_packet_filter(): skip, ofc_packet_filter does not exist."
msgstr "_deactivate_packet_filter()跳過ofc_packet_filter 不存在。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:525
#, python-format
msgid "delete_ofc_packet_filter() failed due to %s"
msgstr "delete_ofc_packet_filter() 由於 %s 而失敗"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:536
#, python-format
msgid "NECPluginV2.create_packet_filter() called, packet_filter=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.create_packet_filter()packet_filter=%s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:552
#, python-format
msgid ""
"NECPluginV2.update_packet_filter() called, id=%(id)s "
"packet_filter=%(packet_filter)s ."
msgstr ""
"已呼叫 NECPluginV2.update_packet_filter()ID = %(id)s packet_filter = "
"%(packet_filter)s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:576
#, python-format
msgid "NECPluginV2.delete_packet_filter() called, id=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2.delete_packet_filter()ID = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:622
#, python-format
msgid ""
"NECPluginV2RPCCallbacks.get_port_from_device() called, device=%(device)s "
"=> %(ret)s."
msgstr ""
"已呼叫 NECPluginV2RPCCallbacks.get_port_from_device(),裝置 = %(device)s => "
"%(ret)s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:653
#, python-format
msgid "NECPluginV2RPCCallbacks.update_ports() called, kwargs=%s ."
msgstr "已呼叫 NECPluginV2RPCCallbacks.update_ports()kwargs = %s。"
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:672
#, python-format
msgid ""
"update_ports(): ignore port_removed message due to portinfo for "
"port_id=%s was not registered"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/nec_plugin.py:677
#, python-format
msgid ""
"update_ports(): ignore port_removed message received from different host "
"(registered_datapath_id=%(registered)s, "
"received_datapath_id=%(received)s)."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:54
#, python-format
msgid "Update ports: added=%(added)s, removed=%(removed)s"
msgstr "更新埠:已新增 = %(added)s已移除 = %(removed)s"
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:66
msgid "update_ports() failed."
msgstr "update_ports() 失敗。"
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:80
#, python-format
msgid "port_update received: %s"
msgstr "收到 port_update%s"
#: neutron/plugins/nec/agent/nec_neutron_agent.py:221
msgid "No port changed."
msgstr "未變更埠。"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:27
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:30
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:24
msgid "Integration bridge to use"
msgstr "要使用的整合橋接器"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:38
msgid "Host to connect to"
msgstr "要連接的主機"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:40
msgid "Port to connect to"
msgstr "要連接的埠"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:42
msgid "Driver to use"
msgstr "要使用的驅動程式"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:44
msgid "Enable packet filter"
msgstr "啟用封包過濾器"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:46
msgid "Use SSL to connect"
msgstr "使用 SSL 來連接"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:48
msgid "Key file"
msgstr "金鑰檔"
#: neutron/plugins/nec/common/config.py:50
msgid "Certificate file"
msgstr "憑證檔"
#: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:22
#, python-format
msgid "An OFC exception has occurred: %(reason)s"
msgstr "發生 OFC 異常狀況:%(reason)s"
#: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:26
#, python-format
msgid "An exception occurred in NECPluginV2 DB: %(reason)s"
msgstr "NECPluginV2 DB 發生異常狀況:%(reason)s"
#: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:30
#, python-format
msgid "Consistency of neutron-OFC resource map is broken: %(reason)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:35
#, python-format
msgid "PortInfo %(id)s could not be found"
msgstr "找不到 PortInfo %(id)s"
#: neutron/plugins/nec/common/exceptions.py:39
#, python-format
msgid "PacketFilter %(id)s could not be found"
msgstr "找不到 PacketFilter %(id)s"
#: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:57
#, python-format
msgid "Client request: %(host)s:%(port)s %(method)s %(action)s [%(body)s]"
msgstr "用戶端要求:%(host)s:%(port)s %(method)s %(action)s [%(body)s]"
#: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:76
#, python-format
msgid "OFC returns [%(status)s:%(data)s]"
msgstr "OFC 傳回 [%(status)s:%(data)s]"
#: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:86
msgid "An operation on OFC is failed."
msgstr "對 OFC 執行的作業失敗。"
#: neutron/plugins/nec/common/ofc_client.py:89
#, python-format
msgid "Failed to connect OFC : %s"
msgstr "無法連接 OFC%s"
#: neutron/plugins/nec/db/api.py:129
#, python-format
msgid "_del_ofc_item(): NotFound item (model=%(model)s, id=%(id)s) "
msgstr "_del_ofc_item()NotFound 項目(模型 = %(model)sID = %(id)s"
#: neutron/plugins/nec/db/api.py:142
#, python-format
msgid "NotFound %(resource)s for neutron_id=%(id)s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nec/db/api.py:168
#, python-format
msgid "_del_ofc_item(): NotFound item (resource=%(resource)s, id=%(id)s) "
msgstr "_del_ofc_item()NotFound 項目(資源 = %(resource)sID = %(id)s"
#: neutron/plugins/nec/db/api.py:201
#, python-format
msgid "del_portinfo(): NotFound portinfo for port_id: %s"
msgstr "del_portinfo()port_id 的 portinfo NotFound%s"
#: neutron/plugins/nec/db/api.py:207
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:321
#, python-format
msgid "get_port_with_securitygroups() called:port_id=%s"
msgstr "已呼叫 get_port_with_securitygroups()port_id=%s"
#: neutron/plugins/nec/drivers/__init__.py:35
#, python-format
msgid "Loading OFC driver: %s"
msgstr "正在載入 OFC 驅動程式:%s"
#: neutron/plugins/nec/extensions/packetfilter.py:33
msgid "Number of packet_filters allowed per tenant, -1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的 packet_filter 數目,-1 表示無限制"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:229
#, python-format
msgid "Unable to process default l2 gw service:%s"
msgstr "無法處理預設 l2 gw 服務:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:264
#, python-format
msgid "Created NVP router port:%s"
msgstr "已建立 NVP 路由器埠:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:266
#, python-format
msgid "Unable to create port on NVP logical router %s"
msgstr "無法在 NVP 邏輯路由器 %s 上建立埠"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:269
#, python-format
msgid ""
"Unable to create logical router port for neutron port id %(port_id)s on "
"router %(router_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:292
#, python-format
msgid "Attached %(att)s to NVP router port %(port)s"
msgstr "已將 %(att)s 連接至 NVP 路由器埠 %(port)s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:298
#, python-format
msgid ""
"Unable to plug attachment in NVP logical router port %(r_port_id)s, "
"associated with Neutron %(q_port_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:304
#, python-format
msgid ""
"Unable to plug attachment in router port %(r_port_id)s for neutron port "
"id %(q_port_id)s on router %(router_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:349
msgid "An exception occured while selecting logical switch for the port"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:375
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:410
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:594
#, python-format
msgid ""
"NVP plugin does not support regular VIF ports on external networks. Port "
"%s will be down."
msgstr "NVP 外掛程式不支援外部網路上的一般 VIF 埠。埠 %s 將關閉。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:395
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:475
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:613
#, python-format
msgid ""
"_nvp_create_port completed for port %(name)s on network %(network_id)s. "
"The new port id is %(id)s."
msgstr "對網路 %(network_id)s 上埠 %(name)s 執行的 _nvp_create_port 已完成。新的埠 ID 為 %(id)s。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:399
#, python-format
msgid "An exception occured while plugging the interface into network:%s"
msgstr "將介面插入網路時發生異常狀況:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:417
#, python-format
msgid "Port '%s' was already deleted on NVP platform"
msgstr "已在 NVP 平台上刪除了埠 '%s'"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:426
#, python-format
msgid "_nvp_delete_port completed for port %(port_id)s on network %(net_id)s"
msgstr "對網路 %(net_id)s 上埠 %(port_id)s 執行的 _nvp_delete_port 已完成"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:432
#, python-format
msgid "port %s not found in NVP"
msgstr "在 NVP 中找不到埠 %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:451
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:869
#, python-format
msgid ""
"Ignoring exception as this means the peer for port '%s' has already been "
"deleted."
msgstr "正在忽略異常狀況,因為這意味著埠 '%s' 的同層級已刪除。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:463
#, python-format
msgid ""
"It is not allowed to create router interface ports on external networks "
"as '%s'"
msgstr "不容許在外部網路上建立路由器介面埠來作為 '%s'"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:482
#, python-format
msgid ""
"device_id field must be populated in order to create an external gateway "
"port for network %s"
msgstr "必須將資料移入 device_id 欄位,才能給網路 %s 建立外部閘道埠"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:490
#, python-format
msgid "The gateway port for the router %s was not found on the NVP backend"
msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %s 的閘道埠"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:536
#, python-format
msgid ""
"_nvp_create_ext_gw_port completed on external network %(ext_net_id)s, "
"attached to router:%(router_id)s. NVP port id is %(nvp_port_id)s"
msgstr ""
"已在路由器 %(router_id)s 所連接的外部網路 %(ext_net_id)s 上完成 "
"_nvp_create_ext_gw_port。NVP 埠 ID 為 %(nvp_port_id)s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:575
#, python-format
msgid "Logical router resource %s not found on NVP platform"
msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器資源 %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:579
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1740
msgid "Unable to update logical routeron NVP Platform"
msgstr "無法在 NVP 平台上更新邏輯路由器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:581
#, python-format
msgid ""
"_nvp_delete_ext_gw_port completed on external network %(ext_net_id)s, "
"attached to router:%(router_id)s"
msgstr "已在路由器 %(router_id)s 所連接的外部網路 %(ext_net_id)s 上完成 _nvp_delete_ext_gw_port"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:651
#, python-format
msgid "Unable to find NVP uuid for Neutron port %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:680
#, python-format
msgid "%s required"
msgstr "需要 %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:684
msgid "Segmentation ID cannot be specified with flat network type"
msgstr "無法使用平面網路類型來指定分段 ID"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:688
msgid "Segmentation ID must be specified with vlan network type"
msgstr "必須使用 VLAN 網路類型來指定分段 ID"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:692
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:707
#, python-format
msgid "%(segmentation_id)s out of range (%(min_id)s through %(max_id)s)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:713
#, python-format
msgid "%(net_type_param)s %(net_type_value)s not supported"
msgstr "不支援 %(net_type_param)s %(net_type_value)s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:744
#, python-format
msgid "No switch has available ports (%d checked)"
msgstr "交換器沒有可用的埠(已檢查 %d 個)"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:766
#, python-format
msgid "Maximum number of logical ports reached for logical network %s"
msgstr "已達到邏輯網路 %s 的邏輯埠數目上限"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:793
#, python-format
msgid ""
"Network with admin_state_up=False are not yet supported by this plugin. "
"Ignoring setting for network %s"
msgstr "此外掛程式尚不支援 admin_state_up = False 的網路。正在忽略對網路 %s 的設定"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:851
#, python-format
msgid "A nvp lport identifier was not found for neutron port '%s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:879
#, python-format
msgid "delete_network completed for tenant: %s"
msgstr "已對 Tenant 完成 delete_network%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:882
#, python-format
msgid "Did not found lswitch %s in NVP"
msgstr "在 NVP 中找不到 lswitch %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:908
#, python-format
msgid ""
"Current network status:%(nvp_net_status)s; Status in Neutron "
"DB:%(neutron_status)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:918
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:966
msgid "Unable to get logical switches"
msgstr "無法取得邏輯交換器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:980
#, python-format
msgid "Logical Switch %s found in neutron database but not in NVP."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:995
#, python-format
msgid ""
"Found %s logical switches not bound to Neutron networks. Neutron and NVP "
"are potentially out of sync"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:999
#, python-format
msgid "get_networks() completed for tenant %s"
msgstr "已對 Tenant %s 完成 get_networks()"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1085
#, python-format
msgid "Lswitch %s not found in NVP"
msgstr "在 NVP 中找不到 lswitch %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1094
msgid "Unable to get ports"
msgstr "無法取得埠"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1121
#, python-format
msgid "Neutron logical port %s was not found on NVP"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1128
#, python-format
msgid ""
"Found %s logical ports not bound to Neutron ports. Neutron and NVP are "
"potentially out of sync"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1194
#, python-format
msgid "Network %s was not found in NVP."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1202
msgid "Unable to create port or set port attachment in NVP."
msgstr "無法在 NVP 中建立埠或設定埠連接裝置。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1206
#, python-format
msgid "create_port completed on NVP for tenant %(tenant_id)s: (%(id)s)"
msgstr "已對 Tenant %(tenant_id)s 的 NVP 完成 create_port(%(id)s)"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1281
#, python-format
msgid "Update port request: %s"
msgstr "更新埠要求:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1307
#, python-format
msgid "Unable to update port id: %s."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1431
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1475
#, python-format
msgid "Network '%s' is not a valid external network"
msgstr "網路 '%s' 不是有效的外部網路"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1444
msgid "Unable to create logical router on NVP Platform"
msgstr "無法在 NVP 平台上建立邏輯路由器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1493
#, python-format
msgid "Logical router %s not found on NVP Platform"
msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器 %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1496
msgid "Unable to update logical router on NVP Platform"
msgstr "無法在 NVP 平台上更新邏輯路由器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1516
#, python-format
msgid "Logical router '%s' not found on NVP Platform"
msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器 '%s'"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1520
msgid "Unable to delete logical routeron NVP Platform"
msgstr "無法在 NVP 平台上刪除邏輯路由器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1540
#, python-format
msgid ""
"Current router status:%(router_status)s;Status in Neutron "
"DB:%(db_router_status)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1567
msgid "Unable to get logical routers from NVP controller"
msgstr "無法從 NVP 控制器取得邏輯路由器"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1589
#, python-format
msgid ""
"Found %s logical routers not bound to Neutron routers. Neutron and NVP "
"are potentially out of sync"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1615
#, python-format
msgid ""
"The port %(port_id)s, connected to the router %(router_id)s was not found"
" on the NVP backend."
msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %(router_id)s 所連接的埠 %(port_id)s。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1650
#, python-format
msgid ""
"Add_router_interface completed for subnet:%(subnet_id)s and "
"router:%(router_id)s"
msgstr "已對子網路 %(subnet_id)s 及路由器 %(router_id)s 完成 Add_router_interface"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1695
#, python-format
msgid ""
"The port %(port_id)s, connected to the router %(router_id)s was not found"
" on the NVP backend"
msgstr "在 NVP 後端找不到路由器 %(router_id)s 所連接的埠 %(port_id)s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1707
#, python-format
msgid ""
"Unable to find NVP logical router port for Neutron port id:%s. Was this "
"port ever paired with a logical router?"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1736
#, python-format
msgid "Logical router port resource %s not found on NVP platform"
msgstr "在 NVP 平台上找不到邏輯路由器埠資源 %s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1762
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while removing NAT rules on the NVP platform for "
"floating ip:%s"
msgstr "在 NVP 平台上移除浮動 IP 的 NAT 規則時發生錯誤:%s。"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1768
msgid "An incorrect number of matching NAT rules was found on the NVP platform"
msgstr "在 NVP 平台上找到的相符 NAT 規則數目不正確"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1834
#, python-format
msgid "Address list for NVP logical router port:%s"
msgstr "NVP 邏輯路由器埠的位址清單:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1858
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while creating NAT rules on the NVP platform for "
"floating ip:%(floating_ip)s mapped to internal ip:%(internal_ip)s"
msgstr "在 NVP 平台上給浮動 IP %(floating_ip)s已對映到內部 IP %(internal_ip)s建立 NAT 規則時發生錯誤"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1901
#, python-format
msgid "The port '%s' is not associated with floating IPs"
msgstr "埠 '%s' 未與浮動 IP 產生關聯"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1904
#, python-format
msgid "Nat rules not found in nvp for port: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1930
#, python-format
msgid ""
"Create_l2_gw_service did not return an uuid for the newly created "
"resource:%s"
msgstr "Create_l2_gw_service 未傳回所新建資源的 UUID%s"
#: neutron/plugins/nicira/NeutronPlugin.py:1952
msgid ""
"Unable to remove gateway service from NVP plaform - the resource was not "
"found"
msgstr "無法將閘道服務從 NVP 平台中移除 - 找不到資源"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:36
#, python-format
msgid "Unable to fetch NVP version from response headers:%s"
msgstr "無法從回應標頭提取 NVP 版本:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:112
#, python-format
msgid "NVPApiHelper.request() returns \"%s\""
msgstr "NVPApiHelper.request() 傳回 \"%s\""
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:125
#, python-format
msgid "Request timed out: %(method)s to %(url)s"
msgstr "要求已逾時:%(method)s 到 %(url)s"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:136
#, python-format
msgid "Received error code: %s"
msgstr "收到錯誤碼:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:137
#, python-format
msgid "Server Error Message: %s"
msgstr "伺服器錯誤訊息:%s"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:143
#, python-format
msgid ""
"%(method)s to %(url)s, unexpected response code: %(status)d (content = "
"'%(body)s')"
msgstr "%(method)s 到 %(url)s非預期的回應碼%(status)d內容 = '%(body)s'"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:213
msgid "Server denied session's authentication credentials."
msgstr "伺服器已拒絕階段作業的鑑別認證。"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:217
msgid "An entity referenced in the request was not found."
msgstr "找不到要求中參照的實體。"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:221
msgid "Request conflicts with configuration on a different entity."
msgstr "要求與不同實體上的配置相衝突。"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:226
msgid ""
"Request could not completed because the associated resource could not be "
"reached."
msgstr "無法完成要求,因為無法抵達相關聯的資源。"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:231
msgid "The request is forbidden from accessing the referenced resource."
msgstr "已禁止要求存取所參照的資源。"
#: neutron/plugins/nicira/NvpApiClient.py:236
msgid "The request has timed out."
msgstr "要求已逾時。"
#: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:55
#, python-format
msgid ""
"Attribute '%s' has been deprecated or moved to a new section. See new "
"configuration file for details."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:67
#, python-format
msgid "The following cluster attributes were not specified: %s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvp_cluster.py:104
#, python-format
msgid "Attribute:%s is empty or null"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:133
#, python-format
msgid "Specified name:'%s' exceeds maximum length. It will be truncated on NVP"
msgstr "所指定的名稱 '%s' 超出長度上限。將在 NVP 上截斷"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:153
#, python-format
msgid "NVP controller cluster version: %s"
msgstr "NVP 控制器叢集版本:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:236
#, python-format
msgid "Created logical switch: %s"
msgstr "已建立邏輯交換器:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:252 neutron/plugins/nicira/nvplib.py:414
#, python-format
msgid "Network not found, Error: %s"
msgstr "找不到網路,錯誤:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:441
msgid "Port or Network not found"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:459
#, python-format
msgid ""
"Looking for port with q_port_id tag '%(neutron_port_id)s' on: "
"'%(lswitch_uuid)s'"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:467
#, python-format
msgid ""
"Found '%(num_ports)d' ports with q_port_id tag: '%(neutron_port_id)s'. "
"Only 1 was expected."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:476
#, python-format
msgid "get_port() %(network)s %(port)s"
msgstr "get_port() %(network)s %(port)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:484 neutron/plugins/nicira/nvplib.py:538
#, python-format
msgid "Port or Network not found, Error: %s"
msgstr "找不到埠或網路,錯誤:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:533
#, python-format
msgid "Updated logical port %(result)s on logical switch %(uuid)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:569
#, python-format
msgid "Created logical port %(result)s on logical swtich %(uuid)s"
msgstr "已在邏輯交換器 %(uuid)s 上建立了邏輯埠 %(result)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:593
#, python-format
msgid "Created logical port %(lport_uuid)s on logical router %(lrouter_uuid)s"
msgstr "已在邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上建立了邏輯埠 %(lport_uuid)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:623
#, python-format
msgid "Updated logical port %(lport_uuid)s on logical router %(lrouter_uuid)s"
msgstr "已更新邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上的邏輯埠 %(lport_uuid)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:633
#, python-format
msgid ""
"Delete logical router port %(lport_uuid)s on logical router "
"%(lrouter_uuid)s"
msgstr "刪除邏輯路由器 %(lrouter_uuid)s 上的邏輯路由器埠 %(lport_uuid)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:688
#, python-format
msgid "Invalid NVP attachment type '%s'"
msgstr "無效的 NVP 連接裝置類型 '%s'"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:700
#, python-format
msgid "Port not found, Error: %s"
msgstr "找不到埠,錯誤:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:819
#, python-format
msgid "Created Security Profile: %s"
msgstr "已建立安全設定檔:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:845
#, python-format
msgid "Updated Security Profile: %s"
msgstr "已更新安全設定檔:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:864
#, python-format
msgid "Invalid keys for NAT match: %s"
msgstr "NAT 相符項的索引鍵無效:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:870
#, python-format
msgid "Creating NAT rule: %s"
msgstr "正在建立 NAT 規則:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:884
msgid ""
"No SNAT rules cannot be applied as they are not available in this version"
" of the NVP platform"
msgstr "無法套用 SNAT 規則,因為這些規則在此版本的 NVP 平台中無法使用"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1019
#, python-format
msgid "Router Port %(lport_id)s not found on router %(lrouter_id)s"
msgstr "在路由器 %(lrouter_id)s 上找不到路由器埠 %(lport_id)s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1024
#, python-format
msgid ""
"An exception occurred while updating IP addresses on a router logical "
"port:%s"
msgstr "更新路由器邏輯埠上的 IP 位址時發生異常狀況:%s"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1052
msgid "Failed to create logical queue"
msgstr "無法建立邏輯佇列"
#: neutron/plugins/nicira/nvplib.py:1063
msgid "Failed to delete logical queue"
msgstr "無法刪除邏輯佇列"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:116
#, python-format
msgid "[%d] no API providers currently available."
msgstr "[%d] 目前沒有可用的 API 提供者。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:119
#, python-format
msgid "[%d] Waiting to acquire API client connection."
msgstr "[%d] 正在等待獲得 API 用戶端連線。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:123
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Connection %(conn)s idle for %(sec)0.2f seconds; reconnecting."
msgstr "[%(rid)d] 連線 %(conn)s 已閒置 %(sec)0.2f 秒鐘;正在重新連接。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:132
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Acquired connection %(conn)s. %(qsize)d connection(s) available."
msgstr "[%(rid)d] 已獲得連線 %(conn)s。有 %(qsize)d 個連線可用。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:152
#, python-format
msgid ""
"[%(rid)d] Released connection %(conn)s is not an API provider for the "
"cluster"
msgstr "[%(rid)d] 所釋放連線 %(conn)s 不是叢集的 API 提供者"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:161
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Connection returned in bad state, reconnecting to %(conn)s"
msgstr "[%(rid)d] 連線傳回錯誤狀態,正在重新連接至 %(conn)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:186
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Released connection %(conn)s. %(qsize)d connection(s) available."
msgstr "[%(rid)d] 已釋放連線 %(conn)s。有 %(qsize)d 個連線可用。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:196
#, python-format
msgid "Login request for an invalid connection: '%s'"
msgstr "登入所要求的連線無效:'%s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:207
msgid "Waiting for auth to complete"
msgstr "正在等待鑑別完成"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client.py:249
#, python-format
msgid "Invalid conn_params value: '%s'"
msgstr "無效的 conn_params 值:'%s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client_eventlet.py:148
#, python-format
msgid "NvpApiClient: login error \"%s\""
msgstr "NvpApiClient登入錯誤 \"%s\""
#: neutron/plugins/nicira/api_client/client_eventlet.py:153
#, python-format
msgid "Saving new authentication cookie '%s'"
msgstr "正在儲存新的鑑別 Cookie '%s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/common.py:30
#, python-format
msgid "_conn_str() invalid connection type: %s"
msgstr "_conn_str() 無效的連線類型:%s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:92
msgid "No API connections available"
msgstr "沒有可用的 API 連線"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:97
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Issuing - request %(conn)s"
msgstr "[%(rid)d] 正在發出 - 要求 %(conn)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:122
#, python-format
msgid "Setting X-Nvp-Wait-For-Config-Generation request header: '%s'"
msgstr "正在設定 X-Nvp-Wait-For-Config-Generation 要求標頭:'%s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:128
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Exception issuing request: %(e)s"
msgstr "[%(rid)d] 發出要求時發生異常狀況:%(e)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:135
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Completed request '%(conn)s': %(status)s (%(sec)0.2f seconds)"
msgstr "[%(rid)d] 已完成要求 '%(conn)s'%(status)s%(sec)0.2f 秒鐘)"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:144
#, python-format
msgid "Reading X-Nvp-config-Generation response header: '%s'"
msgstr "正在讀取 X-Nvp-config-Generation 回應標頭:'%s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:173
#, python-format
msgid "[%d] Maximum redirects exceeded, aborting request"
msgstr "[%d] 已超出重新導向數目上限,正在中止要求"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:183
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Redirecting request to: %(conn)s"
msgstr "[%(rid)d] 正在將要求重新導向至:%(conn)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:194
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Request '%(method) %(url)s' received: %(status)s"
msgstr "[%(rid)d] 要求 '%(method) %(url)s' 收到:%(status)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:198
#, python-format
msgid "Server error return: %s"
msgstr "傳回伺服器錯誤:%s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:202
msgid "Invalid server response"
msgstr "無效的伺服器回應"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:205
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Failed request '%(conn)s': '%(msg)s' (%(sec)0.2f seconds)"
msgstr "[%(rid)d] 失敗要求 '%(conn)s''%(msg)s'%(sec)0.2f 秒鐘)"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:239
#, python-format
msgid "[%d] Received redirect status without location header field"
msgstr "[%d] 收到的重新導向狀態沒有位置標頭欄位"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:256
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Received invalid redirect location: '%(url)s'"
msgstr "[%(rid)d] 收到無效的重新導向位置:'%(url)s'"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request.py:260
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Received malformed redirect location: %(url)s"
msgstr "[%(rid)d] 收到格式不正確的重新導向位置:%(url)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:111
msgid "Joining an invalid green thread"
msgstr "正在結合無效的綠色執行緒"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:131
#, python-format
msgid "[%d] Request timeout."
msgstr "[%d] 要求逾時。"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:132
msgid "Request timeout"
msgstr "要求逾時"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:153
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Completed request '%(method)s %(url)s': %(status)s"
msgstr "[%(rid)d] 已完成要求 '%(method)s %(url)s'%(status)s"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:160
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Error while handling request: %(req)s"
msgstr "[%(rid)d] 處理要求 %(req)s 時發生錯誤"
#: neutron/plugins/nicira/api_client/request_eventlet.py:216
#, python-format
msgid "[%(rid)d] Failed to parse API provider: %(e)s"
msgstr "[%(rid)d] 無法剖析 API 提供者:%(e)s"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:23
msgid ""
"Maximum number of ports of a logical switch on a bridged transport zone "
"(default 64)"
msgstr "已橋接傳輸區域上邏輯交換器的埠數目上限(預設值 64"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:26
msgid ""
"Maximum number of ports of a logical switch on an overlay transport zone "
"(default 64)"
msgstr "套版傳輸區域上邏輯交換器的埠數目上限(預設值 64"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:29
msgid "Maximum concurrent connections"
msgstr "並行連線數上限"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:31
msgid ""
"Number of seconds a generation id should be valid for (default -1 meaning"
" do not time out)"
msgstr "產生 ID 的有效秒數(預設值 -1 表示不逾時)"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:34
msgid ""
"If set to access_network this enables a dedicated connection to the "
"metadata proxy for metadata server access via Neutron router. If set to "
"dhcp_host_route this enables host route injection via the dhcp agent. "
"This option is only useful if running on a host that does not support "
"namespaces otherwise access_network should be used."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:42
msgid ""
"Enables dedicated connection to the metadata proxy for metadata server "
"access via Neutron router"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:45
msgid ""
"The default network tranport type to use (stt, gre, bridge, ipsec_gre, or"
" ipsec_stt)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:52
msgid "User name for NVP controllers in this cluster"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:56
msgid "Password for NVP controllers in this cluster"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:59
msgid "Total time limit for a cluster request"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:62
msgid "Time before aborting a request"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:65
msgid "Number of time a request should be retried"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:68
msgid "Number of times a redirect should be followed"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:70
msgid "Lists the NVP controllers in this cluster"
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:75
msgid ""
"This is uuid of the default NVP Transport zone that will be used for "
"creating tunneled isolated \"Neutron\" networks. It needs to be created "
"in NVP before starting Neutron with the nvp plugin."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:80
msgid ""
"Optional paramter identifying the UUID of the cluster in NVP. This can "
"be retrieved from NVP management console \"admin\" section."
msgstr "選用參數,用以識別 NVP 中叢集的 UUID。這可以從 NVP 管理主控台 \"admin\" 部分擷取。"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:84
msgid ""
"Unique identifier of the NVP L3 Gateway service which will be used for "
"implementing routers and floating IPs"
msgstr "「NVP L3 閘道」服務的唯一 ID此服務將用於實作路由器及浮動 IP"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:88
msgid ""
"Unique identifier of the NVP L2 Gateway service which will be used by "
"default for network gateways"
msgstr "「NVP L2 閘道」服務的唯一 ID依預設此服務將由網路閘道使用"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:91
msgid ""
"Name of the interface on a L2 Gateway transport nodewhich should be used "
"by default when setting up a network connection"
msgstr "「L2 閘道」傳輸節點上介面的名稱,依預設,在設定網路連線時應該使用此節點。"
#: neutron/plugins/nicira/common/config.py:105
msgid ""
"Describes a connection to a single controller. A different connection for"
" each controller in the cluster can be specified; there must be at least "
"one connection per cluster."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:24
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred in the NVP Plugin:%(err_msg)s"
msgstr "NVP 外掛程式發生非預期的錯誤:%(err_msg)s"
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:28
#, python-format
msgid "Invalid NVP connection parameters: %(conn_params)s"
msgstr "無效的 NVP 連線參數:%(conn_params)s"
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:32
#, python-format
msgid ""
"Invalid cluster values: %(invalid_attrs)s. Please ensure that these "
"values are specified in the [DEFAULT] section of the nvp plugin ini file."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:38
#, python-format
msgid "Unable to find cluster config entry for nova zone: %(nova_zone)s"
msgstr "找不到 Nova 區域的叢集配置項目:%(nova_zone)s"
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:43
#, python-format
msgid ""
"Unable to create port on network %(network)s. Maximum number of ports "
"reached"
msgstr "無法在網路 %(network)s 上建立埠。已達到埠數目上限"
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:48
#, python-format
msgid ""
"Unable to plug an interface into the port %(port_id)s for network "
"%(net_id)s. This interface is already plugged into port %(att_port_id)s"
msgstr "無法將介面插入網路 %(net_id)s 的埠 %(port_id)s。此介面已插入埠 %(att_port_id)s"
#: neutron/plugins/nicira/common/exceptions.py:54
#, python-format
msgid ""
"While retrieving NAT rules, %(actual_rules)s were found whereas rules in "
"the (%(min_rules)s,%(max_rules)s) interval were expected"
msgstr "擷取 NAT 規則時,找到 %(actual_rules)s但需要間隔為 (%(min_rules)s,%(max_rules)s) 的規則"
#: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:112
msgid "Metadata access network is disabled"
msgstr "已停用 meta 資料存取網路"
#: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:115
msgid ""
"Overlapping IPs must be enabled in order to setup the metadata access "
"network"
msgstr "必須啟用重疊 IP 才能設定 meta 資料存取網路"
#: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:141
#, python-format
msgid ""
"No router interface found for router '%s'. No metadata access network "
"should be created or destroyed"
msgstr "找不到路由器 '%s' 的路由器介面。不應該建立或毀損 meta 資料存取網路"
#: neutron/plugins/nicira/common/metadata_access.py:149
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while operating on the metadata access network for "
"router:'%s'"
msgstr "對路由器的 meta 資料存取網路執行作業時發生錯誤:'%s'"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:47
#, python-format
msgid ""
"Network Gateway '%(gateway_id)s' still has active mappings with one or "
"more neutron networks."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:52
#, python-format
msgid ""
"Port '%(port_id)s' is owned by '%(device_owner)s' and therefore cannot be"
" deleted directly via the port API."
msgstr "埠 '%(port_id)s' 是由 '%(device_owner)s' 擁有,因此無法直接透過埠 API 來刪除。"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:57
#, python-format
msgid ""
"The specified mapping '%(mapping)s' is already in use on network gateway "
"'%(gateway_id)s'."
msgstr "所指定的對映 '%(mapping)s' 已在網路閘道 '%(gateway_id)s' 上使用。"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:62
#, python-format
msgid ""
"Multiple network connections found on '%(gateway_id)s' with provided "
"criteria."
msgstr "在 '%(gateway_id)s' 上找到多個符合所提供準則的網路連線。"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:67
#, python-format
msgid ""
"The connection %(network_mapping_info)s was not found on the network "
"gateway '%(network_gateway_id)s'"
msgstr "在網路閘道 '%(network_gateway_id)s' 上找不到連線 %(network_mapping_info)s"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:72
#, python-format
msgid "The network gateway %(gateway_id)s cannot be updated or deleted"
msgstr "無法更新或刪除網路閘道 %(gateway_id)s"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:167
msgid ""
"A network identifier must be specified when connecting a network to a "
"network gateway. Unable to complete operation"
msgstr "將網路連接至網路閘道時必須指定網路 ID。無法完成作業"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:173
#, python-format
msgid ""
"Invalid keys found among the ones provided in request body: "
"%(connection_attrs)s."
msgstr "在要求內文 %(connection_attrs)s 所提供的索引鍵中找到無效的索引鍵。"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:179
msgid ""
"In order to specify a segmentation id the segmentation type must be "
"specified as well"
msgstr "必須同時指定分段類型才能指定分段 ID"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:183
msgid "Cannot specify a segmentation id when the segmentation type is flat"
msgstr "當分段類型為平面時,無法指定分段 ID"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:232
#, python-format
msgid "Created network gateway with id:%s"
msgstr "已建立 ID 為 %s 的網路閘道"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:244
#, python-format
msgid "Updated network gateway with id:%s"
msgstr "已更新 ID 為 %s 的網路閘道"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:259
#, python-format
msgid "Network gateway '%s' was destroyed."
msgstr "已毀損網路閘道 '%s'。"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:269
#, python-format
msgid "Connecting network '%(network_id)s' to gateway '%(network_gateway_id)s'"
msgstr "正在將網路 '%(network_id)s' 連接至閘道 '%(network_gateway_id)s'"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:310
#, python-format
msgid ""
"Requested network '%(network_id)s' not found.Unable to create network "
"connection on gateway '%(network_gateway_id)s"
msgstr "找不到所要求的網路 '%(network_id)s'。無法在閘道 '%(network_gateway_id)s 上建立網路連線"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:318
#, python-format
msgid ""
"Gateway port for '%(network_gateway_id)s' created on network "
"'%(network_id)s':%(port_id)s"
msgstr "已在網路 '%(network_id)s':%(port_id)s 上給 '%(network_gateway_id)s' 建立了閘道埠"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:334
#, python-format
msgid "Ensured no Ip addresses are configured on port %s"
msgstr "已確定沒有在埠 %s 上配置 IP 位址"
#: neutron/plugins/nicira/dbexts/nicira_networkgw_db.py:344
#, python-format
msgid ""
"Disconnecting network '%(network_id)s' from gateway "
"'%(network_gateway_id)s'"
msgstr "正在切斷網路 '%(network_id)s' 與閘道 '%(network_gateway_id)s' 的連線"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:66
msgid "Cannot create a gateway with an empty device list"
msgstr "無法使用空的裝置清單來建立閘道"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_networkgw.py:92
msgid "number of network gateways allowed per tenant, -1 for unlimited"
msgstr "每個 Tenant 所容許的網路閘道數目,-1 表示無限制"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:38
msgid "Need to be admin in order to create queue called default"
msgstr "必須成為管理者才能建立稱為 default 的佇列"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:42
msgid "Default queue already exists."
msgstr "預設佇列已存在。"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:46
#, python-format
msgid "Invalid value for dscp %(data)s must be integer valuebetween 0 and 63."
msgstr ""
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:51
msgid "Invalid bandwidth rate, min greater than max."
msgstr "頻寬速率無效,下限大於上限。"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:55
#, python-format
msgid "Invalid bandwidth rate, %(data)s must be a non negative integer."
msgstr "無效的頻寬速率,%(data)s 必須為非負整數。"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:60
msgid "No DSCP field needed when QoS workload marked trusted"
msgstr "如果服務品質工作量已標示為受信任,則不需要 DSCP 欄位"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:64
#, python-format
msgid "Queue %(id)s does not exist"
msgstr "佇列 %(id)s 不存在"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:68
msgid "Unable to delete queue attached to port."
msgstr "無法刪除埠所連接的佇列。"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:72
msgid "Port is not associated with lqueue"
msgstr "埠未與 lqueue 產生關聯"
#: neutron/plugins/nicira/extensions/nvp_qos.py:83
#, python-format
msgid "'%s' must be a non negative integer."
msgstr "'%s' 必須為非負整數。"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:214
#, python-format
msgid "Skipping unreasonable tunnel ID range %(tun_min)s:%(tun_max)s"
msgstr "正在跳過不合理的通道 ID 範圍 %(tun_min)s:%(tun_max)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:233
#, python-format
msgid "Removing tunnel %s from pool"
msgstr "正在將通道 %s 從儲存區中移除"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:262
#, python-format
msgid "Reserving tunnel %s from pool"
msgstr "正在保留儲存區中的通道 %s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:277
#, python-format
msgid "Reserving specific tunnel %s from pool"
msgstr "正在保留儲存區中的特定通道 %s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:280
#, python-format
msgid "Reserving specific tunnel %s outside pool"
msgstr "正在保留儲存區外部的特定通道 %s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:303
#, python-format
msgid "Releasing tunnel %s outside pool"
msgstr "正在釋放儲存區外部的通道 %s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:305
#, python-format
msgid "Releasing tunnel %s to pool"
msgstr "正在將通道 %s 釋放到儲存區"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_db_v2.py:307
#, python-format
msgid "tunnel_id %s not found"
msgstr "找不到 tunnel_id %s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:140
#, python-format
msgid "Device %(device)s up on %(agent_id)s"
msgstr "裝置 %(device)s 已在 %(agent_id)s 上啟動"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:278
#, python-format
msgid "Invalid tenant_network_type: %s. Server terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:288
#, python-format
msgid "Tunneling disabled but tenant_network_type is '%s'. Server terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:329
#, python-format
msgid "Invalid tunnel ID range: '%(range)s' - %(e)s. Server terminated!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:333
#, python-format
msgid "Tunnel ID ranges: %s"
msgstr "通道 ID 範圍:%s"
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:386
#, python-format
msgid "%s networks are not enabled"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/ovs_neutron_plugin.py:389
#, python-format
msgid "provider:physical_network specified for %s network"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:256
#, python-format
msgid "Network %s not used on agent."
msgstr "代理程式上未使用網路 %s。"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:287
msgid "tunnel_update received"
msgstr "收到 tunnel_update"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:318
#, python-format
msgid "No local VLAN available for net-id=%s"
msgstr "net-id = %s 沒有可用的本端 VLAN"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:321
#, python-format
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
msgstr "正在將 %(vlan_id)s 指派為 net-id = %(net_uuid)s 的本端 VLAN"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:343
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision %(network_type)s network for net-id=%(net_uuid)s - "
"tunneling disabled"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:362
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision flat network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
"physical_network %(physical_network)s"
msgstr ""
"無法將平面網路供應給 net-id = %(net_uuid)s - physical_network %(physical_network)s "
"沒有橋接器"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:382
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision VLAN network for net-id=%(net_uuid)s - no bridge for "
"physical_network %(physical_network)s"
msgstr ""
"無法將 VLAN 網路供應給 net-id = %(net_uuid)s - physical_network "
"%(physical_network)s 沒有橋接器"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:391
#, python-format
msgid ""
"Cannot provision unknown network type %(network_type)s for net-"
"id=%(net_uuid)s"
msgstr "無法將不明的網路類型 %(network_type)s 供應給 net-id=%(net_uuid)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:403
#, python-format
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
msgstr "正在從 net-id = %(net_uuid)s 收回 VLAN = %(vlan_id)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:437
#, python-format
msgid ""
"Cannot reclaim unknown network type %(network_type)s for net-"
"id=%(net_uuid)s"
msgstr "無法收回 net-id = %(net_uuid)s 的不明網路類型 %(network_type)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:488
#, python-format
msgid "port_unbound() net_uuid %s not in local_vlan_map"
msgstr "port_unbound() net_uuid %s 不在 local_vlan_map 中"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:501
#, python-format
msgid "port_unbound: vif_id %s not in local_vlan_map"
msgstr "port_unboundvif_id %s 不在 local_vlan_map 中"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:546
msgid ""
"Failed to create OVS patch port. Cannot have tunneling enabled on this "
"agent, since this version of OVS does not support tunnels or patch ports."
" Agent terminated!"
msgstr "無法建立 OVS 修補程式埠。無法在此代理程式上啟用通道作業,因為此 OVS 版本不支援通道或修補程式埠。已終止代理程式!"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:567
#, python-format
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
msgstr "正在將實體網路 %(physical_network)s 對映到橋接器 %(bridge)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:573
#, python-format
msgid ""
"Bridge %(bridge)s for physical network %(physical_network)s does not "
"exist. Agent terminated!"
msgstr "實體網路 %(physical_network)s 的橋接器 %(bridge)s 不存在。已終止代理程式!"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:627
#, python-format
msgid "No VIF port for port %s defined on agent."
msgstr "未在代理程式上給埠 %s 定義 VIF 埠。"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:704
#, python-format
msgid "Unable to sync tunnel IP %(local_ip)s: %(e)s"
msgstr "無法同步通道 IP %(local_ip)s%(e)s"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:724
msgid "Agent tunnel out of sync with plugin!"
msgstr "代理程式通道與外掛程式不同步!"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:756
msgid "Checking OVS version for VXLAN support"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:764
#, python-format
msgid ""
"Failed userspace version check for Open vSwitch with VXLAN support. To "
"use VXLAN tunnels with OVS, please ensure the OVS version is %s or newer!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:775
#, python-format
msgid ""
"Failed kernel version check for Open vSwitch with VXLAN support. To use "
"VXLAN tunnels with OVS, please ensure the OVS version is %s or newer!"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:782
#, python-format
msgid ""
"Cannot determine kernel Open vSwitch version, please ensure your Open "
"vSwitch kernel module is at least version %s to support VXLAN tunnels."
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:787
#, python-format
msgid ""
"Unable to determine Open vSwitch version. Please ensure that its version "
"is %s or newer to use VXLAN tunnels with OVS."
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:802
#, python-format
msgid "Parsing bridge_mappings failed: %s."
msgstr "剖析 bridge_mappings 時失敗:%s。"
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:820
msgid "Tunneling cannot be enabled without a valid local_ip."
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/agent/ovs_neutron_agent.py:836
#, python-format
msgid "%s Agent terminated!"
msgstr "%s 已終止代理程式!"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:32
msgid "Enable tunneling support"
msgstr "啟用通道作業支援"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:34
msgid "Tunnel bridge to use"
msgstr "要使用的通道橋接器"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:36
msgid "Peer patch port in integration bridge for tunnel bridge"
msgstr "整合橋接器中用於通道橋接器的同層級修補程式埠"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:39
msgid "Peer patch port in tunnel bridge for integration bridge"
msgstr "通道橋接器中用於整合橋接器的同層級修補程式埠"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:42
msgid "Local IP address of GRE tunnel endpoints."
msgstr "GRE 通道端點的本端 IP 位址。"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:45
msgid "List of <physical_network>:<bridge>"
msgstr "<physical_network>:<bridge> 的清單"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:47
msgid "Network type for tenant networks (local, vlan, gre, vxlan, or none)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:55
msgid "List of <tun_min>:<tun_max>"
msgstr "<tun_min>:<tun_max> 的清單"
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:63
msgid "Network type for agent tunnel networks (gre or vxlan)"
msgstr ""
#: neutron/plugins/openvswitch/common/config.py:66
msgid "The UDP port to use for VXLAN tunnels."
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/common/exceptions.py:26
#, python-format
msgid "An unexpected error occurred in the PLUMgrid Plugin: %(err_msg)s"
msgstr "PLUMgrid 外掛程式發生非預期的錯誤:%(err_msg)s"
#: neutron/plugins/plumgrid/common/exceptions.py:31
#, python-format
msgid "Connection failed with PLUMgrid NOS: %(err_msg)s"
msgstr "與 PLUMgrid NOS 連線失敗:%(err_msg)s"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_nos_snippets.py:34
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: NOS Body Data Creation"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:40
msgid "PLUMgrid NOS server to connect to"
msgstr "要連接的 PLUMgrid NOS 伺服器"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:42
msgid "PLUMgrid NOS server port to connect to"
msgstr "要連接的 PLUMgrid NOS 伺服器埠"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:44
msgid "PLUMgrid NOS admin username"
msgstr "PLUMgrid NOS 管理者使用者名稱"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:46
msgid "PLUMgrid NOS admin password"
msgstr "PLUMgrid NOS 管理者密碼"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:48
msgid "PLUMgrid NOS server timeout"
msgstr "PLUMgrid NOS 伺服器逾時"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:50
msgid "PLUMgrid NOS topology name"
msgstr "PLUMgrid NOS 拓蹼名稱"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:59
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: Starting Plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:74
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: Aborting Plugin"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:82
#, python-format
msgid "NeutronPluginPLUMgrid NOS: %s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:84
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: NOS value is missing in config file"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:87
msgid ""
"NeutronPluginPLUMgrid Status: Neutron server with PLUMgrid Plugin has "
"started"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:93
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:105
#, python-format
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: %(tenant_id)s, %(network)s, %(network_id)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:119
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:151
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:175
msgid "PLUMgrid NOS communication failed"
msgstr "PLUMgrid NOS 通訊失敗"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:129
msgid "NeutronPluginPLUMgridV2.update_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:160
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_network() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:181
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:193
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: update_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:205
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_port() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:216
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: create_subnet() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:234
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:257
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:289
msgid "PLUMgrid NOS communication failed: "
msgstr "PLUMgrid NOS 通訊失敗:"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:243
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: delete_subnet() called"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:318
#, python-format
msgid ""
"Network with admin_state_up=False are not supported yet by this plugin. "
"Ignoring setting for network %s"
msgstr "此外掛程式尚不支援 admin_state_up = False 的網路。正在忽略對網路 %s 的設定"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/plumgrid_plugin.py:322
msgid "Network Admin State Validation Falied: "
msgstr "網路管理狀態驗證失敗:"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:40
msgid "NeutronPluginPLUMgrid Status: REST Connection Started"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:53
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server: %(server)s %(port)s %(action)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:59
msgid "PLUMgrid_NOS_Server: Could not establish HTTP connection"
msgstr "PLUMgrid_NOS_Server無法建立 HTTP 連線"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:64
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server Sending Data: %(nos_url)s %(body_data)s %(headers)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:75
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server Connection Data: %(resp)s, %(resp_str)s"
msgstr ""
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:81
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server Connection RESP: %s"
msgstr "PLUMgrid_NOS_Server 連線 RESP%s"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:85
msgid "PLUMgrid HTTP Connection Failed: "
msgstr "PLUMgrid HTTP 連線失敗:"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:91
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server: %(action)s failure, %(e)r"
msgstr "PLUMgrid_NOS_Server%(action)s 失敗,%(e)r"
#: neutron/plugins/plumgrid/plumgrid_nos_plugin/rest_connection.py:94
#, python-format
msgid "PLUMgrid_NOS_Server: status=%(status)d, reason=%(reason)r, ret=%(ret)s"
msgstr "PLUMgrid_NOS_Server狀態 = %(status)d原因 = %(reason)rret = %(ret)s"
#: neutron/plugins/ryu/ryu_neutron_plugin.py:59
#, python-format
msgid "get_ofp_rest_api: %s"
msgstr "get_ofp_rest_api%s"
#: neutron/plugins/ryu/ryu_neutron_plugin.py:110
msgid "Invalid configuration. check ryu.ini"
msgstr "無效的配置。請檢查 ryu.ini"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:150
#, python-format
msgid "External port %s"
msgstr "外部埠 %s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:158
msgid "Get Ryu rest API address"
msgstr "取得 Ryu REST API 位址"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:208
msgid "Ryu rest API port isn't specified"
msgstr "未指定 Ryu REST API 埠"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:209
#, python-format
msgid "Going to ofp controller mode %s"
msgstr "將要 OFP 控制器模式 %s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:226
msgid "port update received"
msgstr "收到埠更新"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:259
msgid "Agent loop has new device"
msgstr "代理程式迴圈具有新裝置"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:286
#, python-format
msgid "tunnel_ip %s"
msgstr "tunnel_ip %s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:288
#, python-format
msgid "ovsdb_port %s"
msgstr "ovsdb_port %s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:290
#, python-format
msgid "ovsdb_ip %s"
msgstr "ovsdb_ip %s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:296
#, python-format
msgid "Initialization failed: %s"
msgstr "起始設定失敗:%s"
#: neutron/plugins/ryu/agent/ryu_neutron_agent.py:299
msgid ""
"Ryu initialization on the node is done. Agent initialized successfully, "
"now running..."
msgstr "已完成在節點上起始設定 Ryu。已順利地起始設定代理程式現正在執行中..."
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:26
msgid "OpenFlow REST API location"
msgstr "OpenFlow REST API 位置"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:28
msgid "Minimum tunnel ID to use"
msgstr "要使用的通道 ID 下限"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:30
msgid "Maximum tunnel ID to use"
msgstr "要使用的通道 ID 上限"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:32
msgid "Tunnel IP to use"
msgstr "要使用的通道 IP"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:34
msgid "Tunnel interface to use"
msgstr "要使用的通道介面"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:36
msgid "OVSDB port to connect to"
msgstr "要連接的 OVSDB 埠"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:38
msgid "OVSDB IP to connect to"
msgstr "要連接的 OVSDB IP"
#: neutron/plugins/ryu/common/config.py:40
msgid "OVSDB interface to connect to"
msgstr "要連接的 OVSDB 介面"
#: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:40
#, python-format
msgid "get_port_from_device() called:port_id=%s"
msgstr "已呼叫 get_port_from_device()port_id = %s"
#: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:76
#, python-format
msgid ""
"Invalid tunnel key options tunnel_key_min: %(key_min)d tunnel_key_max: "
"%(key_max)d. Using default value"
msgstr ""
"無效的通道索引鍵選項 tunnel_key_min%(key_min)d 個 tunnel_key_max%(key_max)d "
"個。正在使用預設值"
#: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:156
#, python-format
msgid "last_key %(last_key)s new_key %(new_key)s"
msgstr "last_key %(last_key)s new_key %(new_key)s"
#: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:159
msgid "No key found"
msgstr "找不到索引鍵"
#: neutron/plugins/ryu/db/api_v2.py:192
#, python-format
msgid "Transaction retry exhausted (%d). Abandoned tunnel key allocation."
msgstr "交易重試次數已耗盡(%d 次)。已放棄通道索引鍵配置。"
#: neutron/scheduler/__init__.py:25
msgid "Driver to use for scheduling network to DHCP agent"
msgstr "用於將網路排程到 DHCP 代理程式的驅動程式"
#: neutron/scheduler/__init__.py:28
msgid "Driver to use for scheduling router to a default L3 agent"
msgstr "用於將路由器排程到預設 L3 代理程式的驅動程式"
#: neutron/scheduler/__init__.py:31
msgid "Allow auto scheduling networks to DHCP agent."
msgstr "容許自動將網路排程到 DHCP 代理程式。"
#: neutron/scheduler/__init__.py:33
msgid "Allow auto scheduling routers to L3 agent."
msgstr "容許自動將路由器排程到 L3 代理程式。"
#: neutron/scheduler/__init__.py:35
msgid "Number of DHCP agents scheduled to host a network."
msgstr ""
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:42
#, python-format
msgid ""
"Network %(network_id)s is scheduled to be hosted by DHCP agent "
"%(agent_id)s"
msgstr "網路 %(network_id)s 已排程為由 DHCP 代理程式 %(agent_id)s 進行管理"
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:60
#, python-format
msgid "Network %s is hosted already"
msgstr "網路 %s 已進行管理"
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:69
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:78
msgid "No more DHCP agents"
msgstr ""
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:101
#, python-format
msgid "DHCP agent %s is not active"
msgstr "DHCP 代理程式 %s 不在作用中"
#: neutron/scheduler/dhcp_agent_scheduler.py:108
msgid "No non-hosted networks"
msgstr "不存在未管理的網路"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:56
#, python-format
msgid "No enabled L3 agent on host %s"
msgstr "主機 %s 上不存在已啟用的 L3 代理程式"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:61
#, python-format
msgid "L3 agent %s is not active"
msgstr "L3 代理程式 %s 不在作用中"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:67
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:124
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s has already been hosted by L3 agent %(agent_id)s"
msgstr "路由器 %(router_id)s 已由 L3 代理程式 %(agent_id)s 進行管理"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:85
msgid "No non-hosted routers"
msgstr "不存在未管理的路由器"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:99
#, python-format
msgid "No routers compatible with L3 agent configuration on host %s"
msgstr "主機 %s 上不存在與 L3 代理程式配置相容的路由器"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:132
msgid "No active L3 agents"
msgstr "不存在作用中的 L3 代理程式"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:137
#, python-format
msgid "No L3 agents can host the router %s"
msgstr "不存在可以管理路由器 %s 的 L3 代理程式"
#: neutron/scheduler/l3_agent_scheduler.py:146
#, python-format
msgid "Router %(router_id)s is scheduled to L3 agent %(agent_id)s"
msgstr "路由器 %(router_id)s 已排程到 L3 代理程式 %(agent_id)s"
#: neutron/server/__init__.py:37
msgid ""
"ERROR: Unable to find configuration file via the default search paths "
"(~/.neutron/, ~/, /etc/neutron/, /etc/) and the '--config-file' option!"
msgstr ""
#: neutron/server/__init__.py:44
#, python-format
msgid "ERROR: %s"
msgstr "錯誤:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/plugin.py:34
msgid "LBaaS driver Fully Qualified Name"
msgstr ""
#: neutron/services/loadbalancer/plugin.py:66
#, python-format
msgid "Error loading LBaaS driver %s"
msgstr ""
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent.py:36
msgid "Seconds between periodic task runs"
msgstr "定期執行作業的間隔秒數"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:41
msgid "The driver used to manage the loadbalancing device"
msgstr "用於管理負載平衡裝置的驅動程式"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:46
msgid "Location to store config and state files"
msgstr "配置檔及狀態檔的儲存位置"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:50
msgid "The driver used to manage the virtual interface"
msgstr "用於管理虛擬介面的驅動程式"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:55
msgid "The user group"
msgstr "使用者群組"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:119
#, python-format
msgid "Error importing interface driver: %s"
msgstr "匯入介面驅動程式時發生錯誤:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:132
#, python-format
msgid "Error importing loadbalancer device driver: %s"
msgstr "匯入負載平衡器裝置驅動程式時發生錯誤:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:160
msgid "Error upating stats"
msgstr "更新統計資料時發生錯誤"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:181
msgid "Unable to retrieve ready devices"
msgstr "無法擷取備妥的裝置"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:196
#, python-format
msgid "Unable to refresh device for pool: %s"
msgstr "無法重新整理儲存區的裝置:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/agent_manager.py:207
#, python-format
msgid "Unable to destroy device for pool: %s"
msgstr "無法毀損儲存區的裝置:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:123
#, python-format
msgid "Error while connecting to stats socket: %s"
msgstr "連接至統計資料 Socket 時發生錯誤:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:126
#, python-format
msgid "Stats socket not found for pool %s"
msgstr "找不到儲存區 %s 的統計資料 Socket"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/namespace_driver.py:216
#, python-format
msgid "Unable to kill haproxy process: %s"
msgstr "無法結束 haproxy 處理程序:%s"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:91
msgid "Expected active pool and vip"
msgstr "需要作用中的儲存區及 VIP"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:136
#, python-format
msgid "Unable to find port %s to plug."
msgstr "找不到要插入的埠 %s。"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:160
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/haproxy/plugin_driver.py:177
#, python-format
msgid ""
"Unable to find port %s to unplug. This can occur when the Vip has been "
"deleted first."
msgstr "找不到要拔除的埠 %s。如果先刪除 VIP則可能會發生此情況。"
#: neutron/services/loadbalancer/drivers/noop/noop_driver.py:31
#, python-format
msgid ""
"NoopLbaaSDriver method %(method_name)scalled with arguments %(args)s "
"%(kwargs)s "
msgstr ""
#: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:180
#: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:204
#: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:225
#: neutron/tests/unit/db/loadbalancer/test_db_loadbalancer.py:250
#, python-format
msgid "Unexpected error code: %s"
msgstr ""
#: neutron/tests/unit/ml2/drivers/mechanism_logger.py:32
#, python-format
msgid ""
"%(method)s called with network settings %(current)s (original settings "
"%(original)s) and network segments %(segments)s"
msgstr ""
#: neutron/tests/unit/ml2/drivers/mechanism_logger.py:60
#, python-format
msgid ""
"%(method)s called with port settings %(current)s (original settings "
"%(original)s) on network %(network)s"
msgstr ""
#: neutron/tests/unit/nicira/fake_nvpapiclient.py:375
#, python-format
msgid "lswitch:%s not found"
msgstr "找不到 lswitch%s"
#: neutron/tests/unit/nicira/fake_nvpapiclient.py:384
#, python-format
msgid "lrouter:%s not found"
msgstr "找不到 lrouter%s"