565 lines
17 KiB
Plaintext
565 lines
17 KiB
Plaintext
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Alex Eng <loones1595@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: neutron 9.0.0.0b3.dev409\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 18:59+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 08:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
|
||
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
|
||
"Language: tr-TR\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(action)s failed (client error): %(exc)s"
|
||
msgstr "%(action)s başarısız (istemci hatası): %(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(method)s %(url)s"
|
||
msgstr "%(method)s %(url)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(prog)s version %(version)s"
|
||
msgstr "%(prog)s sürüm %(version)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s ID ranges: %(range)s"
|
||
msgstr "%(type)s ID aralığı: %(range)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(url)s returned a fault: %(exception)s"
|
||
msgstr "%(url)s hata döndürdü: %(exception)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
||
msgstr "%(url)s HTTP %(status)d ile geri döndü"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d probe(s) deleted"
|
||
msgstr "%d sonda silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Added segment %(id)s of type %(network_type)s for network %(network_id)s"
|
||
msgstr "%(network_id)s ağı için %(network_type)s türünde %(id)s dilimi eklendi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding %s to list of bridges."
|
||
msgstr "%s köprü listesine ekleniyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Adding network %(net)s to agent %(agent)s on host %(host)s"
|
||
msgstr "Ağ %(net)s %(host)s istemcisi üzerinde %(agent)s ajanına ekleniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agent %s already present"
|
||
msgstr "Ajan %s zaten mevcut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Agent Gateway port does not exist, so create one: %s"
|
||
msgstr "Ajan geçit bağlantı noktası mevcut değil, bir tane oluştur: %s"
|
||
|
||
msgid "Agent caught SIGHUP, resetting."
|
||
msgstr "Ajan SIGHUP yakaladı, sıfırlanıyor."
|
||
|
||
msgid "Agent caught SIGTERM, quitting daemon loop."
|
||
msgstr "Ajan SIGTERM yakaladı, artalan işlemi döngüsünden çıkılıyor."
|
||
|
||
msgid "Agent initialized successfully, now running... "
|
||
msgstr "Ajan başarıyla ilklendirildi, şimdi çalıştırılıyor... "
|
||
|
||
msgid "Agent out of sync with plugin!"
|
||
msgstr "Ajan ve eklenti uyumsuz!"
|
||
|
||
msgid "All active networks have been fetched through RPC."
|
||
msgstr "All active networks have been fetched through RPC."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow sorting is enabled because native pagination requires native sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sıralamaya izin verme etkin çünkü doğal sayfalama doğal sıralamaya ihtiyaç "
|
||
"duyar"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allowable flat physical_network names: %s"
|
||
msgstr "İzin verilebilecek düz fiziksel ağ isimleri: %s"
|
||
|
||
msgid "Arbitrary flat physical_network names allowed"
|
||
msgstr "Rastgele seçilmiş düz fiziksel ağ isimlerine izin verilmez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Assigning %(vlan_id)s as local vlan for net-id=%(net_uuid)s"
|
||
msgstr "%(vlan_id)s net-id=%(net_uuid)s için yerel olarak atanıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attachment %s removed"
|
||
msgstr "Eklenti %s kaldırıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Attempt %(count)s to allocate a VRID in the network %(network)s for the "
|
||
"router %(router)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(network)s ağında %(router)s yönlendiricisi için VRID ayırmak için girişim "
|
||
"%(count)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempt %(count)s to bind port %(port)s"
|
||
msgstr "%(port)s bağlantı noktası bağlama için girişim %(count)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempted to remove port filter which is not filtered %r"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtrelenmiş %r olmayan bağlantı noktası filtresi kaldırılmaya çalışıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempted to update port filter which is not filtered %s"
|
||
msgstr "%s filtrelenmemiş bağlantı noktası filtresi güncellenmeye çalışıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Binding info for port %s was not found, it might have been deleted already."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı noktası %s için bağlama bilgisi bulunamadı, zaten silinmiş olabilir."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot apply dhcp option %(opt)s because it's ip_version %(version)d is not "
|
||
"in port's address IP versions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dhcp seçeneği %(opt)s uygulanamıyor çünkü ip_version %(version)d bağlantı "
|
||
"noktasının adres IP sürümleri içinde değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Centralizing distributed router %s is not supported"
|
||
msgstr "Dağıtık yönlendirici %s merkezileştirme desteklenmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cleaning bridge: %s"
|
||
msgstr "Köprü temizleniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Clearing orphaned ARP spoofing entries for devices %s"
|
||
msgstr "Aygıtlar %s için sahipsiz ARP aldatma girdileri temizleniyor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ConfDriver is used as quota_driver because the loaded plugin does not "
|
||
"support 'quotas' table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yüklenen eklenti 'quotas' tablosunu desteklemediğinden ConfDriver "
|
||
"quota_driver olarak kullanılıyor."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configured extension driver names: %s"
|
||
msgstr "Yapılandırılan eklenti sürücü isimleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configured mechanism driver names: %s"
|
||
msgstr "Yapılandırılan mekanizma sürücü isimleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Configured type driver names: %s"
|
||
msgstr "Tür sürücü isimleri yapılandırıldı: %s"
|
||
|
||
msgid "DHCP agent started"
|
||
msgstr "DHCP ajanı başlatıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Default provider is not specified for service type %s"
|
||
msgstr "%s servis türü için varsayılan sağlayıcı belirtilmemiş"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleting port: %s"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası siliniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destroying IPset: %s"
|
||
msgstr "IPset siliniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Destroying IPsets with prefix: %s"
|
||
msgstr "Şu öneke sahip IPset'ler siliniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device %s already exists"
|
||
msgstr "Aygıt %s zaten mevcut"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device %s not defined on plugin"
|
||
msgstr "Aygıt %s eklenti üzerinde tanımlanmamış"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Device with MAC %s not defined on plugin"
|
||
msgstr "%s MAC'ine sahip aygıt eklentide tanımlanmadı"
|
||
|
||
msgid "Disabled allowed-address-pairs extension."
|
||
msgstr "allowed-address-pairs eklentisi kapatıldı."
|
||
|
||
msgid "Disabled security-group extension."
|
||
msgstr "Güvenlik grubu eklentisi kapatıldı."
|
||
|
||
msgid "Disabled vlantransparent extension."
|
||
msgstr "vlantransparent eklentisi kapalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Exclude Devices: %s"
|
||
msgstr "Aygıtları Hariç Tut: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Extension driver '%(name)s' failed in %(method)s"
|
||
msgstr "Eklenti sürücüsü '%(name)s' %(method)s içerisinde başarısız"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to schedule network %s, no eligible agents or it might be already "
|
||
"scheduled by another server"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s ağı zamanlanamadı, uygun ajan yok veya başka bir sunucu tarafından zaten "
|
||
"zamanlanmış olabilir"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found invalid IP address in pool: %(start)s - %(end)s:"
|
||
msgstr "Havuzda geçersiz IP adresi bulundu: %(start)s - %(end)s:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found overlapping ranges: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
||
msgstr "Kesişen aralıklar bulundu: %(l_range)s and %(r_range)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Found pool larger than subnet CIDR:%(start)s - %(end)s"
|
||
msgstr "Alt ağ CIDR'den büyük havuz bulundu:%(start)s - %(end)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Found port (%(port_id)s, %(ip)s) having IP allocation on subnet %(subnet)s, "
|
||
"cannot delete"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(subnet)s alt ağında IP ayrılmış bağlantı noktası (%(port_id)s, %(ip)s) "
|
||
"bulundu, silinemez"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Got %(alias)s extension from driver '%(drv)s'"
|
||
msgstr "'%(drv)s' sürücüsünden %(alias)s eklentisi alındı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
||
msgstr "HTTP istisnası fırlatıldı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Heartbeat received from %(type)s agent on host %(host)s, uuid %(uuid)s after "
|
||
"%(delta)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(host)s istemcisi, uuid %(uuid)s üstündeki %(type)s ajandan %(delta)s sonra "
|
||
"kalp atışı alındı"
|
||
|
||
msgid "IPset cleanup completed successfully"
|
||
msgstr "IPset temizliği başarıyla tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "IPv6 is not enabled on this system."
|
||
msgstr "IPv6 bu sistemde etkin değil."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initializing driver for type '%s'"
|
||
msgstr "'%s' türü için sürücü ilklendiriliyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initializing extension driver '%s'"
|
||
msgstr "Eklenti sürücüsü ilklendiriliyor '%s'"
|
||
|
||
msgid "Initializing extension manager."
|
||
msgstr "Genişletme yöneticisi başlatılıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Initializing mechanism driver '%s'"
|
||
msgstr "Mekanizma sürücüsü ilklendiriliyor '%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface mappings: %s"
|
||
msgstr "Arayüz eşleştirmeleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "L2 Agent operating in DVR Mode with MAC %s"
|
||
msgstr "L2 Ajanı %s MAC'i ile DVR Kipinde çalışıyor"
|
||
|
||
msgid "L3 agent started"
|
||
msgstr "L3 ajanı başlatıldı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded agent extensions: %s"
|
||
msgstr "Yüklü ajan eklentiler: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded extension driver names: %s"
|
||
msgstr "Yüklenen eklenti sürücü isimleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded extension: %s"
|
||
msgstr "Yüklenen bölüm: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded mechanism driver names: %s"
|
||
msgstr "Yüklenen mekanizma sürücü isimleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded quota_driver: %s."
|
||
msgstr "quota_driver yüklendi: %s."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loaded type driver names: %s"
|
||
msgstr "Tür sürücü isimleri yüklendi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading Metering driver %s"
|
||
msgstr "Ölçme sürücüsü %s yükleniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading Plugin: %s"
|
||
msgstr "Eklenti Yükleniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading core plugin: %s"
|
||
msgstr "Çekirdek eklenti yükleniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading interface driver %s"
|
||
msgstr "Arayüz sürücüsü %s yükleniyor"
|
||
|
||
msgid "Logging enabled!"
|
||
msgstr "Günlükleme etkin!"
|
||
|
||
msgid "ML2 FlatTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "ML2 FlatTypeDriver ilklendirmesi tamamlandı"
|
||
|
||
msgid "ML2 LocalTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "ML2 LocalTypeDriver ilklendirmesi tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mapping physical network %(physical_network)s to bridge %(bridge)s"
|
||
msgstr "Fiziksel ağ %(physical_network)s %(bridge)s köprüsüne eşleştiriliyor"
|
||
|
||
msgid "Modular L2 Plugin initialization complete"
|
||
msgstr "Modüler L2 Eklentisi ilklendirme tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network VLAN ranges: %s"
|
||
msgstr "Ağ VLAN aralığı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Neutron service started, listening on %(host)s:%(port)s"
|
||
msgstr "Neutron servisi başlatıldı, %(host)s:%(port)s üzerinde dinliyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No device with MAC %s defined on agent."
|
||
msgstr "Ajanda %s MAC'ine sahip bir aygıt tanımlanmamış."
|
||
|
||
msgid "No ports here to refresh firewall"
|
||
msgstr "Burda güvenlik duvarını tazelemek için bağlantı noktası yok"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Nova event response: %s"
|
||
msgstr "Nova olay yanıtı: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Number of active agents lower than max_l3_agents_per_router. L3 agents "
|
||
"available: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etkin ajan sayısı max_l3_agents_per_router'den küçük. Kullanılabilir L3 "
|
||
"ajanları: %s"
|
||
|
||
msgid "OVS cleanup completed successfully"
|
||
msgstr "OVS temizliği başarıyla tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Physical Devices mappings: %s"
|
||
msgstr "Fiziksel Aygıtların eşleştirmeleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %(device)s updated. Details: %(details)s"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası %(device)s güncellendi. Detaylar: %(details)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %(port_id)s not present in bridge %(br_name)s"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası %(port_id)s %(br_name)s köprüsünde mevcut değil"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s updated."
|
||
msgstr "Bağlantı noktası %s güncellendi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was deleted concurrently"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası %s eş zamanlı olarak silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Port %s was not found on the integration bridge and will therefore not be "
|
||
"processed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bağlantı noktası %s tümleştirme köprüsünde bulunamadı ve bu yüzden "
|
||
"işlenmeyecek"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port '%(port_name)s' has lost its vlan tag '%(vlan_tag)d'!"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%(port_name)s' bağlantı noktası '%(vlan_tag)d' vlan etiketini kaybetti!"
|
||
|
||
msgid "PortSecurityExtensionDriver initialization complete"
|
||
msgstr "PortSecurityExtensionDriver ilklendirme tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ports %s removed"
|
||
msgstr "Portlar %s silindi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Preparing filters for devices %s"
|
||
msgstr "Aygıtlar için filtreler hazırlanıyor %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Process runs with uid/gid: %(uid)s/%(gid)s"
|
||
msgstr "Süreç şu uid/gid ile çalışıyor: %(uid)s/%(gid)s"
|
||
|
||
msgid "Provider rule updated"
|
||
msgstr "Sağlayıcı kuralı güncellendi"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "RPC agent_id: %s"
|
||
msgstr "RPC agent_id: %s"
|
||
|
||
msgid "RPC was already started in parent process by plugin."
|
||
msgstr "RPC üst süreçte eklenti tarafından zaten başlatılmıştı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reclaiming vlan = %(vlan_id)s from net-id = %(net_uuid)s"
|
||
msgstr "vlan = %(vlan_id)s'in net-id = %(net_uuid)s'den iades isteniyor"
|
||
|
||
msgid "Refresh firewall rules"
|
||
msgstr "Güvenlik duvarı kurallarını tazele"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered extension drivers: %s"
|
||
msgstr "Eklenti sürücüleri kaydedildi: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered mechanism drivers: %s"
|
||
msgstr "Kaydedilen mekanizma sürücüleri: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registered types: %s"
|
||
msgstr "Kaydedilen türler: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Remove device filter for %r"
|
||
msgstr "%r için aygıt filtresini kaldır"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing iptables rule for IPset: %s"
|
||
msgstr "IPset için iptables kuralı siliniyor: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Router %(router_id)s transitioned to %(state)s"
|
||
msgstr "Yönlendirici %(router_id)s %(state)s durumuna geçti"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Router %s is not managed by this agent. It was possibly deleted concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s yönlendiricisi bu ajan tarafından yönetilmiyor. Muhtemelen eş zamanlı "
|
||
"olarak silindi."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SNAT interface port list does not exist, so create one: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"SNAT arayüzü bağlantı noktası listesi mevcut değil, bir tane oluştur: %s"
|
||
|
||
msgid "SRIOV NIC Agent RPC Daemon Started!"
|
||
msgstr "SRIOV NIC Ajanı RPC Artalan İşlemleri Başlatıldı!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduling unhosted network %s"
|
||
msgstr "Sunulmamış ağ %s zamanlanıyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security group member updated %r"
|
||
msgstr "Güvenlik grubu üyesi güncellendi %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Security group rule updated %r"
|
||
msgstr "Güvenlik grubu kuralı güncellendi %r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Service %s is supported by the core plugin"
|
||
msgstr "Servis %s çekirdek eklenti tarafından destekleniyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping ARP spoofing rules for port '%s' because it has port security "
|
||
"disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' bağlantı noktası için ARP aldatma kuralları atlanıyor çünkü bağlanı "
|
||
"noktası güvenliği kapalı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping method %s as firewall is disabled or configured as "
|
||
"NoopFirewallDriver."
|
||
msgstr ""
|
||
"Güvenlik duvarı kapalı ya da NoopFirewallDriver olarak yapılandırıldığından "
|
||
"%s metodu atlanıyor."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping period L3 agent status check because automatic router rescheduling "
|
||
"is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Devre L3 ajan durum kontrolü atlanıyor çünkü otomatik yönlendirici yeniden "
|
||
"zamanlama kapalı."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Skipping periodic DHCP agent status check because automatic network "
|
||
"rescheduling is disabled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aralıklı DHCP ajan durum kontrolü atlanıyor çünkü otomatik ağ yeniden "
|
||
"zamanlama kapalı."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skipping port %s as no IP is configure on it"
|
||
msgstr "Bağlantı noktası %s atlanıyor çünkü üzerinde yapılandırılmış IP yok"
|
||
|
||
msgid "Specified IP addresses do not match the subnet IP version"
|
||
msgstr "Belirtilen IP adresleri alt ağ IP sürümüyle eşleşmiyor"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet %s was deleted concurrently"
|
||
msgstr "Alt ağ %s eş zamanlı olarak silindi"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing state"
|
||
msgstr "Durum eşzamanlandırılıyor"
|
||
|
||
msgid "Synchronizing state complete"
|
||
msgstr "Durum eş zamanlandırma tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Tenant network_types: %s"
|
||
msgstr "Kiracı network_types: %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Validation for CIDR: %(new_cidr)s failed - overlaps with subnet "
|
||
"%(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CIDR: %(new_cidr)s için doğrulama başarısız - %(subnet_id)s (CIDR: %(cidr)s) "
|
||
"ile çakışıyor"
|
||
|
||
msgid "VlanTypeDriver initialization complete"
|
||
msgstr "VlanTypeDriver ilklendirme tamamlandı"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "agent_updated by server side %s!"
|
||
msgstr "ajan sunucu tarafında güncellendi %s!"
|