Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3a6aed10f05248deb8d63ea686ba45dee986e7a7
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2022-04-01 04:02:00 +00:00
parent b0851b0e9c
commit 547ed98550
13 changed files with 19 additions and 5264 deletions

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -131,18 +131,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "Zásada skupiny slučivosti instance byla porušena."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "Agent volání nepodporuje: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"Sestavení agenta existuje s hypervizorem %(hypervisor)s, operačním systémem "
"%(os)s a architekturou %(architecture)s"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "Agregát %(aggregate_id)s již má hostitele %(host)s."
@ -160,20 +148,10 @@ msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr ""
"Agregát %(aggregate_id)s nemá žádná metadata s klíčem %(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Agregát %(aggregate_id)s: činnost '%(action)s' způsobila chybu: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "Agregát %(aggregate_name)s již existuje."
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Agregát pro počet hostitelů %(host)s nelze nalézt."
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Vyskytla se neznámá chyba. Prosím zopakujte Váš požadavek."
@ -331,12 +309,6 @@ msgstr "Nelze najít požadovaný obraz"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "Nelze zpracovat žádost o ověření přihlašovacích údajů %d"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Nelze změnit velikost disku na 0 GB."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Nelze zmenšit efemerní disky."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "Nelze získat cestu kořenového zařízení z nastavení libvirt instance"
@ -370,12 +342,6 @@ msgstr "Nelze připojit jeden nebo více svazků k mnoha instancím"
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr "Nelze volat %(method)s na osiřelém objektu %(objtype)s"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Nelze najít SR typu obsahu ISO"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "Nelze najít SR pro čtení/zápis VDI."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Nelze najít obraz ke znovu sestavení"
@ -493,10 +459,6 @@ msgstr "Připojení k hostiteli glance %(server)s selhalo: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Připojování k libvirt ztraceno: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "Připojení k hypervizoru je rozbité na hostiteli: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -568,38 +530,16 @@ msgstr "Datum a čas jsou v neplatném formátu"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Výchozí zásada PVM je pro povolení PBM vyžadována."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Smazáno %(records)d záznamů z tabulky '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Zařízení '%(device)s' nenalezeno."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"ID zařízení %(id)s zadáno, ale není podporováno verzí hypervizoru %(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Název zařízení obsahuje mezery."
msgid "Device name empty or too long."
msgstr "Název zařízení je prázdný nebo příliš dlouhý."
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Různé typy v %(table)s.%(column)s a stínové tabulce: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "Disk obsahuje souborový systém, jehož velikost nelze změnit: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Formát disku %(disk_format)s není přijatelný"
@ -608,13 +548,6 @@ msgstr "Formát disku %(disk_format)s není přijatelný"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Soubor informací o disku je neplatný: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Disk musí mít pouze jeden oddíl."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Disk s id: %s nebylo připojeno k instanci."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Chyba ovladače: %s"
@ -627,10 +560,6 @@ msgstr ""
"Chyba při ničení instance na uzlu %(node)s. Stav poskytování bude "
"'%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Chyba během následujícího volání agenta: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "Chyba během vyskladňování instance %(instance_id)s: %(reason)s"
@ -683,9 +612,6 @@ msgstr "Chyba při připojování %(image)s pomocí libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Chyba při vytváření monitoru zdroje: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Chyba: Agent je zakázán"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Událost %(event)s nenalezena pro id žádosti %(action_id)s"
@ -717,10 +643,6 @@ msgstr "Překročen maximální počet pokusů. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Očekáváno uuid ale obdrženo %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Sloupec %(table)s.%(column)s je ve stínové tabulce navíc"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Extrahování vmdk z OVA selhalo."
@ -775,9 +697,6 @@ msgstr "Nelze mapovat oddíly: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Nelze připojit souborový systém: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "Nelze zpracovat informace o zařízení pci pro průchod"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze vypnout instanci: %(reason)s"
@ -786,14 +705,6 @@ msgstr "Nelze vypnout instanci: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze zapnout instanci: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Nelze připravit PCI zařízení %(id)s pro instanci %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Poskytnutí instance %(inst)s selhalo: %(reason)s"
@ -826,9 +737,6 @@ msgstr "Nelze spustit qemu-img info na %(path)s : %(error)s"
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "Nelze nastavit heslo správce v %(instance)s z důvodu %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Nelze vytvořit, vráceno zpět"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Nelze pozastavit instanci: %(reason)s"
@ -844,10 +752,6 @@ msgstr "Chyba při přípravě blokového zařízení."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Soubor %(file_path)s nemohl být nalezen."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Cesta souboru %s není paltná"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr "Pevná IP %(ip)s není platnou ip adresou pro síť %(network_id)s."
@ -969,18 +873,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Nenalezen žádný disk k pořízení snímku."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Žádná síť pro most %s nenalezena"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Nalezena sít mostu %s, která není jedinečná"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Nalezena síť s názvem štítku %s, který není jedinečný"
#, python-format
msgid "Host %(host)s could not be found."
msgstr "Hostitel %(host)s nemohl být nalezen."
@ -1001,9 +893,6 @@ msgstr "Hostitel nepodporuje hosty s nastavenou topologií NUMA"
msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr "Hostitel nepodporuje hosty s vlastní velikostí stránek paměti"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "Spuštění hostitele na XenServer není podporováno."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Ovladač hypervizoru nepodporuje metodu po přesunutí za provozu ve zdroji"
@ -1207,10 +1096,6 @@ msgstr "Instance nemá žádného zdrojového hostitele"
msgid "Instance has not been resized."
msgstr "Instanci nebyla změněna velikost."
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "Instance již je v záchranném režimu: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "Instance není členem zadané sítě"
@ -1230,10 +1115,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Nedostatečné výpočetní zdroje: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr "Pro spuštění %(uuid)s je ve výpočetním uzlu nedostatek volné paměti."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Rozhraní %(interface)s nenalezeno."
@ -1425,13 +1306,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "Na vnější síti %(network_uuid)s není povoleno vytvářet rozhraní"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"Obraz Kernel/Ramdisk je příliš velký: %(vdi_size)d bajtů, max %(max_size)d "
"bajtů"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1489,9 +1363,6 @@ msgstr "Indikátor %(marker)s nemohl být nalezen."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Překročen maximálních počet plovoucích IP adres"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Překročen maximálních počet párů klíčů"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Maximální počet popisných položek překračuje %(allowed)d"
@ -1522,12 +1393,6 @@ msgstr ""
"Metrika %(name)s nemohla být nalezena v uzlu výpočetního hostitele %(host)s."
"%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Přijetí přesunu selhalo"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Odeslání přesunu selhalo"
#, python-format
msgid "Migration %(migration_id)s could not be found."
msgstr "Přesun %(migration_id)s nemohl být nalezen."
@ -1552,10 +1417,6 @@ msgstr "Chyba kontroly před přesunem: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Chybí argumenty: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Ve stínové tabulce chybí sloupec %(table)s.%(column)s"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "UUID zařízení chybí."
@ -1637,13 +1498,6 @@ msgstr "Při žádání o IP adresu musíte zadat id sítě"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Id sítě a id portu nesmí být zadány najednou"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Pro použití compute_driver=xenapi.XenAPIDriver musíte zadat url připojení a "
"volitelně uživatelské jméno a heslo připojení"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1694,10 +1548,6 @@ msgstr "Žádné mapování blokového zařízení s id %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Nenalezena žádná jedinečná shoda."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Žádné sestavení agenta není přidruženo k id %(id)s."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Nezadán žádný výpočetní hostitel"
@ -1748,16 +1598,9 @@ msgstr "V %(root)s z %(image)s nenalezeny žádné body připojení"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "V %s nenalezen žádný operační systém"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Nenalezen žádný hlavní VDI pro %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Nezadán žádný kořenový disk."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Žádné vhodné sítě pro přesun"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Nebyl nalezen žádný platný hostitel pro přesun při nepoužívání"
@ -1831,14 +1674,6 @@ msgstr "Jeden nebo více hostitelů již jsou v zónách dostupnosti %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Pouze správci mohou vypsat smazané instance"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Pouze souborové SR (ext/NFS) jsou touto funkcí podporovány. SR %(uuid)s má "
"typ %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Hlavička původu neodpovídá tomuto hostiteli."
@ -1880,10 +1715,6 @@ msgstr "PCI zařízení %(id)s nenalezeno"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "Žádost zařízení PCI %(requests)s selhala"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "Fyz. rozhraní %s neobsahuje IP adresu"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Velikost stránky %(pagesize)s je zakázána v '%(against)s'"
@ -1982,10 +1813,6 @@ msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho skupin serveru."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Kvóta překročena, příliš mnoho serverů ve skupině"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Kvóta překročena: kód=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Kvóta existuje pro projekt %(project_id)s, zdroj %(resource)s"
@ -2016,10 +1843,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limit kvóty %(limit)s pro %(resource)s musí být menší nebo rovno %(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Dosaženo maximálního počtu nových pokusů o odpojení VBD %s"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Neshoda s tělem požadavku a URI"
@ -2177,10 +2000,6 @@ msgstr "Služba na hostiteli %(host)s, téma %(topic)s existuje."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "Nastavení hesla správce není podporováno"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "Stínová tabulka s názvem %(name)s již existuje."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Sdílení '%s' není podporováno"
@ -2189,13 +2008,6 @@ msgstr "Sdílení '%s' není podporováno"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Úroveň sdílení '%s' nemůže mít sdílení nastavena"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Zmenšení souborového systému pomocí resize2fs selhalo, prosím zkontrolujte, "
"zda máte na svém disku dostatek volného místa."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Snímek %(snapshot_id)s nemohl být nalezen."
@ -2220,12 +2032,6 @@ msgstr "Zadaný klíč řazení byl neplatný."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Zadaná pevná adresa není k instanci přidělena"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Zadejte parametr `table_name` nebo `table`"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Zadejte pouze jeden parametr `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Spuštěno"
@ -2291,9 +2097,6 @@ msgstr "Instance vyžaduje novější verzi hypervizoru, než byla poskytnuta."
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "Počet zadaných portů: %(ports)d přesahuje limit: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "Jediným oddílem by měl být oddíl 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "Zadaná cesta zařízení RNG: (%(path)s) se nevyskytuje na hostiteli."
@ -2356,48 +2159,13 @@ msgstr ""
"Svazek nemůže být přidělen ke stejnému názvu zařízení jako kořenové zařízení "
"%s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"V tabulce '%(table_name)s' existuje %(records)d záznamů, kde uuid nebo uuid "
"instance je prázdné. Poté, co jste provedli zálohu všech důležitých dat, "
"spusťte tento příkaz znovu s volbou --delete."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"V tabulce '%(table_name)s' existuje %(records)d záznamů, kde uuid nebo uuid "
"instance je prázdné. Tyto musí být ručně vyčištěny předtím, než bude "
"přesunutí úspěšně dokončeno. Zvažte spustit příkaz 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Není dostatek dostupných hostitelů."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Stále existuje %(count)i nepřesunutých záznamů konfigurace. Přesun nemůže "
"pokračovat, dokud nebudou všechny záznamy konfigurace instance přesunuty do "
"nového formátu. Prosím nejdříve spusťte `nova-manage db migrate_flavor_data'."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Žádná taková činnost: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "Nebyly nalezeny žádné záznamy, kde uuid instance bylo prázdné."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2406,9 +2174,6 @@ msgstr ""
"Hypervizor tohoto uzlu výpočtu je starší než minimální podporovaná verze: "
"%(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Tento domU musí být spuštěn na hostiteli zadaném v url připojení."
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2428,10 +2193,6 @@ msgstr ""
"Tato služba je starší (v%(thisver)i) než minimální verze (v%(minver)i) ve "
"zbytku nasazení. Nelze pokračovat."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Vypršel časový limit při čekání na vytvoření zařízení %s"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Při čekání na odpověď od buňky vypršel čas"
@ -2469,19 +2230,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Nelze ověřit klienta ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Nelze kontaktovat agenta hosta. Následujícímu volání vypršel čas: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Nelze zničit VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "Nelze zničit VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Nelze zjistit řadič disku pro '%s'"
@ -2490,22 +2238,6 @@ msgstr "Nelze zjistit řadič disku pro '%s'"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Nelze zjistit předponu disku pro %s"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Nelze vyjmout %s ze zásoby; Nenalezen žádný správce zásoby"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Nelze vyjmout %s ze zásoby; zásoba není prázdná"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Nelze najít SR z VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Nelze najít SR z VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Nelze najít soubor certifikační autority : %s"
@ -2525,9 +2257,6 @@ msgstr "Nelze najít cíl ISCSI"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Nelze najít soubor s klíčem : %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Nelze najít kořen VBD/VDI pro VM"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Nelze najít svazek"
@ -2537,22 +2266,6 @@ msgstr "Nelze získat UUID hostitele: /etc/machine-id neexistuje"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Nelze získat UUID hostitele: /etc/machine-id je prázdné"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Nelze získat záznam VDI %s na"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Nelze zavést VDI pro SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Nelze zavést VDI na SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Nelze připojit %s do zásoby"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2583,10 +2296,6 @@ msgstr ""
"Nelze přesunout instanci (%(instance_id)s) na současného hostitele "
"(%(host)s)."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Nelze získat informace o cíli %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Nelze zmenšit velikost disku."
@ -2596,13 +2305,6 @@ msgstr "Nelze nastavit heslo instance"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Nelze zmenšit disk."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Nelze ukončit instanci."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Nelze odpojit VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Nepřijatelné informace o CPU: %(reason)s"
@ -2621,16 +2323,6 @@ msgstr ""
"Neurčený kořen mapování blokového zařízení: BlockDeviceMappingList obsahuje "
"mapování blokového zařízení z více instancí."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Neočekávaná chyba API. Prosím nahlaste ji na http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"a pokud možno připojte k ní záznam Nova API.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Neočekávaná činnost agregátu %s"
@ -2691,9 +2383,6 @@ msgstr "Pokus o vyskladnění, ale obraz %s nemůže být nalezen."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Nepodporovaný Content-Type"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Nejdříve aktualizujte DB pomocí verze z Essex."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Uživatel %(username)s nenalezen v souboru hesel."
@ -2715,24 +2404,6 @@ msgstr ""
"Použití různých syntaxí mapování blokového zařízení není povoleno ve stejné "
"žádosti."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s má %(virtual_size)d bajtů, což jje více než velikost "
"konfigurace mající %(new_disk_size)d bajtů."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDi nenalezeno v SR %(sr)s (uuid vid %(vdi_uuid)s,cílový lun %(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Překročen počet pokusů (%d) o splynutí VHD, operace zrušena..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -2803,13 +2474,6 @@ msgstr ""
"Svazek nastavuje velikost bloku, ale současný hypervizor libvirt '%s' "
"nepodporuje vlastní velikost bloku"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Schéma '%s' není podporováno v Python s verzí < 2.7.4, prosím použijte http "
"nebo https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Při změně velikosti musí instance změnit konfiguraci!"
@ -2824,9 +2488,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Špatná metoda kvóty %(method)s použita na zdroj %(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr "Špatný typ metody háku. Jsou povoleny pouze typy 'pre¨a 'post'"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For v žádosti chybí"
@ -2842,9 +2503,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider v žádosti chybí."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "Hlavička X-Tenant-ID v žádosti chybí."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "Vyžadováno XAPI podporující relax-xsm-sr-check=true"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Nemáte oprávnění smazat tento obraz."
@ -2868,16 +2526,6 @@ msgstr "Je dostupných nula plovoucích IP adres."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "heslo správce nelze měnit na existujícím disku"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "agregát smazán"
msgid "aggregate in error"
msgstr "agregát má chybu"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate selhalo protože: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "JSON nelze porozumět"
@ -2938,9 +2586,6 @@ msgstr "obraz již je připojen"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "Instance %s není spuštěna"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "Instance má kernel nebo ramdisk, ale ne oba"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "instance je povinný argument pro použití @refresh_cache"
@ -2993,9 +2638,6 @@ msgstr "zařízení nbd %s se nezobrazilo"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd nedostupné: modul nenačten"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "žádní hostitelé pro odstranění"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "nebyla nalezena shoda pro %s"
@ -3044,9 +2686,6 @@ msgstr ""
msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr "set_admin_password není tímto ovladačem nebo hostem instance zavedeno."
msgid "setup in progress"
msgstr "probíhá nastavování"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "snímek pro %s"
@ -3063,9 +2702,6 @@ msgstr "příliš mnoho klíčů těla"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "zrušení pozastavení není v vmwareapi podporováno"
msgid "version should be an integer"
msgstr "verze by měla být celé číslo"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s musí být skupina svazku LVM"
@ -3092,14 +2728,3 @@ msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr ""
"stav svazku '%(vol)s' musí být 'in-use'. Nyní je ve stavu '%(status)s'."
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake nemá zavedeno %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake nemá zavedeno %s, nebo byl zavolán se špatným počtem argumentů"

View File

@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -146,18 +146,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "Gruppenrichtlinie von Affinitätsinstanz wurde nicht eingehalten."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "Agent unterstützt den Aufruf nicht: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"Agentenbuild mit Hypervisor %(hypervisor)s, Betriebssystem %(os)s, "
"Architektur %(architecture)s ist bereits vorhanden."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "Aggregate %(aggregate_id)s hat bereits einen Host %(host)s."
@ -176,13 +164,6 @@ msgstr ""
"Aggregat %(aggregate_id)s enthält keine Metadaten mit Schlüssel "
"%(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Aggregat %(aggregate_id)s: Aktion '%(action)s' hat einen Fehler verursacht: "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "Aggregat %(aggregate_name)s ist bereits vorhanden."
@ -191,10 +172,6 @@ msgstr "Aggregat %(aggregate_name)s ist bereits vorhanden."
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "Aggregat %s unterstützt keine leeren, bezeichneten Verfügbarkeitszonen"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Aggregat für Host %(host)s konnte nicht gefunden werden. "
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -383,12 +360,6 @@ msgstr ""
"Authentifizierungsanforderung für %d-Berechtigungsnachweis kann nicht "
"verarbeitet werden"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Die Größe einer Festplatte kann nicht auf 0 GB geändert werden."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Größe von inaktiven ephemeren Platten kann nicht geändert werden."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Stammdatenträgerpfad kann nicht aus libvirt-Konfiguration der Instanz "
@ -438,12 +409,6 @@ msgstr ""
"Übergeordneter Speicherpool für %s wurde nicht erkannt. Der Speicherort für "
"Abbilder kann nicht ermittelt werden."
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "SR mit 'content-type' = ISO kann nicht gefunden werden"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "SR zum Lesen/Schreiben von VDI kann nicht gefunden werden."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Image für Wiederherstellung kann nicht gefunden werden"
@ -579,10 +544,6 @@ msgstr "Verbindung zu Glance-Host %(server)s fehlgeschlagen: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Verbindung zu libvirt verloren: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "Verbindung zum Hypervisor ist unterbrochen auf Host: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -659,13 +620,6 @@ msgstr "Datum/Uhrzeit hat ein ungültiges Format"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Standard-PBM-Richtlinie ist erforderlich, wenn PBM aktiviert ist."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "%(records)d Datensätze aus Tabelle '%(table_name)s' gelöscht."
msgid "Destroy instance failed"
msgstr "Zerstören der Instanz fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Das Gerät '%(device)s' wurde nicht gefunden."
@ -674,13 +628,6 @@ msgstr "Das Gerät '%(device)s' wurde nicht gefunden."
msgid "Device detach failed for %(device)s: %(reason)s"
msgstr "Abhängen des Geräts fehlgeschlagen für %(device)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"Angegebene Einheiten-ID %(id)s wird nicht unterstützt von Hypervisorversion "
"%(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Gerätename enthält Leerzeichen."
@ -691,19 +638,6 @@ msgstr "Gerätename leer oder zu lang."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Gerätetypabweichung für Alias '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Verschiedenen Typen in %(table)s.%(column)s und der Spiegeltabelle: "
"%(c_type)s %(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr ""
"Platte enthält ein Dateisystem, dessen Größe nicht geändert werden kann: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Datenträgerformat %(disk_format)s ist nicht zulässig"
@ -712,13 +646,6 @@ msgstr "Datenträgerformat %(disk_format)s ist nicht zulässig"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Datei mit Datenträgerinformationen ist ungültig: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Festplatte darf nur eine Partition haben."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Platte mit ID %s nicht an Instanz angehängt gefunden."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Treiberfehler: %s"
@ -735,10 +662,6 @@ msgstr ""
"Fehler beim Löschen der Instanz auf Knoten %(node)s. Bereitstellungsstatus "
"ist noch '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Fehler bei folgendem Aufruf an Agenten: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Aufnehmen von Instanz %(instance_id)s: %(reason)s"
@ -791,9 +714,6 @@ msgstr "Fehler beim Einhängen %(image)s mit libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Fehler beim Erstellen von Ressourcenüberwachung: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Fehler: Agent ist deaktiviert"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Ereignis %(event)s nicht gefunden für Aktions-ID '%(action_id)s'"
@ -825,10 +745,6 @@ msgstr "Maximale Anzahl der WIederholungen überschritten. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "UUID erwartet, aber %(uuid)s erhalten."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Zusatzspalte %(table)s.%(column)s in Spiegeltabelle"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Extraktion von vmdk aus OVA fehlgeschlagen."
@ -857,10 +773,6 @@ msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr ""
"Anhängen des Netzwerkgeräteadapters an %(instance_uuid)s fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Vif %s konnte nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht implementiert werden: %(reason)s"
@ -878,10 +790,6 @@ msgstr ""
msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln des Textes: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
msgstr "Fehler beim Vergessen des SR für Datenträger %s"
#, python-format
msgid "Failed to launch instances: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Starten der Instanz: %(reason)s"
@ -894,11 +802,6 @@ msgstr "Partitionen konnten nicht zugeordnet werden: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Fehler beim Anhängen von Dateisystem: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr ""
"Fehler beim Analysieren von Informationen zu einer PCI-Einheit für "
"Passthrough"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht ausgeschaltet werden: %(reason)s"
@ -907,14 +810,6 @@ msgstr "Instanz konnte nicht ausgeschaltet werden: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht eingeschaltet werden: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Vorbereitung des PCI Gerätes %(id)s für Instanz %(instance_uuid)s "
"fehlgeschlagen: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Fehler beim Bereitstellen der Instanz %(inst)s: %(reason)s"
@ -953,9 +848,6 @@ msgstr ""
"Administratorkennwort für %(instance)s konnte nicht festgelegt werden "
"aufgrund von %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Generierung nicht möglich, Rollback wird durchgeführt"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht ausgesetzt werden: %(reason)s"
@ -964,10 +856,6 @@ msgstr "Instanz konnte nicht ausgesetzt werden: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Instanz konnte nicht beendet werden: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "Vif %s konnte nicht entfernt werden."
#, python-format
msgid "Failed to unplug virtual interface: %(reason)s"
msgstr "Virtuelle Schnittstelle konnte nicht entfernt werden: %(reason)s"
@ -979,10 +867,6 @@ msgstr "Fehler beim Vorbereiten des Block-Gerätes."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Datei %(file_path)s konnte nicht gefunden werden."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Dateipfad %s nicht gültig"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1116,21 +1000,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Es wurde keine Platte für eine Momentaufnahme gefunden."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Kein Netz für Brücke %s gefunden"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Nicht eindeutiges Netz für Brücke %s gefunden"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Nicht eindeutiges Netz für name_label %s gefunden"
msgid "Guest does not have a console available"
msgstr "Gast hat keine Konsole verfügbar"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Für Gast ist keine Konsole verfügbar."
@ -1159,9 +1028,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"Host unterstützt keine Gäste mit benutzerdefinierter Speicherseitengröße"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "Hoststart auf XenServer wird nicht unterstützt."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Hypervisortreiber unterstützt die Methode post_live_migration_at_source nicht"
@ -1394,10 +1260,6 @@ msgstr "Instanzgröße wurde nicht angepasst."
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "Instanzhostname %(hostname)s ist kein gültiger DNS-Name."
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "Instanz ist bereits im Rettungsmodus: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "Instanz ist nicht Mitglied des angegebenen Netzes"
@ -1418,12 +1280,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Nicht genug Compute Ressourcen: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"Nicht genügend freier Speicherplatz auf Rechenknoten zum Starten von "
"%(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Schnittstelle %(interface)s nicht gefunden."
@ -1624,13 +1480,6 @@ msgstr ""
"Das Erstellen einer Schnittstelle auf externem Netz %(network_uuid)s ist "
"nicht zulässig"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"Kernel-/RAM-Plattenimage ist zu groß: %(vdi_size)d Byte, maximal "
"%(max_size)d Byte"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1695,9 +1544,6 @@ msgstr "Marker %(marker)s konnte nicht gefunden werden. "
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Maximale Anzahl an Floating IPs überschritten"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Maximale Anzahl an Schlüsselpaaren überschritten"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Maximale Anzahl an Metadatenelementen überschreitet %(allowed)d"
@ -1728,12 +1574,6 @@ msgstr ""
"Messwert %(name)s konnte auf dem Rechenhostknoten %(host)s.%(node)s nicht "
"gefunden werden."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Empfangen der Migration fehlgeschlagen"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Senden der Migration fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr "Die Migration %(id)s für den Server %(uuid)s ist keine Livermigration."
@ -1780,10 +1620,6 @@ msgstr "Fehler für ausgewählte Migrationsziele: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Fehlende Argumente: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Fehlende Spalte %(table)s.%(column)s in Spiegeltabelle"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Fehlende Gerät-UUID."
@ -1866,14 +1702,6 @@ msgstr "network_id muss beim Anfordern einer IP-Adresse eingegeben werden"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Es dürfen nicht sowohl network_id als auch port_id eingegeben werden"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Angabe von connection_url, connection_username (optional) und "
"connection_password erforderlich zum Verwenden von compute_driver=xenapi."
"XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1932,10 +1760,6 @@ msgstr "Keine Block-Geräte-Zuordnung mit ID %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Keine eindeutige Übereinstimmung gefunden."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Kein Agenten-Build ist ID '%(id)s' zugeordnet."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Kein Rechenhost angegeben "
@ -1970,10 +1794,6 @@ msgstr "Keine freien nbd-Geräte"
msgid "No host available on cluster"
msgstr "Kein Host verfügbar auf Cluster"
#, python-format
msgid "No host with name %s found"
msgstr "Kein Host mit dem Namen %s gefunden"
msgid "No hosts found to map to cell, exiting."
msgstr "Keine Host für die Zuordnung zur Zelle gefunden. Wird beendet."
@ -2007,10 +1827,6 @@ msgstr "Kein Einhängepunkt gefunden in %(root)s von %(image)s"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Kein Betriebssystem gefunden in %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Kein primäres VDI für %s gefunden"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Keine Root-Festplatte bestimmt."
@ -2022,9 +1838,6 @@ msgstr ""
"Es wurde kein bestimmtes Netzwerk angefordert und für das Projekt "
"'%(project_id)s' ist kein Netzwerk verfügbar."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Kein geeignetes Netzwerk zum Migrieren"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Keinen gültigen Host gefunden für Migration ohne Daten"
@ -2113,14 +1926,6 @@ msgstr "Nur %d SCSI-Controller dürfen in dieser Instanz erstellt werden."
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Nur Administratoren können gelöschte Instanzen auflisten"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Nur dateibasierte SRs (ext/NFS) werden von dieser Funktion unterstützt. SR "
"%(uuid)s weist den Typ %(type)s auf"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Ursprungsheader stimmt nicht mit diesem Host überein."
@ -2162,10 +1967,6 @@ msgstr "PCI-Gerät %(id)s nicht gefunden"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "PCI-Geräteanforderung %(requests)s fehlgeschlagen"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s enthält keine IP-Adresse"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Seitengröße %(pagesize)s nicht zulässig für '%(against)s'"
@ -2285,10 +2086,6 @@ msgstr "Quote überschritten, zu viele Servergruppen. "
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Quote überschritten, zu viele Server in Gruppe"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Quote überschritten: code=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr ""
@ -2321,18 +2118,6 @@ msgstr ""
"Quotengrenzwert %(limit)s für %(resource)s muss kleiner-gleich %(maximum)s "
"sein."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Maximale Anzahl an Wiederholungen für das Trennen von VBD %s erreicht"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"Die Echtzeitrichtlinie erfordert eine mit 1 RT-vCPU und 1 normalen vCPU "
"konfigurierte vCPU(s)-Maske. Weitere Informationen finden Sie unter 'hw:"
"cpu_realtime_mask' bzw. 'hw_cpu_realtime_mask'."
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Abweichung zwischen Anforderungshauptteil und URI"
@ -2508,10 +2293,6 @@ msgstr "Service mit Host %(host)s, Topic %(topic)s ist bereits vorhanden."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "Das Setzen des Admin-Passwortes wird nicht unterstützt"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "Spiegeltabelle mit dem Namen '%(name)s' ist bereits vorhanden."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Das freigegebene Verzeichnis '%s' wird nicht unterstützt"
@ -2520,13 +2301,6 @@ msgstr "Das freigegebene Verzeichnis '%s' wird nicht unterstützt"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Geteilte Ebene '%s' kann keine geteilte Konfigration haben"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Verkleinern des Dateisystems mit resize2fs ist fehlgeschlagen; überprüfen "
"Sie, ob auf Ihrer Platte noch genügend freier Speicherplatz vorhanden ist."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Momentaufnahme %(snapshot_id)s konnte nicht gefunden werden."
@ -2552,12 +2326,6 @@ msgstr "Der angegebene Sortierschlüssel war nicht gültig. "
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Angegebene statische Adresse ist nicht der Instanz zugeordnet"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Geben Sie den Parameter `table_name` oder `table` an"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Geben Sie nur einen Parameter an, `table_name` oder `table`"
msgid "Started"
msgstr "Gestartet"
@ -2637,9 +2405,6 @@ msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
"Die Anzahl der definierten Ports (%(ports)d) ist über dem Limit: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "Die einzige Partition sollte Partition 1 sein."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr ""
@ -2705,50 +2470,13 @@ msgstr ""
"Der Datenträger kann nicht zum delben Gerätenamen wir das Root Gerät %s "
"zugewiesen werden"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"Es gibt %(records)d Datensätze in der Tabelle '%(table_name)s', bei denen "
"die Spalte 'uuid' oder 'instance_uuid' NULL ist. Führen Sie diesen Befehl "
"erneut mit der Option --delete aus, nachdem Sie alle erforderlichen Daten "
"gesichert haben."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"Es gibt %(records)d Datensätze in der Tabelle '%(table_name)s', bei denen "
"die Spalte 'uuid' oder' instance_uuid' NULL ist. Diese müssen manuell "
"bereinigt werden, bevor die Migration übergeben wird. Möglicherweise sollten "
"Sie den Befehl 'nova-manage db null_instance_uuid_scan' ausführen."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Es sind nicht genügend Hosts verfügbar."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Es gibt immer noch %(count)i nicht migrierte Versionseinträge. Migration "
"kann nicht fortgesetzt werden, solange nicht alle Instanz-Versionseinträge "
"zum neuen Format migriert sind. Bitte starten Sie zuerst `nova-manage db "
"migrate_flavor_data'."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Aktion existiert nicht: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "Es wurden keine Datensätze gefunden, in denen instance_uuid NULL war."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2757,11 +2485,6 @@ msgstr ""
"Die Hypervisorversion des Compute-Knotens ist älter als die Version, die für "
"die Mindestunterstützung erforderlich ist: %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Diese domU muss auf dem von 'connection_url' angegebenen Host ausgeführt "
"werden"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2782,10 +2505,6 @@ msgstr ""
"Dieser Dienst ist älter (v%(thisver)i) als die Mindestversion (v%(minver)i) "
"der übrigen Implementierung. Fortfahren nicht möglich. "
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erstellung des Gerätes: %s"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf Antwort von der Zelle"
@ -2827,12 +2546,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Ironic-Client kann nicht authentifiziert werden. "
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Gastagent konnte nicht kontaktiert werden. Der folgende Aufruf ist "
"abgelaufen: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Abbild kann nicht konvertiert werden in %(format)s: %(exp)s"
@ -2841,14 +2554,6 @@ msgstr "Abbild kann nicht konvertiert werden in %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Abbild kann nicht in ein Rohformat konvertiert werden: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "VDI %s kann nicht gelöscht werden"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Plattenbus für '%s' kann nicht bestimmt werden"
@ -2857,29 +2562,6 @@ msgstr "Plattenbus für '%s' kann nicht bestimmt werden"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Plattenpräfix für %s kann nicht bestimmt werden"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr ""
"%s kann nicht aus Pool entnommen werden; keine übergeordnete Einheit gefunden"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "%s kann nicht aus Pool entnommen werden; Pool ist nicht leer"
msgid "Unable to find SR from VBD"
msgstr "Konnte kein SR finden für VBD"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "SR kann nicht ausgehend von VBD '%s' gefunden werden"
msgid "Unable to find SR from VDI"
msgstr "Konnte kein SR finden für VDI"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "SR von VDI %s kann nicht gefunden werden"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "'ca_file' konnte nicht gefunden werden: %s"
@ -2899,9 +2581,6 @@ msgstr "iSCSI-Ziel konnte nicht gefunden worden"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "'key_file' konnte nicht gefunden werden: %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Root-VBD/VDI für VM kann nicht gefunden werden"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Datenträger kann nicht gefunden werden"
@ -2911,31 +2590,6 @@ msgstr "Host UUID kann nicht abgerufen werden: /etc/machine-id existiert nicht"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Host UUID kann nicht abgerufen werden: /etc/machine-id ist leer"
msgid "Unable to get record of VDI"
msgstr "Konnte keinen EIntrag für VDI beziehen"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Datensatz von VDI %s kann nicht abgerufen werden auf"
msgid "Unable to introduce VDI for SR"
msgstr "Bekanntmachung VDI an SR nicht möglich"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "VDI kann für SR %s nicht eingeführt werden"
msgid "Unable to introduce VDI on SR"
msgstr "Bekanntmachung VDI an SR nicht möglich"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "VDI kann nicht in SR '%s' eingeführt werden"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Verknüpfung von %s im Pool nicht möglich"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2967,10 +2621,6 @@ msgstr ""
"Instanz (%(instance_id)s) kann nicht auf aktuellen Host (%(host)s) migriert "
"werden."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Zielinformationen zu %s können nicht abgerufen werden"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Größe der inaktiven Platte kann nicht geändert werden."
@ -2980,13 +2630,6 @@ msgstr "Es kann kein Kennwort für die Instanz festgelegt werden"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Platte kann nicht verkleinert werden."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Instanz kann nicht beendet werden."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Verbindung zu VBD %s kann nicht getrennt werden"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Unzulässige CPU Information: %(reason)s"
@ -3005,16 +2648,6 @@ msgstr ""
"Nicht definiertes Stammverzeichnis für Blockgerätezuordnung: "
"BlockDeviceMappingList enthält Blockgerätezuordnungen aus mehreren Instanzen."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Unerwarteter API-Fehler. Melden Sie ihn unter http://bugs.launchpad.net/"
"nova/ und hängen Sie das Nova-API-Protokoll an, falls möglich.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Unerwartete Aggregataktion %s"
@ -3081,11 +2714,6 @@ msgstr "Aufnahme wurde versucht, aber das Image %s kann nicht gefunden werden."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Nicht unterstützter Inhaltstyp"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr ""
"Führen Sie zuerst ein Upgrade für die Datenbank unter Verwendung des Essex-"
"Release durch."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Benutzer %(username)s in Kennwortdatei nicht gefunden."
@ -3107,25 +2735,6 @@ msgstr ""
"Benutzung unterschiedlicher Block_Geräte_Zuordnung-Schreibweisen ist nicht "
"erlaubt in der selben Anfrage."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s hat eine Größe von %(virtual_size)d Bytes und ist damit "
"größer als die Versionsgröße von %(new_disk_size)d Bytes."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI nicht gefunden auf SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"'%(target_lun)s')"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Mehr als (%d) VHD-Verbindungsversuche unternommen, Abbruch ..."
#, python-format
msgid "Value must match %s"
msgstr "Wert muss %s entsprechen"
@ -3213,13 +2822,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume type %(id_or_name)s could not be found."
msgstr "Datenträgertyp %(id_or_name)s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Wir unterstützen Schema '%s' unter Python bis Version 2.7.4 nicht, verwenden "
"Sie bitte HTTP oder HTTPS"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Beim Ändern der Größe muss die Version der Instanzen geändert werden!"
@ -3235,10 +2837,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Falsche Quotenmethode %(method)s für Ressource %(res)s verwendet"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Falscher Typ von Hookmethode. Nur die Typen 'pre' und 'post' sind zulässig"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For wird in der Anfrage vermisst."
@ -3254,9 +2852,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider wird in der Anfrage vermisst."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "X-Tenant-ID-Header fehlt in Anforderung."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI mit Unterstützung für 'relax-xsm-sr-check=true' erforderlich"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Sie sind nicht berechtigt, dieses Image zu löschen."
@ -3286,20 +2881,6 @@ msgstr ""
"Das Administrator Passwort kann nicht auf der bestehenden Festplatte "
"geändert werden"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "Aggregat gelöscht"
msgid "aggregate in error"
msgstr "Aggregat fehlerhaft"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate fehlgeschlagen. Ursache: %s"
#, python-format
msgid "attach network interface %s failed."
msgstr "Anhängen von Netzwerkschnittstelle %s fehlgeschlagen."
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "kann JSON nicht verstehen"
@ -3314,10 +2895,6 @@ msgstr "Verbindungsinfo: %s"
msgid "connecting to: %(host)s:%(port)s"
msgstr "verbinden mit: %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "detach network interface %s failed."
msgstr "Abtrennen von Netzwerkschnittstelle %s fehlgeschlagen."
msgid "direct_snapshot() is not implemented"
msgstr "direct_snapshot() ist nicht implementiert"
@ -3367,9 +2944,6 @@ msgstr "Abbild bereits eingehängt"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "Instanz %s wird nicht ausgeführt"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "Instanz weist Kernel oder RAM-Platte auf, aber nicht beides"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr ""
"Instanz ist ein erforderliches Argument für die Verwendung von "
@ -3427,9 +3001,6 @@ msgstr "NBD-Einheit %s wurde nicht angezeigt"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd nicht verfügbar: Modul nicht geladen"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "Keine Hosts zum Entfernen vorhanden"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "keine Übereinstimmung gefunden für %s"
@ -3505,9 +3076,6 @@ msgstr ""
"'set_admin_password' wird von diesem Treiber oder dieser Gastinstanz nicht "
"implementiert"
msgid "setup in progress"
msgstr "Konfiguration in Bearbeitung"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "Momentaufnahme für %s"
@ -3524,9 +3092,6 @@ msgstr "zu viele Textschlüssel"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "'unpause' nicht unterstützt für 'vmwareapi'"
msgid "version should be an integer"
msgstr "Version sollte eine Ganzzahl sein"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "Datenträgergruppe '%s' muss sich in LVM-Datenträgergruppe befinden"
@ -3553,15 +3118,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Status von Datenträger '%(vol)s' muss 'in-use' lauten. Weist derzeit den "
"Status '%(status)s' auf"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake hat keine Implementierung für %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake weist keine Implementierung für %s auf oder wurde mit einer "
"falschen Anzahl von Argumenten aufgerufen"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -144,18 +144,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "Se ha infringido la política de afinidad de instancia de grupo "
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "El agente no soporta la llamada %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"Compilación agente con hipervisor %(hypervisor)s S.O. %(os)s arquitectura "
"%(architecture)s existe."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "El agregado %(aggregate_id)s ya tiene el host %(host)s."
@ -174,13 +162,6 @@ msgstr ""
"El agregado %(aggregate_id)s no tiene metadatos con la clave "
"%(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Agregado %(aggregate_id)s: la acción '%(action)s' ha producido un error: "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "El agregado %(aggregate_name)s ya existe."
@ -190,10 +171,6 @@ msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr ""
"El agregado %s no admite una zona de disponibilidad con el nombre vacío"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el agregado para el host %(host)s. "
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -385,12 +362,6 @@ msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr ""
"No se puede manejar la solicitud de autenticación para las credenciales %d"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "No se puede cambiar el tamaño de archivo a 0 GB."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "No se puede reducir el tamaño de los discos efímeros."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"No se puede recuperar la vía de acceso ed dispositivo raíz de la "
@ -435,12 +406,6 @@ msgstr ""
"No se puede determinar la agrupación de almacenamiento padre para %s; no se "
"puede determinar dónde se deben almacenar las imágenes"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "No se puede encontrar SR de content-type ISO"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "No se puede encontrar SR para leer/grabar VDI."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "No se puede encontrar la imagen para reconstrucción "
@ -565,10 +530,6 @@ msgstr "La conexión con el host glance %(server)s ha fallado: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Conexión hacia libvirt perdida: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "La conexión al hipervisor está perdida en el anfitrión: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -645,21 +606,10 @@ msgstr "El formato de fecha no es válido"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Se requiere una política PBM por defecto si se habilita PBM."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Se han eliminado %(records)d registros de la tabla '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "No se ha encontrado el disposisitvo'%(device)s'."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"El dispositivo con identificador %(id)s especificado no está soportado por "
"la versión del hipervisor %(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "El nombre del dispositivo contiene espacios."
@ -670,19 +620,6 @@ msgstr "El nombre del dispositivo está vacío o es demasiado largo."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Discrepancia de tipo de dispositivo para el alias '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Diferentes tipos en %(table)s.%(column)s y la tabla shadow: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr ""
"El disco contiene un sistema de archivos incapaz de modificar su tamaño: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Formato de disco %(disk_format)s no es aceptable"
@ -691,13 +628,6 @@ msgstr "Formato de disco %(disk_format)s no es aceptable"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "El archivo de información de disco es inválido: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "el disco debe tener una sola partición."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Disco identificado como: %s no se ha encontrado adjunto a la instancia"
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Error de dispositivo: %s"
@ -714,10 +644,6 @@ msgstr ""
"Error al destruir la instancia en nodo %(node)s. El estado de provisión aún "
"es '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Error durante la siguiente llamada al agente: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr ""
@ -771,9 +697,6 @@ msgstr "Error al montar %(image)s con libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Error al crear monitor de recursos: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Error: El agente está inhabilitado"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr ""
@ -807,10 +730,6 @@ msgstr "Se ha excedido el número máximo de intentos. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Se esperaba un uuid pero se ha recibido %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Columna extra %(table)s.%(column)s en la tabla shadow"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Error al extraer vmdk de OVA."
@ -837,10 +756,6 @@ msgstr "Fallo al asociar la(s) red(es), no se reprogramará."
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Error al conectar el dispositivo adaptador de red a %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Error al crear la VIF %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al desplegar instancia: %(reason)s"
@ -870,9 +785,6 @@ msgstr "No se han podido correlacionar particiones: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Fallo al montar el sistema de ficheros: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "Fallo al pasar información sobre el dispositivo pci para el traspaso"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al apagar la instancia: %(reason)s"
@ -881,14 +793,6 @@ msgstr "Fallo al apagar la instancia: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al arrancar la instancia: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Fallo al preparar el dispositivo PCI %(id)s para la instancia "
"%(instance_uuid)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Fallo al proporcionar instancia la instancia %(inst)s: %(reason)s"
@ -925,9 +829,6 @@ msgstr ""
"No se ha podido establecer la contraseña de administrador en %(instance)s "
"debido a %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "No se ha podido generar, retrotrayendo"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al suspender instancia: %(reason)s"
@ -936,10 +837,6 @@ msgstr "Fallo al suspender instancia: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Fallo al terminar la instancia: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "No se ha podido desconectar la VIF %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Fallo al preparar el dispositivo de bloque."
@ -947,10 +844,6 @@ msgstr "Fallo al preparar el dispositivo de bloque."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar el archivo %(file_path)s."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "La vía de acceso de archivo %s no es válida"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1083,18 +976,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "No se ha encontrado disco relacionado a instantánea."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "No se ha encontrado red para el puente %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Encontrada una red no única para el puente %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Se ha encontrado una red no exclusiva para name_label %s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "El invitado no tiene una consola disponible."
@ -1123,9 +1004,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"Host no soporta invitados con tamaños de página de memoria perzonalizados"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "No se soporta el arranque de host en XenServer."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"El controlador del hipervisor no soporta método post_live_migration_at_source"
@ -1357,10 +1235,6 @@ msgstr "La instancia no se ha redimensionado."
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "El nombre de host de instancia %(hostname)s no es un nombre DNS válido"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "La instancia ya está en modalidad de rescate: %s "
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "La instancia no es miembro de la red especificada"
@ -1380,11 +1254,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Recursos de cómputo insuficientes: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"No hay suficiente memoria libre en el nodo de cálculo para iniciar %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "No se ha encontrado la interfaz %(interface)s."
@ -1582,13 +1451,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"No está permitido crear una interfaz en una red externa %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"La imagen de kernel/disco RAM es demasiado grande: %(vdi_size)d bytes, máx. "
"%(max_size)d bytes"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1653,9 +1515,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar el marcador %(marker)s."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Se ha superado el número máximo de IP flotantes"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Se ha superado el número máximo de pares de claves"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "El número máximo de elementos de metadatos supera %(allowed)d"
@ -1686,12 +1545,6 @@ msgstr ""
"La métrica %(name)s no se puede encontrar en el nodo de cómputo anfitrión "
"%(host)s:%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Ha fallado la recepción de migración"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Ha fallado el envío de migración"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1742,10 +1595,6 @@ msgstr "Error de selección de destinos de migración: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Faltan argumentos: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Columna omitida %(table)s.%(column)s en la tabla de shadow"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Dispositivo UUID perdido."
@ -1832,13 +1681,6 @@ msgstr "Se debe ingresar a network_id cuando se solicite dirección IP"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "No se debe ingresar ni a network_id ni a port_id"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Se debe especificar connection_url, connection_username (opcionalmente, y "
"connection_password para utilizar compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1895,10 +1737,6 @@ msgstr "No hay mapeo de dispositivo de bloque identificado como %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "No se ha encontrado una sola coincidencia."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "No hay ninguna compilación de agente asociada con el id %(id)s."
msgid "No compute host specified"
msgstr "No se ha especificado ningún host de cálculo"
@ -1968,10 +1806,6 @@ msgstr "No se han encontrado puntos de montaje en %(root)s de %(image)s"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "No se ha encontrado ningún sistema operativo en %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "No se ha encontrado VDI primario para %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "No se ha definido un disco raíz."
@ -1983,9 +1817,6 @@ msgstr ""
"No se ha solicitado ninguna red específica y no hay ninguna disponible para "
"el proyecto '%(project_id)s'."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "No hay red adecuada para migrar"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "No se ha encontrado anfitrión para migración en frío"
@ -2067,14 +1898,6 @@ msgstr "Uno o más hosts ya se encuentran en zona(s) de disponibilidad %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Sólo los administradores pueden listar instancias suprimidas "
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Solo los SRs basados en archivo (ext/NFS) están soportados por esta "
"característica. SR %(uuid)s es del tipo %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Cabecera de origen no coincide con este host."
@ -2116,10 +1939,6 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s no encontrado"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "La solicitud de dispositivo PCI %(requests)s ha fallado"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIC %s no contiene una dirección IP"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "El tamaño de página %(pagesize)s no es permitido por '%(against)s'"
@ -2238,10 +2057,6 @@ msgstr "Capacidad superada, demasiados grupos servidores. "
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Capacidad excedida, demasiados servidores en grupo"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Cuota excedida: código=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Cuota existente para el proyecto %(project_id)s, recurso %(resource)s"
@ -2273,18 +2088,6 @@ msgstr ""
"Capacidad límite %(limit)s para %(resource)s debe ser menor o igual que "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Se ha alcanzado el número máximo de reintentos de desconectar VBD %s "
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"La política en tiempo real requiere una máscara de vCPU(s) con al menos 1 RT "
"vCPU y una vCPU ordinaria. Consulte hw:cpu_realtime_mask o "
"hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Discrepancia de URI y cuerpo de solicitud"
@ -2457,10 +2260,6 @@ msgstr "Servicio con host %(host)s asunto %(topic)s existe."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "No se soporta el establecer de la constraseña del admin"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "Una Tabla Shadow con nombre %(name)s ya existe."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Compartido %s no está soportado."
@ -2469,13 +2268,6 @@ msgstr "Compartido %s no está soportado."
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Nivel compartido '%s' no puede tener configurado compartido"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"La reducción del sistema de archivos con resize2fs ha fallado, por favor "
"verifica si tienes espacio libre suficiente en tu disco."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "No se ha podido encontrar la instantánea %(snapshot_id)s."
@ -2502,12 +2294,6 @@ msgstr "La clave de clasificación proporcionada no es válida. "
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Dirección fija especificada no asignada a la instancia"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Especificar parámetro `table_name` o `table`"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Especificar solamente un parámetro `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Arrancado"
@ -2582,9 +2368,6 @@ msgstr ""
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "El número de puertos definidos: %(ports)d es más del límite: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "La unica partición debe ser la partición 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr ""
@ -2651,50 +2434,13 @@ msgstr ""
"No se puede asignar al volumen el mismo nombre de dispositivo del "
"dispositivo principal %s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"Hay %(records)d registros en la '%(table_name)s' tabla donde el uuid o "
"columna instance_uuid es NO VÁLIDA. Ejecute de nuevo este comando con la "
"opción --eliminar después hacer una copia de seguridad de cualquier "
"información necesaria."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"Hay %(records)d registros en la '%(table_name)s' tabla donde el uuid o "
"columna instance_uuid es NO VÁLIDA. Estos de deben limpiar manualmente antes "
"de autorizar la migración. Considere ejecutar el comando 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "No hay suficientes hosts disponibles."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Aún hay %(count)i registros de tipo sin migrar. La migración no puede "
"continuar hasta que todos los registros de tipo de instancia hayan sido "
"migradas a un nuevo formato. Por favor ejecute primero la base de datos nova-"
"manage migrate_flavor_data'"
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "No existe esta acción: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "No se encontraron registros donde instance_uuid era NO VÁLIDA."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2703,11 +2449,6 @@ msgstr ""
"El hipervisor de este nodo de cálculo es anterior a la versión mínima "
"soportada: %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Este domU debe estar en ejecución en el anfitrión especificado por "
"connection_url"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2727,10 +2468,6 @@ msgstr ""
"Este servicio es anterior (v%(thisver)i) a la versión mímima soportada (v"
"%(minver)i) del resto del despliegue. No se puede continuar."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Se ha excedido el tiempo esperando a que se creara el dispositivo %s"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Se ha excedido el tiempo de espera de respuesta de la célula"
@ -2775,12 +2512,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "No se puede autenticar cliente Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Unposible contactar al agente invitado. La siguiente llamada agotó su tiempo "
"de espera: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "No se puede convertir la imagen a %(format)s: %(exp)s"
@ -2789,14 +2520,6 @@ msgstr "No se puede convertir la imagen a %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "No se puede convertir la imagen a sin formato: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Imposible destruir VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "No se puede destruir VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "No se puede determinar el bus de disco para '%s'"
@ -2805,22 +2528,6 @@ msgstr "No se puede determinar el bus de disco para '%s'"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "No se puede determinar el prefijo de disco para %s "
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Incapaz de expulsar %s del conjunto: No se ha encontrado maestro"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Incapaz de expulsar %s del conjunto; el conjunto no está vacío"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Imposible encontrar SR en VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "No ha sido posible encontrar SR desde VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "No se puede encontrar ca_file: %s"
@ -2840,9 +2547,6 @@ msgstr "No se puede encontrar el destino iSCSI "
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "No se puede encontrar key_file: %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "No se puede encontrar VBD/VDI de raíz para VM"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "No se puede encontrar volumen"
@ -2852,22 +2556,6 @@ msgstr "No se puede obtener el UUID de host: /etc/machine-id no existe"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "No se puede obtener el UUID de host: /etc/machine-id está vacío"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Imposible obtener copia del VDI %s en"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Inposible insertar VDI para SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Incapaz de insertar VDI en SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Incapaz de incorporar %s al conjunto"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2899,10 +2587,6 @@ msgstr ""
"Incapaz de emigrar la instancia %(instance_id)s al actual anfitrion "
"(%(host)s)"
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Incapaz de obtener información del destino %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Incapaz de reducir el tamaño del disco."
@ -2912,13 +2596,6 @@ msgstr "No se puede establecer contraseña en la instancia"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "No se puede empaquetar disco."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Incapaz de terminar instancia."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Imposible desconectar VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Información de CPU inválida: %(reason)s"
@ -2938,16 +2615,6 @@ msgstr ""
"dispositivos de bloques (BlockDeviceMappingList ) contiene mapeos de "
"dispositivos de bloques de diversas instancias."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Error inesperado de API. Por favor reporta esto en http://bugs.launchpad.net/"
"nova/ e incluye el registro de Nova API en lo posible.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Acción de agregado inesperada %s"
@ -3008,9 +2675,6 @@ msgstr "Se ha intentado la extracción pero la imagen %s no ha sido encontrada."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo de contenido no soportado"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Actualice la base de datos utilizando primero el release de Essex."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr ""
@ -3034,26 +2698,6 @@ msgstr ""
"El uso de sintáxis diferentes de block_device_mapping en la misma petición "
"no está permitido."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"El VDI %(vdi_ref)s es de %(virtual_size)d bytes lo que es mayor que el "
"tamaño de ll tipo de %(new_disk_size)d bytes."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI no encontrado en SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"Intentos de incorporación de VHD excedidos (%d), dejando de intentar..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3127,13 +2771,6 @@ msgstr ""
"El volúmen establece el tamaño de bloque, pero el hipervisor libvirt actual "
"'%s' no soporta tamaño de bloque personalizado."
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"No se soporta esquema '%s' bajo Python < 2.7.4, por favor utilice http o "
"https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Al redimensionarse, las instancias deben cambiar de tipo."
@ -3148,11 +2785,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Método de contingencia %(method)s usado en recurso %(res)s es erróneo"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Método de tipo de enlace incorrecto. Solo se permiten los tipos 'pre' y "
"'post'"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For no está presente en la petición."
@ -3168,9 +2800,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider no está presente en la petición."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "Falta cabecera X-Tenant-ID en la solicitud."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "Se requiere una XAPI que soporte relax-xsm-sr-check=true"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "No le está permitido suprimir la imagen."
@ -3198,16 +2827,6 @@ msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr ""
"No se puede cambiar la contraseña de administrador en el disco existente"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "agregado eliminado"
msgid "aggregate in error"
msgstr "error en agregado"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate ha fallado debido a: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "no se puede entender JSON"
@ -3271,9 +2890,6 @@ msgstr "imagen ya montada"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "No se está ejecutando instancia %s"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "la instancia tiene un kernel o un disco RAM, pero no ambos"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "la instancia es un argumento necesario para utilizar @refresh_cache "
@ -3328,9 +2944,6 @@ msgstr "el dispositivo nbd %s no se ha mostrado"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd no disponible: módulo no cargado"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "no hay hosts que eliminar"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "No se ha encontrado coincidencia para %s"
@ -3407,9 +3020,6 @@ msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr ""
"esta instancia de invitado o controlador no implementa set_admin_password ."
msgid "setup in progress"
msgstr "Configuración en progreso"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "instantánea para %s "
@ -3426,9 +3036,6 @@ msgstr "demasiadas claves de cuerpo"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "cancelación de pausa no soportada para vmwareapi"
msgid "version should be an integer"
msgstr "la versión debe ser un entero"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "El grupo de volúmenes %s debe ser el grupo de volúmenes LVM"
@ -3457,15 +3064,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"estado de volumen '%(vol)s' debe ser 'en-uso'. Actualmente en '%(status)s' "
"estado"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake no tiene una implementación para %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake no tiene una implementación para %s o ha sido llamada con un "
"número incorrecto de argumentos"

View File

@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -156,18 +156,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "La stratégie de groupe d'instances anti-affinité a été violée."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "L'agent ne supporte l'appel : %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"La génération d'agent avec l'hyperviseur %(hypervisor)s le système "
"d'exploitation %(os)s et l'architecture %(architecture)s existe."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "L'agrégat %(aggregate_id)s a déjà l'hôte %(host)s."
@ -186,13 +174,6 @@ msgstr ""
"L'agrégat %(aggregate_id)s n'a pas de métadonnées avec la clé "
"%(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Agrégat %(aggregate_id)s : l'action '%(action)s' a généré une erreur : "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "L'agrégat %(aggregate_name)s existe déjà."
@ -202,10 +183,6 @@ msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr ""
"L'agrégat de %s ne prend pas en charge la zone de disponibilité nommée vide"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Agrégat introuvable pour le nombre d'hôtes %(host)s"
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -395,12 +372,6 @@ msgstr ""
"Impossible de traiter la demande d'authentification pour les données "
"d'identification %d"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Impossible de redimensionner un disque à 0 Go."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Impossible de réduire la taille des disques éphémères."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Impossible d'extraire le chemin d'unité racine de la configuration libvirt "
@ -446,12 +417,6 @@ msgstr ""
"Impossible de déterminer le pool de stockage parent pour %s; impossible de "
"déterminer où stocker les images"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Impossible de trouver le référentiel de stockage ISO content-type"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "Impossible de trouver le SR pour lire/écrire le VDI."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Image introuvable pour la régénération"
@ -579,10 +544,6 @@ msgstr "La connexion à l'hôte Glance %(server)s a échoué : %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Perte de la connexion à libvirt : %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "La connexion à l'hyperviseur est cassée sur l'hôte : %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -659,21 +620,10 @@ msgstr "Datetime est dans un format non valide"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "La règle PBM par défaut est nécessaire si PBM est activé."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "%(records)d entrée supprimer de la table '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Device '%(device)s' introuvable."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"L'ID d'unité %(id)s indiquée n'est pas prise en charge par la version "
"%(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Le nom du périphérique contient des espaces."
@ -684,20 +634,6 @@ msgstr "Nom du périphérique vide ou trop long."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Type de périphérique non concordant pour l'alias '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
" Types différents entre %(table)s.%(column)s et la table shadow: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr ""
"Le disque contient un système de fichiers qui ne peut pas être "
"redimensionné : %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Le format de disque %(disk_format)s n'est pas acceptable"
@ -706,13 +642,6 @@ msgstr "Le format de disque %(disk_format)s n'est pas acceptable"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Le ficher d'information du disque est invalide : %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Le disque doit comporter une seule partition."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Disque introuvable avec l'ID %s et connecté à l'instance."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Erreur du pilote: %s"
@ -729,10 +658,6 @@ msgstr ""
"Erreur lors de la destruction de l'instance sur le noeud %(node)s. L'état de "
"la mise à disposition est encore '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Erreur durant l'appel de l'agent: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr ""
@ -786,9 +711,6 @@ msgstr "Erreur lors du montage de %(image)s avec libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Erreur lors de la création du moniteur de ressource : %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Erreur : agent désactivé"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Evénement %(event)s non trouvé pour l'ID action %(action_id)s"
@ -820,10 +742,6 @@ msgstr "Nombre maximum d'essai dépassé. %(reason)s."
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "UUID attendu mais %(uuid)s reçu."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Colonne supplémentaire %(table)s.%(column)s dans la table image"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Echec de l'extraction de vmdk à partir d'OVA."
@ -851,10 +769,6 @@ msgstr "Echec de l'allocation de réseau(x), ne pas replanifier."
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Impossible de connecter la carte réseau avec %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Échec de création du vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Echec de déploiement de l'instance: %(reason)s"
@ -883,11 +797,6 @@ msgstr "Echec de mappage des partitions : %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Impossible de monter le système de fichier : %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr ""
"Echec de l'analyse des informations d'un périphérique pci pour le passe-"
"système"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Échec à éteindre l'instance : %(reason)s"
@ -896,14 +805,6 @@ msgstr "Échec à éteindre l'instance : %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Echec à faire fonctionner l'instance : %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Échec de la préparation du périphérique PCI %(id)s pour l'instance "
"%(instance_uuid)s : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Echec de la mise à disposition de l'instance %(inst)s : %(reason)s"
@ -939,9 +840,6 @@ msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
"Echec de définition du mot de passe d'admin sur %(instance)s car %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Echec de la génération, annulation"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Échec à suspendre l'instance : %(reason)s"
@ -950,10 +848,6 @@ msgstr "Échec à suspendre l'instance : %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Échec à terminer l'instance : %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "Impossible de déconnecter le vif %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Echec de préparation de l'unité par bloc."
@ -961,10 +855,6 @@ msgstr "Echec de préparation de l'unité par bloc."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Fichier %(file_path)s introuvable."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Chemin d'accès au fichier %s non valide"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1097,18 +987,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Aucun disque trouvé pour l'instantané."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Aucun réseau trouvé pour le bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Réseau non unique trouvé pour le bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Réseau non unique trouvé pour name_label %s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Aucune console n'est disponible pour l'invité."
@ -1140,9 +1018,6 @@ msgstr ""
"L'hôte ne prend pas en charge les invités avec des tailles de pages de "
"mémoire personnalisées"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "Le démarrage à chaud sur XenServer n'est pas pris en charge."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Le pilote de l'hyperviseur ne prend pas en charge la méthode "
@ -1373,10 +1248,6 @@ msgstr "L'instance n'a pas été redimensionnée."
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "Le nom d'hôte de l'instance %(hostname)s n'est pas un nom DNS valide"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "Instance déjà en mode secours : %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "L'instance n'est pas un membre du réseau spécifié"
@ -1396,12 +1267,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Ressources de calcul insuffisante : %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"Mémoire libre insuffisante sur le noeud de calcul pour le démarrage de "
"%(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "L'interface %(interface)s non trouvée."
@ -1596,13 +1461,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il est interdit de créer une interface sur le réseau externe %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"L'image Kernel/Ramdisk est trop volumineuse : %(vdi_size)d octets, max "
"%(max_size)d octets"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1669,9 +1527,6 @@ msgstr "Le marqueur %(marker)s est introuvable."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Nombre maximal d'adresses IP flottantes dépassé"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Nombre maximal de paires de clés dépassé"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Le nombre maximal d'éléments de métadonnées dépasse %(allowed)d"
@ -1704,12 +1559,6 @@ msgstr ""
"La métrique %(name)s ne peut être trouvé sur le noeud de calcul de l'hôte "
"%(host)s.%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Echec de réception de la migration"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Echec d'envoi de la migration"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1759,10 +1608,6 @@ msgstr "Erreur de sélection de destinations de migration : %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Arguments manquants : %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Colonne %(table)s.%(column)s manquante dans la table shadow"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Périphérique UUID manquant."
@ -1846,13 +1691,6 @@ msgstr "network_id doit être entré lors de la demande d'adresse IP"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Vous ne devez pas entrer à la fois network_id et port_id"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Il faut indiquer connection_url, connection_username (facultatif) et "
"connection_password pour utiliser compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1908,10 +1746,6 @@ msgstr "Pas de mappage d'unité par bloc avec l'id %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Correspondance unique non trouvée."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Aucune génération d'agent associée à l'ID %(id)s."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Aucun hôte de calcul spécifié"
@ -1984,10 +1818,6 @@ msgstr "Aucun point de montage trouvé dans %(root)s de l'image %(image)s"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Aucun système d'exploitation trouvé dans %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Aucun VDI primaire trouvé pour %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Aucun disque racine défini."
@ -1999,9 +1829,6 @@ msgstr ""
"Aucun réseau spécifique n'a été demandé et il n'existe aucun réseau "
"disponible pour le projet '%(project_id)s'."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Aucun réseau adéquat pour migrer"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Aucun hôte valide n'a été trouvé pour la migration à froid"
@ -2084,15 +1911,6 @@ msgstr ""
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Seul l'administrateur peut afficher la liste des instances supprimées"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Seuls les demandes de service (ext/NFS) basées sur des fichiers sont pris en "
"charge par cette fonctionnalité. La demande de service %(uuid)s est de type "
"%(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "L'en-tête d'origine ne correspond pas à cet hôte."
@ -2134,10 +1952,6 @@ msgstr "Périphérique PCI %(id)s introuvable"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "La requête %(requests)s au périphérique PCI a échoué."
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "INT. PHYS. %s ne contient pas l'adresse IP"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Taille de page %(pagesize)s interdite sur '%(against)s'"
@ -2256,10 +2070,6 @@ msgstr "Quota dépassé, trop de groupes de serveur."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Quota dépassé, trop de serveurs dans le groupe"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Quota dépassé: code=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Le quota existe pour le projet %(project_id)s, ressource %(resource)s"
@ -2291,20 +2101,6 @@ msgstr ""
"Le quota limite %(limit)s pour %(resource)s doit être inferieur ou égal à "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr ""
"Nombre maximal de nouvelles tentatives atteint pour le débranchement de VBD "
"%s"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"La stratégie en temps réel nécessite le masque vCPU(s) configuré avec au "
"moins 1 RT vCPU et 1 vCPU ordinaire. Voir hw:cpu_realtime_mask ou "
"hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Corps et URI de demande discordants"
@ -2474,10 +2270,6 @@ msgstr "Service avec l'hôte %(host)s et le topic %(topic)s existe."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "La définition du mot de passe admin n'est pas supportée"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "La table fantôme avec le nom %(name)s existe déjà."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Le partage '%s' n'est pas pris en charge"
@ -2486,14 +2278,6 @@ msgstr "Le partage '%s' n'est pas pris en charge"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Le niveau de partage '%s' n'a pas de partage configuré"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Echec de la réduction de la taille du système de fichiers avec resize2fs, "
"veuillez vérifier si vous avez suffisamment d'espace disponible sur votre "
"disque."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Le snapshot %(snapshot_id)s n'a pas été trouvé."
@ -2519,12 +2303,6 @@ msgstr "La clé de tri fournie n'était pas valide."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "L'adresse fixe spécifiée n'est pas assignée à une instance"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Spécifiez un paramètre pour`table_name` ou `table`"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Spécifiez seulement un paramètre pour `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Démarré"
@ -2596,9 +2374,6 @@ msgstr ""
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "Le nombre de ports définis (%(ports)d) dépasse la limite (%(quota)d)"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "La seule partition doit être la partition 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr ""
@ -2664,52 +2439,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le volume ne peut pas recevoir le même nom d'unité que l'unité racine %s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"%(records)d enregistrements sont présents dans la table '%(table_name)s' "
"dans laquelle la colonne uuid ou instance_uuid a pour valeur NULL. "
"Réexécutez cette commande avec l'option --delete après la sauvegarde des "
"données nécessaires."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"%(records)d enregistrements sont présents dans la table '%(table_name)s' "
"dans laquelle la colonne uuid ou instance_uuid a pour valeur NULL. Ils "
"doivent être manuellement nettoyés avant la migration. Prévoyez d'exécuter "
"la commande 'nova-manage db null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Le nombre d'hôtes disponibles est insuffisant"
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Il existe encore %(count)i enregistrements de version non migrés. La "
"migration ne peut pas continuer tant que tous les enregistrements de version "
"d'instance n'ont pas été migrés vers le nouveau format. Exécutez tout "
"d'abord `nova-manage db migrate_flavor_data'."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Aucune action de ce type : %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr ""
"Aucun enregistrement n'a été trouvé lorsque instance_uuid avait pour valeur "
"NULL."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2718,9 +2454,6 @@ msgstr ""
"L'hyperviseur de ce noeud de calcul est plus ancien que la version minimale "
"prise en charge : %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Ce domU doit s'exécuter sur l'hôte indiqué par connection_url"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2740,10 +2473,6 @@ msgstr ""
"Ce service est plus ancien (v%(thisver)i) que la version minimale (v"
"%(minver)i) du reste du déploiement. Impossible de continuer."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Dépassement du délai d'attente pour l'unité %s à créer"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Dépassement du délai d'attente pour la réponse de la cellule"
@ -2788,12 +2517,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Impossible d'authentifier le client Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Impossible d'appeler l'agent invité. L'appel suivant a mit trop de temps: "
"%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Impossible de convertir l'image en %(format)s : %(exp)s"
@ -2802,14 +2525,6 @@ msgstr "Impossible de convertir l'image en %(format)s : %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Impossible de convertir l'image en raw : %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Impossible de supprimer le VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "Impossible de détruire VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Impossible de déterminer le bus de disque pour '%s'"
@ -2818,22 +2533,6 @@ msgstr "Impossible de déterminer le bus de disque pour '%s'"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Impossible de déterminer le préfixe du disque pour %s"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Impossible d'éjecter %s du pool ; aucun maître trouvé"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Impossible d'éjecter %s du pool ; pool non vide"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Impossible de trouver SR du VDB %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Impossible de trouver la demande de service depuis VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Impossible de trouver ca_file : %s"
@ -2853,9 +2552,6 @@ msgstr "Cible iSCSI introuvable"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Impossible de trouver key_file : %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Impossible de trouver le VBD/VDI racine pour la machine virtuelle"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Volume introuvable"
@ -2865,22 +2561,6 @@ msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte : /etc/machine-id n'existe pas"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte : /etc/machine-id est vide"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Impossible de récuppérer l'enregistrement du VDI %s sur"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Impossible d'introduire le VDI pour SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Impossible d'introduire VDI sur SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Impossible de joindre %s dans le pool"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2912,10 +2592,6 @@ msgstr ""
"Impossible de migrer l'instance (%(instance_id)s) vers l'hôte actuel "
"(%(host)s)."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la cible %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Impossible de redimensionner le disque à la baisse."
@ -2925,13 +2601,6 @@ msgstr "Impossible de définir le mot de passe sur l'instance"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Impossible de redimensionner le disque."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Impossibilité de mettre fin à l'instance."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Impossible de deconnecter le VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Information CPU inacceptable : %(reason)s"
@ -2950,16 +2619,6 @@ msgstr ""
"Racine du mappage d'unité par bloc non définie : BlockDeviceMappingList "
"contient des mappages d'unité par bloc provenant de plusieurs instances."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur de l'API inattendue. Merci de la reporter sur http://bugs.launchpad."
"net/nova/ et d'y joindre le rapport de L'API Nova si possible.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Action d'agrégat inattendue : %s"
@ -3019,9 +2678,6 @@ msgstr "Extraction tentée mais l'image %s est introuvable."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Type de contenu non pris en charge"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Mettez à jour la BD en utilisant la version Essex préalablement."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Utilisateur %(username)s non trouvé dans le fichier de mot de passe."
@ -3043,27 +2699,6 @@ msgstr ""
"Utiliser différentes syntaxes de block_device_mapping n'est pas autorisé "
"dans la même requête."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s a pour taille %(virtual_size)d octets, qui est supérieure à "
"la taille de version de %(new_disk_size)d octets."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI introuvable sur le référentiel de stockage %(sr)s (vdi_uuid "
"%(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"Nombre de tentatives de coalescence du disque VHD supérieur à (%d), "
"abandon..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3136,12 +2771,6 @@ msgstr ""
"Le volume définit la taille de bloc, mais l'hyperviseur libvirt en cours "
"'%s' ne prend pas en charge la taille de bloc personnalisée"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Schéma '%s' non pris en charge sous Python < 2.7.4. Utilisez HTTP ou HTTPS"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Lors du redimensionnement, les instances doivent changer la version !"
@ -3156,11 +2785,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Mauvaise méthode de quota %(method)s utilisée sur la ressource %(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Type de point d'ancrage non valide. Seuls les types 'pre' et 'post' sont "
"autorisés"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For est manquant dans la requête"
@ -3176,9 +2800,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider est manquant dans la requête"
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "L'entête X-Tenant-ID est manquante dans la requête."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI prenant en charge relax-xsm-sr-check=true obligatoire"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer l'image."
@ -3207,16 +2828,6 @@ msgstr "Aucune adresse IP flottante n'est disponible."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "Impossible de modifier le mot de passe admin sur le disque existant"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "agrégat supprimé"
msgid "aggregate in error"
msgstr "agrégat en erreur"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate a échoué à cause de : %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "impossible de comprendre JSON"
@ -3280,9 +2891,6 @@ msgstr "image déjà montée"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "instance %s n'est pas en cours d'exécution"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "l'instance a un noyau ou un disque mais pas les deux"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr ""
"l'instance est un argument obligatoire pour l'utilisation de @refresh_cache"
@ -3339,9 +2947,6 @@ msgstr "Device nbd %s n'est pas apparu"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd non disponible : module non chargé"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "aucun hôte à retirer"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "aucune occurrence trouvée pour %s"
@ -3419,9 +3024,6 @@ msgstr ""
"set_admin_password n'est pas implémenté par ce pilote ou par cette instance "
"invitée."
msgid "setup in progress"
msgstr "Configuration en cours"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "instantané pour %s"
@ -3438,9 +3040,6 @@ msgstr "trop de clés de corps"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "annulation de la mise en pause non prise en charge pour vmwareapi"
msgid "version should be an integer"
msgstr "la version doit être un entier"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s doit être un groupe de volumes LVM"
@ -3468,15 +3067,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le statut du volume '%(vol)s' doit être 'in-use'. Statut actuel : "
"'%(status)s'"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake n'a pas d'implémentation pour %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake n'a pas d'implementation pour %s ou il a été appelé avec le "
"mauvais nombre d'arguments"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -144,18 +144,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "La politica di affinità del gruppo di istanze è stata violata."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "L'agent non supporta la chiamata: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"L'agent-build con architettura hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s "
"%(architecture)s esiste."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "L'aggregato %(aggregate_id)s dispone già dell'host %(host)s."
@ -174,13 +162,6 @@ msgstr ""
"L'aggregato %(aggregate_id)s non contiene metadati con la chiave "
"%(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Aggregato %(aggregate_id)s: azione '%(action)s' ha causato un errore: "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "L'aggregato %(aggregate_name)s esiste già."
@ -190,10 +171,6 @@ msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr ""
"L'aggregazione %s non supporta la zona di disponibilità denominata vuota"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Aggregato per il conteggio host %(host)s non è stato trovato."
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -382,12 +359,6 @@ msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr ""
"Impossibile gestire la richiesta di autenticazione per le credenziali %d"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Impossibile ridimensionare un disco a 0 GB."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Impossibile ridimensionare verso il basso i dischi effimeri."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Impossibile recuperare il percorso root dell'unità dalla configurazione "
@ -433,12 +404,6 @@ msgstr ""
"Impossibile determinare il pool di archiviazione parent per %s; impossibile "
"determinare dove archiviare le immagini"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Impossibile trovare SR del tipo di contenuto ISO"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "Impossibile trovare SR per la lettura/scrittura di VDI."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Impossibile trovare l'immagine per la nuova build"
@ -566,10 +531,6 @@ msgstr "Connessione all'host glance %(server)s non riuscita: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Connessione a libvirt non riuscita: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "La connessione all'hypervisor è interrotta sull'host: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -642,21 +603,10 @@ msgstr "La data/ora è in un formato non valido"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "La politica PBM predefinita è richiesta se PBM è abilitato."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "%(records)d record eliminati dalla tabella '%(table_name)s'."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Dispositivo '%(device)s' non trovato."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"L'ID dispositivo %(id)s specificato non è supportato dalla versione "
"hypervisor %(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Il nome dispositivo contiene degli spazi."
@ -667,20 +617,6 @@ msgstr "Nome dispositivo vuoto o troppo lungo."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Mancata corrispondenza del tipo di dispositivo per l'alias '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Tipi differenti in %(table)s.%(column)s e nella tabella cronologica: "
"%(c_type)s %(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr ""
"Il disco contiene un file system che non è in grado di eseguire il "
"ridimensionamento: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Il formato disco %(disk_format)s non è accettabile"
@ -689,13 +625,6 @@ msgstr "Il formato disco %(disk_format)s non è accettabile"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Il file di informazioni sul disco non è valido: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Il disco deve avere solo una partizione."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Il disco con ID: %s non è stato trovato collegato all'istanza."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Errore del driver: %s"
@ -712,10 +641,6 @@ msgstr ""
"Errore durante la distruzione dell'istanza sul nodo %(node)s. Stato fornito "
"ancora '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Errore durante la seguente chiamata all'agent: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "Errore durante l'istanza non rinviata %(instance_id)s: %(reason)s"
@ -768,9 +693,6 @@ msgstr "Errore di montaggio %(image)s con libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Errore durante la creazione del monitor di risorse: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Errore: l'agent è disabilitato"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "L'evento %(event)s per l'id azione %(action_id)s non è stato trovato"
@ -802,10 +724,6 @@ msgstr "Superato numero massimo di tentativi. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Era previsto un uuid ma è stato ricevuto %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Colonna supplementare %(table)s.%(column)s nella tabella cronologica"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Estrazione di vmdk da OVA non riuscita."
@ -837,10 +755,6 @@ msgstr ""
"Impossibile collegare il dispositivo dell'adattatore di rete a "
"%(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Impossibile creare vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile distribuire l'istanza: %(reason)s"
@ -871,11 +785,6 @@ msgstr "Impossibile associare le partizioni: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Impossibile montare il file system: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr ""
"Impossibile analizzare le informazioni relative ad una periferica PCI per il "
"trasferimento"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile disattivare l'istanza: %(reason)s"
@ -884,14 +793,6 @@ msgstr "Impossibile disattivare l'istanza: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile alimentare l'istanza: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Impossibile preparare il dispositivo PCI %(id)s per l'istanza "
"%(instance_uuid)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Impossibile fornire l'istanza %(inst)s: %(reason)s"
@ -927,9 +828,6 @@ msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr ""
"Impossibile impostare la password admin in %(instance)s perché %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Generazione non riuscita, ripristino in corso"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile sospendere l'istanza: %(reason)s"
@ -938,10 +836,6 @@ msgstr "Impossibile sospendere l'istanza: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Impossibile terminare l'istanza: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "Impossibile scollegare vif %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Errore durante l'esecuzione preparatoria del dispositivo di blocco."
@ -949,10 +843,6 @@ msgstr "Errore durante l'esecuzione preparatoria del dispositivo di blocco."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il file %(file_path)s."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Percorso file %s non valido"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1082,18 +972,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Non è stato trovato nessun disco per l'istantanea."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Non sono state trovate reti per il bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Sono state trovate reti non univoche per il bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Sono state trovate reti non univoche per name_label %s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Guest non dispone di una console disponibile."
@ -1122,9 +1000,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"L'host non supporta guest con dimensioni pagina di memoria personalizzate"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "L'avvio dell'host su XenServer non è supportato."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Il driver hypervisor non supporta il metodo post_live_migration_at_source"
@ -1356,10 +1231,6 @@ msgstr "L'istanza non è stata ridmensionata."
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "Il nome host %(hostname)s dell'istanza non è un nome DNS valido"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "L'istanza è già in modalità di ripristino: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "L'istanza non è un membro della rete specificata"
@ -1379,11 +1250,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Risorse di elaborazione insufficienti: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"Memoria disponibile insufficiente sul nodo di calcolo per avviare %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Impossibile trovare l'interfaccia %(interface)s."
@ -1578,13 +1444,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non è consentito creare un'interfaccia sulla rete esterna %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"L'immagine Kernel/Ramdisk è troppo grande: %(vdi_size)d bytes, massimo "
"%(max_size)d byte"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1649,9 +1508,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'indicatore %(marker)s."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Il numero massimo di IP mobili è stato superato"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Il numero massimo di coppie di chiavi è stato superato"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Il numero massimo di elementi metadati è stato superato %(allowed)d"
@ -1682,12 +1538,6 @@ msgstr ""
"Impossibile trovare la metrica %(name)s sul nodo host compute %(host)s."
"%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Migrazione di Receive non riuscita"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Migrazione di Send non riuscita"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1736,10 +1586,6 @@ msgstr "Errore delle destinazioni di selezione della migrazione: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Argomenti mancanti: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Manca la colonna %(table)s.%(column)s nella tabella cronologica"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Manca l'UUID del dispositivo."
@ -1823,14 +1669,6 @@ msgstr "È necessario immettere network_id quando è richiesto l'indirizzo IP"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Non si deve immettere entrambi network_id e port_id"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"È necessario specificare connection_url, connection_username "
"(facoltativamente) e connection_password per l'utilizzo di "
"compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1885,10 +1723,6 @@ msgstr "Nessuna associazione dispositivo di blocco con id %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Non è stata trovata nessuna corrispondenza univoca."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Nessuna agent-build associata all'id %(id)s."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Nessun host di calcolo specificato"
@ -1957,10 +1791,6 @@ msgstr "Nessun punto di montaggio trovato in %(root)s di %(image)s"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Nessun sistema operativo rilevato in %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Nessuna VDI principale trovata per %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Nessun disco root definito"
@ -1972,9 +1802,6 @@ msgstr ""
"Nessuna rete specifica era richiesta e nessuna è disponibile per il progetto "
"'%(project_id)s'."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Nessuna rete adatta per la migrazione"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Nessun host valido trovato per la migrazione a freddo"
@ -2056,14 +1883,6 @@ msgstr "Uno o più host sono già nelle zone di disponibilità %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Solo gli amministratori possono elencare le istanze eliminate"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"In questa funzione sono supportati solo gli SR basati su file (ext/NFS). SR "
"%(uuid)s è di tipo %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "L'intestazione origine non corrisponde a questo host."
@ -2105,10 +1924,6 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s non trovato"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "La richiesta del dispositivo PCI %(requests)s non è riuscita"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s non contiene l'indirizzo IP"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Dimensione pagina %(pagesize)s non consentita su '%(against)s'"
@ -2226,10 +2041,6 @@ msgstr "Quota superata, troppi gruppi di server."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Quota superata, troppi server nel gruppo"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Quota superata: code=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "la quota per il progetto %(project_id)s esiste, risorsa %(resource)s"
@ -2261,18 +2072,6 @@ msgstr ""
"Il limite della quota %(limit)s per %(resource)s deve essere inferiore o "
"uguale a %(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Raggiunto numero massimo di tentativi per scollegare VBD %s"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"La politica in tempo reale necessita della maschera vCPU(s) configurata con "
"almeno 1 vCPU RT e 1 vCPU ordinaria. Vedere hw:cpu_realtime_mask o "
"hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Il corpo della richiesta e l'URI non corrispondono"
@ -2444,10 +2243,6 @@ msgstr "Il servizio con host %(host)s topic %(topic)s esiste."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "L'impostazione della password admin non è supportata"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "La tabella cronologia con il nome %(name)s esiste già."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "La condivisione '%s' non è supportata"
@ -2457,13 +2252,6 @@ msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr ""
"Il livello di condivisione '%s' non può avere la condivisione configurata"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Riduzione del filesystem con resize2fs non riuscita, controllare se si "
"dispone di spazio sufficiente sul proprio disco."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'istantanea %(snapshot_id)s."
@ -2491,12 +2279,6 @@ msgstr "La chiave di ordinamento fornita non è valida."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "L'indirizzo fisso specificato non è stato assegnato all'istanza"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Specificare il parametro `table_name` o `table`"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Specificare solo un parametro `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Avviato"
@ -2567,9 +2349,6 @@ msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
"Il numero di porte definite: %(ports)d è superiore al limite: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "L'unica partizione dovrebbe essere la partizione 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr ""
@ -2635,49 +2414,13 @@ msgstr ""
"Non è possibile assegnare al volume lo stesso nome dispositivo assegnato al "
"dispositivo root %s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"Sono presenti %(records)d record nella tabella '%(table_name)s' in cui la "
"colonna uuid o instance_uuid è NULL. Eseguire nuovamente questo comando con "
"l'opzione --delete dopo aver eseguito il backup dei dati necessari."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"Sono presenti %(records)d record nella tabella '%(table_name)s' in cui la "
"colonna uuid o instance_uuid è NULL. È necessario eliminarli manualmente "
"prima della migrazione. Prendere in considerazione l'esecuzione del comando "
"'nova-manage db null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Numero di host disponibili non sufficiente."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Ci sono ancora %(count)i record di versione non migrati. La migrazione non "
"può continuare finché tutti i record di versione istanza non sono stati "
"migrati al nuovo formato. Eseguire prima 'nova-manage db "
"migrate_flavor_data'."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Non esiste alcuna azione simile: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "Nessun record trovato in cui instance_uuid era NULL."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2686,10 +2429,6 @@ msgstr ""
"L' hypervisor del nodo di calcolo è più vecchio della versione minima "
"supportata: %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Questo domU deve essere in esecuzione sull'host specificato da connection_url"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2709,10 +2448,6 @@ msgstr ""
"Questo servizio è più vecchio (v%(thisver)i) della versione minima (v"
"%(minver)i) del resto della distribuzione. Impossibile continuare."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Timeout in attesa che l'unità %s venga creata"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Timeout in attesa di risposta dalla cella"
@ -2756,12 +2491,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Impossibile autenticare il client Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Impossibile contattare l'agent guest. La seguente chiamata è scaduta: "
"%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Impossibile convertire l'immagine in %(format)s: %(exp)s"
@ -2770,14 +2499,6 @@ msgstr "Impossibile convertire l'immagine in %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Impossibile convertire l'immagine in immagine non elaborata: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Impossibile distruggere VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "Impossibile distruggere VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Impossibile determinare il bus del disco per '%s'"
@ -2786,22 +2507,6 @@ msgstr "Impossibile determinare il bus del disco per '%s'"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Impossibile determinare il prefisso del disco per %s"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Impossibile espellere %s dal pool; Non è stato trovato alcun master"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Impossibile espellere %s dal pool; il pool non è vuoto"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Impossibile trovare SR da VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Impossibile trovare SR da VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare il file_ca: %s"
@ -2821,9 +2526,6 @@ msgstr "Impossibile trovare la destinazione iSCSI"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare il file_chiavi : %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Impossibile trovare la root VBD/VDI per la VM"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Impossibile trovare il volume"
@ -2833,22 +2535,6 @@ msgstr "Impossibile richiamare l'UUID host: /etc/machine-id non esiste"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Impossibile richiamare l'UUID host: /etc/machine-id è vuoto"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Impossibile acquisire un record di VDI %s in"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Impossibile introdurre VDI per SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Impossibile introdurre VDI in SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Impossibile unire %s nel pool"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2880,10 +2566,6 @@ msgstr ""
"Impossibile migrare l'istanza (%(instance_id)s) nell'host corrente "
"(%(host)s)."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni sulla destinazione %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Impossibile ridurre il disco a dimensioni inferiori."
@ -2893,13 +2575,6 @@ msgstr "Impossibile impostare la password sull'istanza"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Impossibile ridurre il disco."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Impossibile terminare l'istanza."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Impossibile scollegare VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Informazioni CPU non accettabili: %(reason)s"
@ -2919,16 +2594,6 @@ msgstr ""
"BlockDeviceMappingList contiene le associazioni del dispositivo di blocco di "
"più istanze."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Errore API non previsto. Segnalarlo a http://bugs.launchpad.net/nova/ e "
"allegare il log Nova API, se possibile.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Azione aggregato non prevista %s"
@ -2989,9 +2654,6 @@ msgstr "Accantonamento tentato, ma l'immagine %s non è stata trovata"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo-contenuto non supportato"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Aggiorna il DB utilizzando prima la release Essex."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Utente %(username)s non trovato nel file di password."
@ -3013,26 +2675,6 @@ msgstr ""
"L'utilizzo di sintassi block_device_mapping differenti non è consentito "
"nella stessa CSR1vk."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s è %(virtual_size)d byte che è maggiore della dimensione del "
"flavor di %(new_disk_size)d byte."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI non trovato su SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"I tentativi di unione VHD sono stati superati (%d), rinuncia in corso..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3105,12 +2747,6 @@ msgstr ""
"Il volume imposta la dimensione del blocco ma l'hypervisor libvirt corrente "
"'%s' non supporta la dimensione del blocco personalizzata"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Lo schema '%s' non è supportato in Python < 2.7.4, utilizzare http o https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Durante il ridimensionamento, le istanze devono cambiare tipologia!"
@ -3125,10 +2761,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Metodo quota errato %(method)s utilizzato per la risorsa %(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Tipo di metodo hook non valido. Sono consentiti solo i tipi 'pre' e 'post'"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For manca dalla richiesta."
@ -3144,9 +2776,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider manca dalla richiesta."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "L'intestazione X-Tenant-ID non è presente nella richiesta."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI richiesto per il supporto di relax-xsm-sr-check=true"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Non è consentito eliminare l'immagine."
@ -3175,16 +2804,6 @@ msgstr "Nessun IP mobile disponibile."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "La password admin non può essere modificata sul disco esistente"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "aggregato eliminato"
msgid "aggregate in error"
msgstr "aggregato in errore"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate non riuscito a causa di: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "impossibile riconoscere JSON"
@ -3248,9 +2867,6 @@ msgstr "immagine già montata"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "l'istanza %s non è in esecuzione"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "l'istanza ha un kernel o ramdisk ma non entrambi"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "istanza è un argomento obbligatorio per utilizzare @refresh_cache"
@ -3307,9 +2923,6 @@ msgstr "unità nbd %s non visualizzata"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd non disponibile: modulo non caricato"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "nessun host da rimuovere"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "nessuna corrispondenza trovata per %s"
@ -3381,9 +2994,6 @@ msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr ""
"set_admin_password non è implementato da questo driver o istanza guest."
msgid "setup in progress"
msgstr "impostazione in corso"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "istantanea per %s"
@ -3400,9 +3010,6 @@ msgstr "troppe chiavi del corpo"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "annullamento sospensione non supportato per vmwareapi"
msgid "version should be an integer"
msgstr "la versione deve essere un numero intero"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s deve essere il gruppo di volumi LVM"
@ -3430,15 +3037,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo stato del volume '%(vol)s' deve essere 'in-use'. Attualmente lo stato è "
"'%(status)s'"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake non dispone di un'implementazione per %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake non dispone di un'implementazione per %s o è stato chiamato con "
"il numero errato di argomenti"

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -143,18 +143,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "Affinity インスタンスグループポリシーに違反しました"
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "エージェントは、呼び出し %(method)s をサポートしていません"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"ハイパーバイザー %(hypervisor)s の OS %(os)s アーキテクチャー "
"%(architecture)s のエージェントビルドが存在します。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "アグリゲート %(aggregate_id)s には既にホスト %(host)s があります。"
@ -173,13 +161,6 @@ msgstr ""
"アグリゲート %(aggregate_id)s にはキー %(metadata_key)s を持つメタデータはあ"
"りません。"
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"アグリゲート %(aggregate_id)s: アクション '%(action)s' でエラーが発生しまし"
"た: %(reason)s。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "アグリゲート %(aggregate_name)s は既に存在します。"
@ -188,10 +169,6 @@ msgstr "アグリゲート %(aggregate_name)s は既に存在します。"
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "アグリゲート %s は空の名前のアベイラビリティーゾーンをサポートしません"
#, fuzzy, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "ホスト %(host)s カウントの総計が見つかりません。"
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -377,12 +354,6 @@ msgstr "要求されたイメージが見つかりません"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "%d 認証情報に関する認証要求を処理できません"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "ディスクのサイズを 0 GB に変更することはできません。"
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "一時ディスクのサイズを減らすことはできません。"
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "インスタンスの libvirt 設定からルートデバイスのパスを取得できません"
@ -425,12 +396,6 @@ msgstr ""
"%s の親のストレージプールを検出できません。イメージを保存する場所を決定できま"
"せん。"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "コンテンツタイプが ISO の SR が見つかりません"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "VDI の読み取り/書き込み用の SR が見つかりません。"
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "再作成用のイメージが見つかりません"
@ -551,10 +516,6 @@ msgstr "glance ホスト %(server)s への接続に失敗しました: %(reason)
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "libvirt との接続が失われました: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "ホスト %(host)s でハイパーバイザーへの接続がおかしくなっています"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -627,21 +588,10 @@ msgstr "日時が無効な形式です"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "PBM が有効になっている場合、デフォルト PBM ポリシーは必須です。"
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "レコード %(records)d がテーブル '%(table_name)s' から削除されました。"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "デバイス '%(device)s' が見つかりません。"
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"指定されたデバイス id %(id)s はハイパーバイザーバージョン %(version)s ではサ"
"ポートされていません"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "デバイス名に空白が含まれています。"
@ -652,18 +602,6 @@ msgstr "デバイス名が空か、長すぎます。"
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "別名 '%s' のデバイスタイプが一致しません"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"%(table)s.%(column)s とシャドーテーブル内のタイプが異なります: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "ディスクにサイズ変更できないファイルシステムが含まれています: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "ディスク形式 %(disk_format)s は受け付けられません"
@ -672,13 +610,6 @@ msgstr "ディスク形式 %(disk_format)s は受け付けられません"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "ディスク情報ファイルが無効です: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "ディスクのパーティションは 1 つのみでなければなりません。"
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "ID が %s のインスタンスに接続されたディスクが見つかりません。"
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "ドライバーエラー: %s"
@ -695,10 +626,6 @@ msgstr ""
"インスタンスをノード %(node)s で破棄しているときにエラーが発生しました。プロ"
"ビジョニング状態は '%(state)s' です。"
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "エージェントに対する %(method)s の呼び出し中に、エラーが発生しました"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "インスタンス %(instance_id)s の復元中のエラー: %(reason)s"
@ -753,9 +680,6 @@ msgstr ""
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "リソースモニター %(monitor)s を作成するときにエラーが発生しました"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "エラー: エージェントは無効になっています"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr ""
@ -788,10 +712,6 @@ msgstr "再試行の最大回数を超えました。%(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "UUID が必要ですが、%(uuid)s を受け取りました。"
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "シャドーテーブルに余分なカラム %(table)s.%(column)s があります"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "OVA からの vmdk の取得に失敗しました。"
@ -823,10 +743,6 @@ msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr ""
"ネットワークアダプターデバイスを %(instance_uuid)s に接続できませんでした"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "vif %s の作成に失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスをデプロイできませんでした: %(reason)s"
@ -857,9 +773,6 @@ msgstr "パーティションのマッピングに失敗しました: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "ファイルシステム %s のマウントに失敗しました。"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "パススルー用の PCI デバイスに関する情報の解析に失敗しました"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスの電源オフに失敗しました: %(reason)s"
@ -868,14 +781,6 @@ msgstr "インスタンスの電源オフに失敗しました: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスの電源オンに失敗しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"インスタンス %(instance_uuid)s 用に PCI デバイス %(id)s を準備できませんでし"
"た: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "インスタンス %(inst)s をプロビジョニングできませんでした: %(reason)s"
@ -909,9 +814,6 @@ msgstr "qemu-img info を %(path)s に対して実行できませんでした: %
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(instance)s で管理者パスワードの設定に失敗しました。理由: %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "起動に失敗しました。ロールバックしています"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスを休止できませんでした: %(reason)s"
@ -920,10 +822,6 @@ msgstr "インスタンスを休止できませんでした: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "インスタンスを削除できませんでした: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "vif %s の取り外しに失敗しました"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "ブロックデバイスを準備できませんでした"
@ -931,10 +829,6 @@ msgstr "ブロックデバイスを準備できませんでした"
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "ファイル %(file_path)s が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "ファイルパス %s は無効です"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1068,18 +962,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "スナップショットの作成対象のディスクが見つかりません"
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "ブリッジ %s に対するネットワークが存在しません。"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "ブリッジ %s について一意でないネットワークが見つかりました"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "name_label %s について一意でないネットワークが見つかりました"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "ゲストはコンソールを使用することはできません。"
@ -1109,9 +991,6 @@ msgstr ""
"ホストがカスタムのメモリーページサイズが指定されたゲストをサポートしていませ"
"ん"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "XenServer 上でのホストの起動はサポートされていません。"
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"ハイパーバイザードライバーが post_live_migration_at_source メソッドをサポート"
@ -1343,10 +1222,6 @@ msgstr "インスタンスのサイズ変更が行われていません"
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "インスタンスのホスト名 %(hostname)s は有効な DNS 名ではありません。"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "インスタンスは既にレスキューモードです: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "インスタンスは指定されたネットワークのメンバーではありません"
@ -1366,12 +1241,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "コンピュートリソースが不十分です: %(reason)s。"
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"コンピュートノードには %(uuid)s を開始するための十分な空きメモリーがありませ"
"ん。"
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "インターフェース %(interface)s が見つかりません。"
@ -1565,13 +1434,6 @@ msgstr ""
"外部ネットワーク %(network_uuid)s でインターフェースを作成することは許可され"
"ていません"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"カーネルイメージ/RAM ディスクイメージが大きすぎます: %(vdi_size)d バイト、最"
"大値は %(max_size)d バイト"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1633,9 +1495,6 @@ msgstr "マーカー %(marker)s が見つかりませんでした。"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Floating IP の最大数を超えました"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "キーペアの最大数を超えました"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "メタデータ項目の最大数が %(allowed)d を超えています"
@ -1666,12 +1525,6 @@ msgstr ""
"コンピュートホストノード %(host)s.%(node)s では、メトリック %(name)s は見つか"
"りませんでした。"
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "マイグレーションの受け取りが失敗しました"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "マイグレーションの送信が失敗しました"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1725,10 +1578,6 @@ msgstr "マイグレーション先の選択エラー: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "引数 %s がありません"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "シャドーテーブルにカラム %(table)s.%(column)s がありません"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "デバイス UUID がありません。"
@ -1811,14 +1660,6 @@ msgstr "IP アドレスを要求するときは、network_id を入力する必
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "network_id と port_id の両方を入力しないでください"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"compute_driver=xenapi.XenAPIDriver を使用するには、connection_url、"
"connection_username (オプション)、および connection_password を指定する必要が"
"あります"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1874,10 +1715,6 @@ msgstr "ID %(id)s を持つブロックデバイスマッピングがありま
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "1 つだけ一致するデータが見つかりません。"
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "ID %(id)s に関連付けられたエージェントビルドはありません。"
msgid "No compute host specified"
msgstr "コンピュートホストが指定されていません"
@ -1943,10 +1780,6 @@ msgstr "%(image)s の %(root)s にマウントポイントが見つかりませ
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "%s 内にオペレーティングシステムが見つかりません"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "%s のプライマリー VDI が見つかりません"
msgid "No root disk defined."
msgstr "ルートディスクが定義されていません。"
@ -1958,9 +1791,6 @@ msgstr ""
"特定のネットワークが要求されず、プロジェクト '%(project_id)s' で利用可能な"
"ネットワークがありません。"
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "マイグレーションに適切なネットワークがありません"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "コールドマイグレーションに有効なホストが見つかりません"
@ -2042,14 +1872,6 @@ msgstr "アベイラビリティーゾーン %s に 1 つ以上のホストが
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "削除済みインスタンスの一覧を取得できるのは管理者のみです。"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"この機能でサポートされるのは、ファイルベースの SR (ext/NFS) のみです。SR "
"%(uuid)s のタイプは %(type)s です。"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "オリジンヘッダーがこのホストに一致しません。"
@ -2091,10 +1913,6 @@ msgstr "PCI デバイス %(id)s が見つかりません"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "PCI デバイス要求 %(requests)s が失敗しました"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s に IP アドレスが含まれていません"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "ページサイズ %(pagesize)s は \"%(against)s\" に対して禁止されています"
@ -2213,10 +2031,6 @@ msgstr "クォータを超過しました。サーバーグループが多すぎ
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "クォータを超過しました。グループ内のサーバーが多すぎます"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "クォータを超過しました: code=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr ""
@ -2249,18 +2063,6 @@ msgstr ""
"%(resource)s のクォータ上限 %(limit)s は、%(maximum)s 以下でなければなりませ"
"ん。"
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s の取り外しの最大試行回数に達しました"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"リアルタイムポリシーでは、1 つ以上の RT vCPU と 1 つの通常の vCPU を使用して "
"vCPU のマスクを設定する必要があります。hw:cpu_realtime_mask または "
"hw_cpu_realtime_mask を参照してください"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "リクエスト本文と URI の不一致"
@ -2432,10 +2234,6 @@ msgstr "ホスト %(host)s のトピック %(topic)s を使用するサービス
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "設定された管理者パスワードがサポートされません"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "名前が %(name)s のシャドーテーブルは既に存在します。"
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "シェア '%s' はサポートされません"
@ -2444,13 +2242,6 @@ msgstr "シェア '%s' はサポートされません"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "シェアレベル '%s' に設定されたシェアがありません"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"resize2fs でファイルシステムのサイズを縮小できませんでした。ディスク上に十分"
"な空き容量があるかどうかを確認してください。"
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "スナップショット %(snapshot_id)s が見つかりませんでした。"
@ -2476,14 +2267,6 @@ msgstr "指定されたソートキーが無効でした。"
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "指定された固定アドレスはインスタンスに割り当てられていません"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "'table_name' または 'table' のパラメーターを指定してください"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr ""
"'table_name' または 'table' のパラメーターのいずれか 1 つのみを指定してくださ"
"い"
msgid "Started"
msgstr "開始済み"
@ -2554,9 +2337,6 @@ msgstr ""
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "定義したポート %(ports)d の数が上限 %(quota)d を超えています"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "唯一のパーティションはパーティション 1 でなければなりません。"
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "指定された RNG デバイスパス (%(path)s) がホスト上にありません。"
@ -2620,49 +2400,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"ボリュームにルートデバイス %s と同じデバイス名を割り当てることはできません"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"uuid 列または instance_uuid 列がヌルのレコード %(records)d がテーブル "
"'%(table_name)s' にあります。必要なデータをバックアップした後で、--delete オ"
"プションを指定してこのコマンドを再度実行してください。"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"uuid 列または instance_uuid 列がヌルのレコード %(records)d がテーブル "
"'%(table_name)s' にあります。マイグレーションを行う前に、これらを手動でクリー"
"ンアップする必要があります。 'nova-manage db null_instance_uuid_scan' コマン"
"ドの実行を検討してください。"
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "使用可能なホストが不足しています。"
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"まだマイグレーションが行われていないフレーバーレコードの件数が %(count)i あり"
"ます。すべてのインスタンスのフレーバーレコードが新形式に移行するまで、マイグ"
"レーションを継続することはできません。最初に 'nova-manage db "
"migrate_flavor_data' を実行してください。"
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "このようなアクションはありません: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "instance_uuid がヌルのレコードはありませんでした。"
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2671,11 +2415,6 @@ msgstr ""
"このコンピュートノードのハイパーバイザーがサポートされる最小バージョンよりも"
"古くなっています: %(version)s。"
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"この domU は、connection_url で指定されたホスト上で実行されている必要がありま"
"す"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2695,10 +2434,6 @@ msgstr ""
"このサービスが実装環境の残りの部分の最小 (v%(minver)i) バージョンよりも古く "
"(v%(thisver)i) なっています。処理を継続できません。"
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "デバイス %s が作成されるのを待っている際にタイムアウトになりました"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "セルからの応答を待機中にタイムアウトになりました"
@ -2741,12 +2476,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Ironic クライアントを認証できません。"
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"ゲストエージェントに接続できません。次の呼び出しがタイムアウトになりました: "
"%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "イメージを %(format)s に変換できません: %(exp)s"
@ -2755,14 +2484,6 @@ msgstr "イメージを %(format)s に変換できません: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "イメージを raw 形式に変換できません: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s を削除できません"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "VDI %s を破棄できません"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "ディスク '%s' のバスを判別できません"
@ -2771,22 +2492,6 @@ msgstr "ディスク '%s' のバスを判別できません"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "%s のディスクプレフィックスを判別できません"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "プールから %s を削除できません。マスターが見つかりません"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "プールから %s を削除できません。プールは空ではありません"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "VBD %s から SR を取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "VDI %s から SR を取得できません"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "ca_file が見つかりません: %s"
@ -2806,9 +2511,6 @@ msgstr "iSCSI ターゲットが見つかりません"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "key_file %s が見つかりません"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "VM のルート VBD/VDI が見つかりません"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "ボリュームが見つかりません"
@ -2818,22 +2520,6 @@ msgstr " ホストの UUID を取得できません: /etc/machine-id が存在
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "ホストの UUID が取得できません: /etc/machine-id が空です"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "VDI %s のレコードを取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "SR %s で VDI を実装できません。"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "SR %s で VDI を実装できません。"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "プール内の %s を追加できません"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2864,10 +2550,6 @@ msgstr ""
"インスタンス (%(instance_id)s) を現在と同じホスト (%(host)s) にマイグレーショ"
"ンすることはできません。"
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "ターゲットの情報 %s を取得できません"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "ディスクのサイズを縮小することができません。"
@ -2877,14 +2559,6 @@ msgstr "インスタンスにパスワードを設定できません"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "ディスクを縮小できません。"
#, fuzzy
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "インスタンスを強制終了できません。"
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s の取り外しに失敗しました。"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "指定できない CPU 情報: %(reason)s"
@ -2904,16 +2578,6 @@ msgstr ""
"BlockDeviceMappingList に複数のインスタンスのブロックデバイスのマッピングが含"
"まれています。"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"想定しない API エラーが発生しました。http://bugs.launchpad.net/nova/ でこれを"
"報告して、可能な場合は Nova API ログを添付してください。\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "想定しないアグリゲートのアクション %s"
@ -2974,9 +2638,6 @@ msgstr "復元が試行されましたが、イメージ %s が見つかりま
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "サポートされない Content-Type"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "最初に Essex リリースを使用して DB をアップグレードします。"
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "パスワードファイルにユーザー %(username)s が見つかりません。"
@ -2996,25 +2657,6 @@ msgid ""
"request."
msgstr "同じリクエスト内で異なる block_device_mapping 指定は使用できません。"
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s は %(virtual_size)d バイトです。これは、フレーバーのサイズで"
"ある %(new_disk_size)d バイトを超えています。"
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"SR %(sr)s で VDI が見つかりません (vdi_uuid %(vdi_uuid)s、target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, fuzzy, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD 統合の試行時に (%d) を超過したため、中止します..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3087,13 +2729,6 @@ msgstr ""
"ボリュームによってブロックサイズが設定されますが、現在の libvirt ハイパーバイ"
"ザー '%s' はカスタムブロックサイズをサポートしていません"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Python < 2.7.4 ではスキーム '%s' はサポートされません。http またはhttps を使"
"用してください"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "サイズ変更の際は、インスタンスのフレーバーを変更する必要があります。"
@ -3109,11 +2744,6 @@ msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr ""
"リソース %(res)s で使用されるクォータメソッド %(method)s が正しくありません"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"フックメソッドのタイプが正しくありません。タイプ「pre」および「post」のみが許"
"可されています"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "リクエストに X-Forwarded-For がありません。"
@ -3129,9 +2759,6 @@ msgstr "リクエストに X-Metadata-Provider がありません。"
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "リクエストに X-Tenant-ID ヘッダーがありません。"
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "relax-xsm-sr-check=true をサポートする XAPI が必要です"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "このイメージの削除は許可されていません。"
@ -3158,16 +2785,6 @@ msgstr "使用可能な Floating IP はありません。"
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "既存のディスク上で管理者パスワードを変更することはできません"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "アグリゲートが削除されました"
msgid "aggregate in error"
msgstr "アグリゲートでエラーが発生しました"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate が失敗しました: 理由 %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "JSON を解釈できません"
@ -3231,11 +2848,6 @@ msgstr "イメージは既にマウントされています"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "インスタンス %s は実行されていません"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr ""
"インスタンスにはカーネルディスクと RAM ディスクの一方はありますが、両方はあり"
"ません"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "@refresh_cache を使用する場合、インスタンスは必須の引数です"
@ -3292,9 +2904,6 @@ msgstr "nbd デバイス %s が出現しません"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd が使用不可です: モジュールがロードされていません"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "削除するホストがありません"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "%s に合致するものが見つかりません"
@ -3367,9 +2976,6 @@ msgstr ""
"set_admin_password は、このドライバーまたはゲストインスタンスでは実装されてい"
"ません。"
msgid "setup in progress"
msgstr "セットアップが進行中です"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "%s のスナップショット"
@ -3386,9 +2992,6 @@ msgstr "本文にキーが多すぎます"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "vmwareapi では一時停止解除はサポートされていません"
msgid "version should be an integer"
msgstr "バージョンは整数でなければなりません"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s は LVM ボリュームグループでなければなりません"
@ -3414,13 +3017,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"ボリューム '%(vol)s' の状況は「使用中」でなければなりませんが、現在の状況は "
"'%(status)s' です"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake には %s が実装されていません。"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr "xenapi.fake に %s の実装がないか、引数の数が誤っています。"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -145,18 +145,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "선호도 인스턴스 그룹 정책을 위반했습니다. "
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "에이전트가 호출을 지원하지 않음: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"하이퍼바이저 %(hypervisor)s OS %(os)s 아키텍처%(architecture)s이(가) 있는 에"
"이전트 빌드가 존재합니다."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "%(aggregate_id)s 집합에 이미 %(host)s 호스트가 있습니다. "
@ -174,12 +162,6 @@ msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr ""
"%(aggregate_id)s 집합에 %(metadata_key)s 키를 갖는 메타데이터가 없습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"%(aggregate_id)s 집합: '%(action)s' 조치로 다음 오류가 발생함: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "%(aggregate_name)s 집합이 이미 존재합니다. "
@ -188,10 +170,6 @@ msgstr "%(aggregate_name)s 집합이 이미 존재합니다. "
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "%s 집합에서 이름 지정된 비어 있는 가용 구역을 지원하지 않음"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "%(host)s 호스트에 대한 집합을 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr ""
@ -369,12 +347,6 @@ msgstr "요청된 이미지를 찾을 수 없음"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "%d 신임 정보에 대한 인증 정보를 처리할 수 없음"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "디스크 크기를 0GB로 조정할 수 없습니다."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "ephemeral 디스크의 크기를 줄일 수 없습니다."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "인스턴스 libvirt 구성에서 루트 디바이스 경로를 검색할 수 없음"
@ -415,12 +387,6 @@ msgstr ""
"%s;의 상위 스토리지 풀을 판별할 수 없습니다. 이미지 저장 위치를 판별할 수 없"
"습니다."
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "컨텐츠 유형 ISO의 SR을 찾을 수 없음"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "VDI를 읽기/쓰기할 SR을 찾을 수 없습니다. "
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "다시 빌드할 이미지를 찾을 수 없음"
@ -542,10 +508,6 @@ msgstr "Glance 호스트 %(server)s에 연결하는 데 실패: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "libvirt 연결 유실: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "하이퍼바이저 연결이 호스트에서 끊겼습니다: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -616,10 +578,6 @@ msgstr "Datetime이 올바르지 않은 형식임"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "PBM을 사용하는 경우 기본 PBM 정책이 필요합니다."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "테이블 '%(table_name)s'에서 %(records)d개의 레코드를 삭제했습니다."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "'%(device)s' 디바이스를 찾을 수 없습니다."
@ -628,11 +586,6 @@ msgstr "'%(device)s' 디바이스를 찾을 수 없습니다."
msgid "Device detach failed for %(device)s: %(reason)s"
msgstr "장치 해제가 %(device)s: %(reason)s 때문에 실패했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr "지정된 디바이스 ID %(id)s은(는) 하이퍼바이저 버전 %(version)s임"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "장치 이름에 공백이 있습니다."
@ -643,18 +596,6 @@ msgstr "장치 이름이 비어있거나 너무 깁니다."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "'%s' 별명의 디바이스 유형이 일치하지 않음"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"%(table)s.%(column)s 및 새도우 테이블에서 서로 다른 유형: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "디스크에 사용자가 크기를 조정할 수 없는 파일 시스템이 포함됨: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Disk format %(disk_format)s를 알 수 없습니다."
@ -663,13 +604,6 @@ msgstr "Disk format %(disk_format)s를 알 수 없습니다."
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "디스크 정보 파일이 올바르지 않음: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "디스크에는 하나의 파티션만 있어야 합니다. "
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "인스턴스에 접속된 ID가 %s인 디스크를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "드라이버 오류: %s"
@ -695,10 +629,6 @@ msgstr ""
"%(node)s 노드에서 인스턴스를 영구 삭제하는 중 오류가 발생했습니다. 프로비저"
"닝 상태는 아직 '%(state)s'입니다."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "에이전트에 대한 다음 호출 중 오류: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "%(instance_id)s 인스턴스 언쉘브 중 오류 발생: %(reason)s"
@ -751,9 +681,6 @@ msgstr "libguestfs(%(e)s)를 갖는 %(image)s 마운트 오류"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "자원 모니터 작성 중에 오류 발생: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "오류: 에이전트가 사용 안됨"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "조치 ID %(action_id)s에 대한 %(event)s 이벤트를 찾을 수 없음"
@ -785,10 +712,6 @@ msgstr "최대 재시도 횟수를 초과했습니다. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "uuid를 예상했지만 %(uuid)s을(를) 수신했습니다. "
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "새도우 테이블에 %(table)s.%(column)s 열이 추가로 있음"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "OVA에서 vmdk의 압축을 풀지 못했습니다."
@ -815,16 +738,6 @@ msgstr "네트워크 할당 실패. 다시 스케줄하지 않음"
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "네트워크 어댑터 디바이스를 %(instance_uuid)s에 접속하는 데 실패함"
msgid "Failed to create the interim network for vif"
msgstr "vif에 대한 임시 네트워크 구성에 실패함"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "vif %s을(를) 생성하는 데 실패"
msgid "Failed to delete bridge"
msgstr "브릿지 제거에 실패함"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 배치 실패: %(reason)s"
@ -841,9 +754,6 @@ msgstr "네트워크 어댑터 디바이스를 %(instance_uuid)s에서 분리하
msgid "Failed to encrypt text: %(reason)s"
msgstr "텍스트를 암호화하지 못했습니다: %(reason)s"
msgid "Failed to find bridge for vif"
msgstr "vif 브릿지 검색에 실패함"
#, python-format
msgid "Failed to get resource provider with UUID %(uuid)s"
msgstr "UUID로 리소스 공급자 가져오기 실패: %(uuid)s"
@ -860,9 +770,6 @@ msgstr "파티션을 맵핑하지 못했음: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "파일 시스템 마운트 실패: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "패스스루용 pci 디바이스에 대한 정책을 구문 분석하지 못함"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 전원 끔 실패: %(reason)s"
@ -871,14 +778,6 @@ msgstr "인스턴스 전원 끔 실패: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 전원 꼄 실패: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"%(instance_uuid)s 인스턴스에 대해 PCI 디바이스 %(id)s을(를) 준비하지 못함: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 %(inst)s 프로비저닝 실패: %(reason)s"
@ -911,9 +810,6 @@ msgstr "%(path)s에서 qemu-img 정보 실행 실패: %(error)s"
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s 때문에 %(instance)s에 관리 비밀번호를 설정하지 못했음"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "파생 실패. 롤백 중"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 일시중단 실패: %(reason)s"
@ -922,10 +818,6 @@ msgstr "인스턴스 일시중단 실패: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "인스턴스 종료 실패: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "vif %s의 플러그를 해제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to unplug virtual interface: %(reason)s"
msgstr "가상 인터페이스 해제 실패: %(reason)s"
@ -937,10 +829,6 @@ msgstr "블록 디바이스 준비 실패"
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "%(file_path)s 파일을 찾을 수 없습니다. "
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "파일 경로 %s이(가) 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1072,18 +960,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "스냅샷할 디스크를 찾지 못함."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "브릿지 %s에 대한 네트워크를 발견하지 못함"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "브릿지 %s에 대한 고유하지 않은 네트워크 발견"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "name_label %s에 대한 고유하지 않은 네트워크 발견"
msgid "Guest agent is not enabled for the instance"
msgstr "게스트 에이전트는 해당 인스터스에 활성화 되지 않습니다."
@ -1115,9 +991,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"호스트에서 사용자 정의 메모리 페이지 크기를 사용하는 게스트를 지원하지 않음"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "XenServer에서의 호스트 시작은 지원되지 않습니다. "
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"하이퍼바이저 드라이버가 post_live_migration_at_source 메소드를 지원하지 않음"
@ -1338,10 +1211,6 @@ msgstr "인스턴스 크기가 조정되지 않았습니다. "
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "인스턴스 호스트 이름 %(hostname)s이(가) 올바른 DNS 이름이 아님"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "인스턴스가 이미 복구 모드에 있음: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "인스턴스가 지정된 네트워크의 멤버가 아님"
@ -1364,11 +1233,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Compute 리소스가 충분하지 않습니다: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"%(uuid)s을(를) 시작하기에는 계산 노드의 사용 가능한 메모리가 부족합니다. "
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "%(interface)s 인터페이스를 찾을 수 없습니다. "
@ -1561,12 +1425,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "외부 네트워크 %(network_uuid)s에 인터페이스를 작성할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"커널/램디스크 이미지가 너무 큼: %(vdi_size)d 바이트, 최대 %(max_size)d 바이트"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1630,9 +1488,6 @@ msgstr "%(marker)s 마커를 찾을 수 없습니다. "
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Floating IP의 최대수 초과"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "키 쌍의 최대 수 초과"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "메타데이터의 최대 수가 %(allowed)d을(를) 초과함"
@ -1669,12 +1524,6 @@ msgstr ""
"메트릭 %(name)s을(를) 계산 호스트 노드 %(host)s.%(node)s.에서 찾을 수 없습니"
"다."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "마이그레이션 수신 실패"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "마이그레이션 전송 실패"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr "%(uuid)s 서버의 %(id)s 마이그레이션이 라이브 마이그레이션이 아닙니다."
@ -1722,10 +1571,6 @@ msgstr "마이그레이션 선택 대상 오류: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "누락된 인수: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "새도우 테이블에 %(table)s.%(column)s 열이 누락됨"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "장치 UUID가 비어 있습니다."
@ -1808,13 +1653,6 @@ msgstr "IP 주소 요청 시 network_id를 입력해야 함"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "network_id 및 port_id 둘 다 입력하지 않아야 함"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"connection_url, connection_username (optionally), connection_password를 지정"
"해야 compute_driver=xenapi.XenAPIDriver를 사용할 수 있음"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1868,10 +1706,6 @@ msgstr "ID가 %(id)s인 블록 디바이스 맵핑이 없습니다. "
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "고유한 일치점을 찾지 못했습니다."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "ID %(id)s과(와) 연관된 에이전트 빌드가 없습니다. "
msgid "No compute host specified"
msgstr "지정된 계산 호스트가 없음"
@ -1937,10 +1771,6 @@ msgstr "%(image)s의 %(root)s에 마운트 지점이 없음"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "%s에 운영 체제가 없음"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "%s에 대한 1차 VDI를 찾을 수 없음"
msgid "No root disk defined."
msgstr "루트 디스크가 정의되지 않았습니다."
@ -1952,9 +1782,6 @@ msgstr ""
"'%(project_id)s' 프로젝트에 특정 네트워크가 요청되었지만, 사용할 수 있는 네트"
"워크가 없습니다."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "마이그레이션을 위한 지속 가능한 네트워크 없음"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "콜드 마이그레이션에 대한 유효한 호스트를 찾을 수 없음"
@ -2038,14 +1865,6 @@ msgstr "하나 이상의 호스트가 이미 가용성 구역 %s에 있음"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "관리자만 삭제된 인스턴스를 나열할 수 있음"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"이 기능에서는 파일 기반 SR(ext/NFS)만 지원합니다. SR %(uuid)s이(가) %(type)s "
"유형입니다."
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "원본 헤더가 이 호스트와 일치하지 않습니다."
@ -2087,10 +1906,6 @@ msgstr "PCI 디바이스 %(id)s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "PCI 디바이스 요청 %(requests)s에 실패함"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s에 IP 주소가 없음"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "페이지 크기 %(pagesize)s이(가) '%(against)s'에 대해 금지됨"
@ -2211,10 +2026,6 @@ msgstr "할당량 초과. 서버 그룹이 너무 많습니다. "
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "할당량 초과. 그룹에 서버가 너무 많습니다. "
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "할당량 초과: 코드=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr ""
@ -2246,17 +2057,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(resource)s의 할당량 한계 %(limit)s은(는) %(maximum)s 이하여야 합니다."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 언플러그하려는 최대 재시도 횟수에 도달했음"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"실시간 정책에는 하나 이상의 1 RT vCPU와 1 일반 vCPU로 구성된 vCPU(s) 마스크"
"가 필요합니다. hw:cpu_realtime_mask 또는 hw_cpu_realtime_mask를 참조하십시오."
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "요청 본문 및 URI 불일치"
@ -2424,10 +2224,6 @@ msgstr "호스트 %(host)s 주제 %(topic)s인 서비스가 존재합니다. "
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "설정된 관리 비밀번호가 지원되지 않음"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "이름이 %(name)s인 새도우 테이블이 이미 존재합니다. "
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "공유 '%s'은(는) 지원되지 않음"
@ -2436,13 +2232,6 @@ msgstr "공유 '%s'은(는) 지원되지 않음"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "공유 레벨 '%s'에는 공유를 구성할 수 없음"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"resize2fs를 사용한 파일 시스템 축소에 실패했습니다. 사용자의 디스크에충분한 "
"여유 공간이 있는지 확인하십시오."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "%(snapshot_id)s 스냅샷을 찾을 수 없습니다. "
@ -2467,12 +2256,6 @@ msgstr "제공되는 정렬 키가 올바르지 않습니다. "
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "지정된 고정 주소가 인스턴스에 연관되지 않음"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "`table_name` 또는 `table` 매개변수를 지정하십시오. "
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "하나의 매개변수 `table_name` 또는 `table`만 지정하십시오."
msgid "Started"
msgstr "작동함"
@ -2545,9 +2328,6 @@ msgstr "인스턴스는 제공된 것보다 최신 하이퍼바이저 버전이
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "정의된 포트 수 %(ports)d이(가) 한계를 초과함: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "유일한 파티션은 파티션 1이어야 합니다."
#, python-format
msgid ""
"The property 'numa_nodes' cannot be '%(nodes)s'. It must be a number greater "
@ -2616,48 +2396,13 @@ msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
msgstr "볼륨에 루트 디바이스 %s과(와) 같은 디바이스 이름을 지정할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"uuid 또는 instance_uuid 열이 널인 '%(table_name)s' 테이블에 %(records)d개의 "
"레코드가 있습니다. 필요한 데이터를 백업한 후에 --delete 옵션을 사용하여 이 명"
"령을 다시 실행하십시오."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"uuid 또는 instance_uuid 열이 널인 '%(table_name)s' 테이블에 %(records)d개의 "
"레코드가 있습니다. 이러한 레코드는 마이그레이션이 지나기 전에 수동으로 정리해"
"야 합니다. 'nova-manage db null_instance_uuid_scan' 명령을 사용해 보십시오. "
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "사용 가능한 호스트가 부족합니다."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"여전히 %(count)i개의 플레이버 레코드가 마이그레이션되지 않았습니다. 모든 인스"
"턴스 플레이버 레코드가 새로운 형식으로 마이그레이션될 때까지 마이그레이션을 "
"계속할 수 없습니다. 먼저 `nova-manage db migrate_flavor_data'를 실행하십시"
"오. "
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "해당 조치가 없음: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "instance_uuid가 널인 레코드가 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2666,9 +2411,6 @@ msgstr ""
"이 컴퓨트 노드의 하이퍼바이저가 지원되는 최소 버전 %(version)s보다 이전입니"
"다."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "이 domU가 connection_url로 지정되는 호스트에서 실행 중이어야 함"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2688,10 +2430,6 @@ msgstr ""
"이 서비스는 나머지 배치의 최소 (v%(minver)i) 버전보다 이전(v%(thisver)i)입니"
"다."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "%s 디바이스가 작성되기를 기다리다가 제한시간 초과함"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "셀의 응답을 대시하는 중에 제한시간 초과"
@ -2738,11 +2476,6 @@ msgstr "아이로닉 클라이언트를 인증할 수 없습니다."
msgid "Unable to automatically allocate a network for project %(project_id)s"
msgstr "%(project_id)s 때문에 자동으로 네트워크를 할당할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"게스트 에이전트에 접속할 수 없음. 다음 호출의 제한시간이 초과됨: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "이미지를 %(format)s(으)로 변환할 수 없음: %(exp)s"
@ -2751,14 +2484,6 @@ msgstr "이미지를 %(format)s(으)로 변환할 수 없음: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "이미지를 원시로 변환할 수 없음: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 영구 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "VDI %s을(를) 영구 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "'%s'의 디스크 버스를 판별할 수 없음"
@ -2767,22 +2492,6 @@ msgstr "'%s'의 디스크 버스를 판별할 수 없음"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "%s의 디스크 접두부를 판별할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "풀에서 %s을(를) 방출할 수 없음. 마스터를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "풀에서 %s을(를) 방출할 수 없음. 풀이 비어 있지 않음"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "VBD %s에서 SR을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "VDI %s에서 SR을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "ca_file을 찾을 수 없음: %s"
@ -2802,9 +2511,6 @@ msgstr "iSCSI 대상을 찾을 수 없음"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "key_file을 찾을 수 없음: %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "VM에 대한 루트 VBD/VDI를 찾을 수 없음"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "볼륨을 찾을 수 없음"
@ -2814,22 +2520,6 @@ msgstr "호스트 UUID를 가져올 수 없음: /etc/machine-id가 존재하지
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "호스트 UUID를 가져올 수 없음: /etc/machine-id가 비어 있음"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "VDI %s의 레코드를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "SR %s에 대한 VDI를 도입할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "SR %s에서 VDI를 도입할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "풀에 %s을(를) 결합할 수 없음"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2860,10 +2550,6 @@ msgstr ""
"인스턴스(%(instance_id)s)를 현재 호스트(%(host)s)로 마이그레이션할 수 없습니"
"다. "
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "대상 정보 %s을(를) 얻을 수 없음"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "디스크 크기를 줄일 수 없습니다."
@ -2873,13 +2559,6 @@ msgstr "인스턴스에 대한 비밀번호를 설정할 수 없음"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "디스크를 줄일 수 없습니다."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "인스턴스를 종료할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s을(를) 언플러그할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "CPU 정보를 확인할 수 없습니다: %(reason)s"
@ -2898,15 +2577,6 @@ msgstr ""
"정의되지 않은 블록 디바이스 맵핑 루트: BlockDeviceMappingList에는 여러 인스턴"
"스의 블록 디바이스 맵핑이 포함되어 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"API Error가 발생했습니다. http://bugs.launchpad.net/nova/ 에 상세 내용을 보내"
"주십시오. 가능하면 Nova API 로그를 포함하여 보내주십시오. %s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "예상치 않은 집합 %s 작업"
@ -2967,9 +2637,6 @@ msgstr "언쉘브를 시도했으나 %s 이미지를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "지원되지 않는 Content-Type"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "먼저 Essex 릴리스를 사용하여 DB를 업그레이드하십시오. "
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "%(username)s 사용자가 비밀번호 파일에 없습니다. "
@ -2991,25 +2658,6 @@ msgstr ""
"동일한 요청에서 다른 block_device_mapping 구문 사용은 요청을 건너뛰는 중입니"
"다."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s은(는) %(virtual_size)d바이트이며 이는 플레이버 크기인 "
"%(new_disk_size)d바이트보다 큽니다."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"SR %(sr)s에서 VDI를 찾지 못함(vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD 합병 시도가 (%d)을(를) 초과했음, 포기하는 중..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3089,13 +2737,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume size extension is not supported by the hypervisor."
msgstr "하이퍼바이저에서 볼륨크기 확장을 지원하지 않습니다"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"2.7.4 미만의 Python에서 스키마 '%s'을(를) 지원하지 않습니다. http 또는 https"
"를 사용하십시오."
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "크기를 조정할 때 인스턴스는 플레이버를 변경해야 합니다!"
@ -3110,9 +2751,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "%(res)s 자원에서 올바르지 않은 할당량 메소드 %(method)s이(가) 사용됨"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr "잘못된 유형의 후크 메소드임. 'pre' 및 'post' 유형만 허용됨"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For가 요청에서 누락되었습니다. "
@ -3128,9 +2766,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider가 요청에서 누락되었습니다. "
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "X-Tenant-ID 헤더가 요청에서 누락되었습니다."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI 지원 relax-xsm-sr-check=true가 필요함"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "이미지를 삭제할 수 없습니다."
@ -3158,16 +2793,6 @@ msgstr "사용할 수 있는 Floating IP가 0개입니다."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "관리 비밀번호는 기존 디스크에서 변경될 수 없음"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "집합이 삭제되었습니다"
msgid "aggregate in error"
msgstr "집합에 오류가 있습니다"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate 실패. 원인: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "JSON을 이해할 수 없음"
@ -3231,9 +2856,6 @@ msgstr "이미지가 이미 마운트되었음"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "인스턴스 %s이(가) 실행 중이 아님"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "인스턴스가 커널 또는 램디스크를 갖지만 둘 다 갖지는 않음"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "인스턴스는 @refresh_cache를 사용하기 위한 필수 인수임"
@ -3288,9 +2910,6 @@ msgstr "nbd 디바이스 %s이(가) 표시되지 않음"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd 사용 불가능: 모듈이 로드되지 않았음"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "제거할 호스트가 없음"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "%s에 대한 일치 항목을 찾을 수 없음"
@ -3361,9 +2980,6 @@ msgstr ""
"set_admin_password가 이 드라이버 또는 게스트 인스턴스에 의해 구현되지 않습니"
"다. "
msgid "setup in progress"
msgstr "설정 진행 중"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "%s 스냅샷"
@ -3380,9 +2996,6 @@ msgstr "본문 키가 너무 많음"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "vmwareapi에 대한 일시정지 해제는 지원되지 않음"
msgid "version should be an integer"
msgstr "버전은 정수여야 함"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s은(는) LVM 볼륨 그룹이어야 함"
@ -3406,14 +3019,3 @@ msgstr "볼륨 %s이(가) 이미 접속됨"
msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr "볼륨 '%(vol)s' 상태는 '사용 중'이어야 합니다. 현재 상태 '%(status)s'"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake가 %s에 대한 구현을 갖지 않음"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake에 %s에 대한 구현이 없거나 잘못된 수의 인수를 사용하여 호출됨"

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -144,18 +144,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "A política de grupo da instância de afinidade foi violada."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "O agente não suporta a chamada: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"A construção do agente com hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s arquitetura "
"%(architecture)s existe."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "O agregado %(aggregate_id)s já possui o host %(host)s."
@ -174,12 +162,6 @@ msgstr ""
"O agregado %(aggregate_id)s não possui metadados com a chave "
"%(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Agregado %(aggregate_id)s: ação '%(action)s' causou um erro: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "O agregado %(aggregate_name)s já existe."
@ -188,10 +170,6 @@ msgstr "O agregado %(aggregate_name)s já existe."
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "O agregado %s não suporta zona de disponibilidade nomeada vazia"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Agregar para a contagem de host %(host)s não pode ser localizada."
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr "Um valor 'name' inválido foi fornecido. O nome deve ser: %(reason)s"
@ -376,12 +354,6 @@ msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr ""
"Não é possível manipular solicitação de autenticação para %d credenciais"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Não é possível redimensionar um disco para 0 GB."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Não é possível redimensionar o disco temporário."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Não é possível recuperar o caminho de dispositivo raiz da configuração de "
@ -427,12 +399,6 @@ msgstr ""
"Não é possível determinar o conjunto de armazenamentos pai para %s; não é "
"possível determinar onde armazenar as imagens"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Não é possível localizar SR do tipo de conteúdo ISO"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "Não é possível localizar SR para VDI de leitura/gravação."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Não foi possível localizar a imagem para reconstrução"
@ -557,10 +523,6 @@ msgstr "A conexão com o host Glance %(server)s falhou: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Conexão com libvirt perdida: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "A conexão com o hypervisor for interrompida no host: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -639,21 +601,10 @@ msgstr "Data/hora estão em formato inválido"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Política de PBM padrão será necessária se PBM for ativado."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Registros %(records)d excluídos da tabela %(table_name)s."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Dispositivo '%(device)s' não localizado."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"id do dispositivo %(id)s especificado não é suportado pela versão do "
"hypervisor %(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Nome do dispositivo contém espaços."
@ -664,19 +615,6 @@ msgstr "Nome de dispositivo vazio ou muito longo."
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Tipo de dispositivo incompatível para o alias '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Tipos diferentes em %(table)s.%(column)s e na tabela de sombra: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr ""
"O disco contém um sistema de arquivos que não é possível redimensionar: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Formato do disco %(disk_format)s não é aceito"
@ -685,13 +623,6 @@ msgstr "Formato do disco %(disk_format)s não é aceito"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Arquivo de informações de disco é inválido: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "O disco deve ter apenas uma partição."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Disco com o ID: %s não foi encontrado anexado à instância."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Erro de driver: %s"
@ -708,10 +639,6 @@ msgstr ""
"Erro ao destruir a instância no nó %(node)s. O estado da provisão ainda é "
"'%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Erro durante a seguinte chamada ao agente: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "Erro durante a instância unshelve %(instance_id)s: %(reason)s"
@ -764,9 +691,6 @@ msgstr "Erro ao montar %(image)s com libguestfs (%(e)s)"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Erro ao criar monitor de recurso: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Erro: O agente está desativado"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Evento %(event)s não localizado para o ID da ação %(action_id)s"
@ -798,10 +722,6 @@ msgstr "Foi excedido o número máximo de tentativas. %(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Esperado um uuid, mas recebido %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Coluna adicional %(table)s.%(column)s na tabela de sombra"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "A extração de vmdk de OVA falhou."
@ -829,10 +749,6 @@ msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr ""
"Falha ao anexar o dispositivo de adaptador de rede para %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Falha ao criar o vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao provisionar a instância: %(reason)s"
@ -862,9 +778,6 @@ msgstr "Falha ao mapear partições: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Falhou em montar sistema de arquivo: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "Falha ao analisar informações sobre um dispositivo pci para passagem"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao desativar a instância: %(reason)s"
@ -873,14 +786,6 @@ msgstr "Falha ao desativar a instância: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao ativar a instância: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Falha ao preparar o dispositivo PCI %(id)s para a instância "
"%(instance_uuid)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Falha ao fornecer instância %(inst)s: %(reason)s"
@ -916,9 +821,6 @@ msgstr ""
"Falha ao configurar a senha de administrador em %(instance)s porque "
"%(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Falha ao fazer spawn; recuperando"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao suspender a instância: %(reason)s"
@ -927,10 +829,6 @@ msgstr "Falha ao suspender a instância: %(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Falha ao finalizar instância: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "Falha ao desconectar o vif %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Falha na preparação do dispositivo de bloco."
@ -938,10 +836,6 @@ msgstr "Falha na preparação do dispositivo de bloco."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "O arquivo %(file_path)s não pôde ser localizado."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Caminho de arquivo %s inválido"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1071,18 +965,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Não foi localizado nenhum disco para captura instantânea."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Não foi encontrada rede para bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Encontrado múltiplas redes para a bridge %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Localizada a rede não exclusiva para name_label %s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "O convidado não possui um console disponível"
@ -1111,9 +993,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"O host não suporta convidados com tamanhos de página de memória customizados"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "A inicialização do host em XenServer não é suportada."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Driver do hypervisor não suporta o método post_live_migration_at_source"
@ -1342,10 +1221,6 @@ msgstr "A instância não foi redimensionada."
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "O nome do host da instância %(hostname)s não é um nome DNS válido"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "A instância já está em Modo de Resgate: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "A instância não é um membro de rede especificado"
@ -1365,11 +1240,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Recursos de cálculo insuficientes: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr ""
"Memória livre insuficiente no nodo de computação para iniciar %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Interface %(interface)s não encontrada."
@ -1564,13 +1434,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "Não é permitido criar uma interface na rede externa %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"A imagem de Kernel/Ramdisk é muito grande: %(vdi_size)d bytes, máx. "
"%(max_size)d bytes"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1636,9 +1499,6 @@ msgstr "O marcador %(marker)s não pôde ser localizado."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Número máximo de IPs flutuantes excedido"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Número máximo de pares de chaves excedido"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "O número máximo de itens de metadados excede %(allowed)d"
@ -1669,12 +1529,6 @@ msgstr ""
"Métrica %(name)s não pôde ser localizada no nó de host de cálculo %(host)s."
"%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Falha em Migrar Recebimento"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Falha em Migrar Envio"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1725,10 +1579,6 @@ msgstr "Erro de destinos de seleção de migração: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Argumentos ausentes: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Coluna ausente %(table)s.%(column)s na tabela de sombra"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "UUID de dispositivo faltando."
@ -1813,13 +1663,6 @@ msgstr "network_id deve ser inserido quando o endereço IP for solicitado"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Ambos network_id e port_id não devem ser inseridos"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Deve especificar connection_url, connection_username (opcionalmente) e "
"connection_password para usar compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1874,10 +1717,6 @@ msgstr "Nenhum Mapeamento de Dispositivo de Bloco com id %(id)s."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Nenhuma Correspondência Exclusiva Localizada."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Nenhuma criação de agente associada ao id %(id)s."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Nenhum host de cálculo especificado"
@ -1945,10 +1784,6 @@ msgstr "Nenhum ponto de montagem localizado em %(root)s de %(image)s"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Nenhum sistema operacional localizado em %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Nenhum VDI primário localizado para %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Nenhum disco raiz definido."
@ -1960,9 +1795,6 @@ msgstr ""
"Nenhuma rede específica foi solicitada e nenhuma está disponível para o "
"projeto '%(project_id)s'."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Nenhuma rede adequada para migração"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Nenhum host válido localizado para a migração a frio"
@ -2045,14 +1877,6 @@ msgstr "Um ou mais hosts já na(s) zona(s) de disponibilidade %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Apenas administradores podem listar instância excluídas"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Apenas SRs bseados em arquivo (ext/NFS) são suportados por este recurso. SR "
"%(uuid)s é do tipo %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Cabeçalho de origem não corresponde a esse host."
@ -2094,10 +1918,6 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s não localizado"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "A solicitação de dispositivo PCI %(requests)s falhou"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s não contém endereço IP"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Tamanho da página %(pagesize)s proibido contra '%(against)s'"
@ -2215,10 +2035,6 @@ msgstr "Cota excedida, grupos de servidor em excesso."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Cota excedida, servidores em excesso no grupo"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Quota excedida: codigo=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Existe cota para o projeto %(project_id)s, recurso %(resource)s"
@ -2250,19 +2066,6 @@ msgstr ""
"O limite de cota %(limit)s para %(resource)s deve ser menor ou igual a "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr ""
"Número máximo de novas tentativas atingido ao tentar desconectar o VBD %s"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"A política em tempo real precisa da máscara de vCPU(s) configurada com pelo "
"menos 1 vCPU RT e 1 vCPU ordinária. Consulte hw:cpu_realtime_mask ou "
"hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Corpo do pedido e incompatibilidade URI"
@ -2430,10 +2233,6 @@ msgstr "O serviço com host %(host)s tópico %(topic)s existe."
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "Definir senha admin não é suportado"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "A tabela de sombra com o nome %(name)s já existe."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "O compartilhamento '%s' não é suportado"
@ -2443,13 +2242,6 @@ msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr ""
"O nível de compartilhamento '%s' não pode ter compartilhamento configurado"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Redução do sistema de arquivos com resize2fs falhou, verifique se você tem "
"espaço livre suficiente em disco."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "A captura instantânea %(snapshot_id)s não pôde ser localizada."
@ -2477,12 +2269,6 @@ msgstr "A chave de classificação fornecida não era válida."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Endereço fixo especificado não designado à instância"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Spe"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Especifique apenas um parâmetro `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
@ -2552,9 +2338,6 @@ msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr ""
"O número de portas definidas: %(ports)d está acima do limite: %(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "A única partição deve ser a partição 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr ""
@ -2619,49 +2402,13 @@ msgstr ""
"O volume não pode ser atribuído ao mesmo nome de dispositivo que o "
"dispositivo raiz %s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"Existem registros %(records)d na tabela %(table_name)s em que a coluna "
"uuid ou instance_uuid é NULA. Execute este comando novamente com a opção --"
"delete depois de ter feito backup de todos os dados necessários."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"Existem registros %(records)d na tabela %(table_name)s em que a coluna "
"uuid ou instance_uuid é NULA. Esses devem ser limpos manualmente antes da "
"migração ser aprovada. Considere executar o comando 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Não há hosts suficientes disponíveis."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Ainda há %(count)i registros de tipo não migrados. A migração não pode "
"continuar até que todos os registros de tipo de instância tenham sido "
"migrados para o novo formato. Execute `nova-manage db migrate_flavor_data' "
"primeiro."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Essa ação não existe: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "Não houve registros localizados em que instance_uuid era NULO."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
@ -2670,10 +2417,6 @@ msgstr ""
"Esse hypervisor de nó de cálculo é mais antigo que a versão mínima "
"suportada: %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr ""
"Este domU deve estar em execução no host especificado pela connection_url"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2693,10 +2436,6 @@ msgstr ""
"Esse serviço é mais antigo (v%(thisver)i) que a versão mínima (v%(minver)i) "
"do resto da implementação. Não é possível continuar."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Tempo limite de espera para que o dispositivo %s seja criado"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Aguardando tempo limite para a resposta da célula"
@ -2741,12 +2480,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Não é possível autenticar cliente Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Não é possível entrar em contato com o agente convidado. A chamada a seguir "
"atingiu o tempo limite: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Não é possível converter a imagem em %(format)s: %(exp)s"
@ -2755,14 +2488,6 @@ msgstr "Não é possível converter a imagem em %(format)s: %(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Não é possível converter a imagem para bruto: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Não é possível destruir o VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "Não foi possível destruir o VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Não é possível determinar o barramento de disco para '%s'"
@ -2771,22 +2496,6 @@ msgstr "Não é possível determinar o barramento de disco para '%s'"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Não é possível determinar o prefixo do disco para %s"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Não foi possível ejetar %s do conjunto; Nenhum principal localizado"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Não foi possível ejetar %s do conjunto; conjunto não vazio"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Não foi possível localizar SR a partir de VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Não é possível localizar SR a partir de VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Não é possível localizar ca_file : %s"
@ -2806,9 +2515,6 @@ msgstr "Não é possível localizar o Destino iSCSI"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Não é possível localizar key_file : %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Não é possível localizar VBD/VDI raiz para VM"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Não é possível localizar o volume"
@ -2818,22 +2524,6 @@ msgstr "Não é possível obter UUID do host: /etc/machine-id não existe"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Não é possível obter UUID do host: /etc/machine-id está vazio"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Não foi possível obter registro de VDI %s em"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Não foi possível introduzir VDI para SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Não foi possível introduzir VDI em SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Não é possível associar %s ao conjunto"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2864,10 +2554,6 @@ msgstr ""
"Não é possível migrar a instância (%(instance_id)s) para o host atual "
"(%(host)s)."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Não é possível obter informações de destino %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Não é possível redimensionar o disco para um tamanho menor."
@ -2877,13 +2563,6 @@ msgstr "Não é possível configurar senha na instância"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Não é possível reduzir disco."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Não é possível finalizar a instância."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Não é possível desconectar o VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Informações de CPU inaceitáveis: %(reason)s"
@ -2903,16 +2582,6 @@ msgstr ""
"BlockDeviceMappingList contém os Mapeamentos de Dispositivo de Bloco a "
"partir de diversas instâncias."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro inesperado da API. Relate isso em http://bugs.launchpad.net/nova/ e "
"anexe o log da API Nova se possível.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Ação inesperada %s agregada"
@ -2974,9 +2643,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Tipo de Conteúdo Não Suportado"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Faça o upgrade do BD usando a liberação de Essex primeiro."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Usuário %(username)s não localizado no arquivo de senha."
@ -2998,25 +2664,6 @@ msgstr ""
"O uso de sintaxes block_device_mapping diferentes não é permitido na mesma "
"solicitação."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s é %(virtual_size)d bytes que é maior do que o tamanho do "
"tipo %(new_disk_size)d bytes."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI não foi localizado no SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Tentativas de união de VHD excedeu (%d), concedendo..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3089,11 +2736,6 @@ msgstr ""
"O volume configura o tamanho de bloco, mas o hypervisor libvirt atual '%s' "
"não suporta o tamanho de bloco customizado"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr "Não suportamos esquema %s' sob Python < 2.7.4, use http ou https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Ao redimensionar, as instâncias devem alterar o método!"
@ -3108,10 +2750,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Método de cota errado %(method)s usado no recurso %(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Tipo errado de método de gancho. Somente o tipo 'pré' e pós' permitido"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "X-Forwarded-For está ausente da solicitação."
@ -3127,9 +2765,6 @@ msgstr "X-Metadata-Provider está ausente da solicitação."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "Cabeçalho X-Tenant-ID está ausente da solicitação."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI que suporte relax-xsm-sr-check=true necessário"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Você não tem permissão para excluir a imagem."
@ -3157,16 +2792,6 @@ msgstr "Nenhum IPs flutuantes disponíveis."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "senha do administrador não pode ser alterada no disco existente"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "agregação excluída"
msgid "aggregate in error"
msgstr "agregação em erro"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate falhou porque: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "não é possível entender JSON"
@ -3230,9 +2855,6 @@ msgstr "imagem já montada"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "instância %s não está em execução"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "a instância possui um kernel ou ramdisk, mas não ambos"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "a instância é um argumento necessário para usar @refresh_cache"
@ -3289,9 +2911,6 @@ msgstr "dispositivo nbd %s não mostrado"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd indisponível: módulo não carregado"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "nenhum host para remover"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "nenhuma correspondência localizada para %s"
@ -3368,9 +2987,6 @@ msgstr ""
"set_admin_password não está implementado por este driver ou esta instância "
"convidada."
msgid "setup in progress"
msgstr "configuração em andamento"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "captura instantânea para %s"
@ -3387,9 +3003,6 @@ msgstr "excesso de chaves de corpo"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "cancelamento de pausa não suportado para vmwareapi"
msgid "version should be an integer"
msgstr "a versão deve ser um número inteiro"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s deve estar no grupo de volumes LVM"
@ -3417,15 +3030,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"o volume '%(vol)s' de status deve estar 'em uso'. Atualmente em '%(status)s' "
"de status"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake não tem uma implementação para %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake não tem implementação para %s ou foi chamado com um número de "
"argumentos inválido"

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -147,18 +147,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "Нарушена стратегия группы экземпляров привязки."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "Агент не поддерживает вызов: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"Agent-build с гипервизором %(hypervisor)s, операционная система %(os)s, "
"архитектура %(architecture)s, существует."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "Множество %(aggregate_id)s уже имеет хост %(host)s."
@ -176,12 +164,6 @@ msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr ""
"Множество %(aggregate_id)s не имеет метаданных с ключом %(metadata_key)s."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Множество %(aggregate_id)s: действие '%(action)s' вызвало ошибку: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "Множество %(aggregate_name)s уже существует."
@ -190,10 +172,6 @@ msgstr "Множество %(aggregate_name)s уже существует."
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "Совокупный ресурс %s не поддерживает зону доступности с пустым именем"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "Не найдено множество для числа хостов %(host)s."
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr "Недопустимое значение 'name'. Должно быть указано: %(reason)s"
@ -377,12 +355,6 @@ msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr ""
"Невозможно обработать запрос идентификации для идентификационных данных %d"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Не удается изменить размер диска на 0 ГБ."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Не удается изменить размер временных дисков на меньший."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr ""
"Невозможно извлечь корневой путь к устройству из конфигурации libvirt "
@ -428,12 +400,6 @@ msgstr ""
"Неизвестен родительский пул памяти для %s. Не удается определить "
"расположение для сохранения образов"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "Невозможно найти SR типа содержимого ISO"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "Невозможно найти SR для чтения/записи VDI."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Невозможно найти образ для перекомпоновки"
@ -560,10 +526,6 @@ msgstr ""
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "Соединение с libvirt потеряно: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "Соединение с гипервизором разорвано на хосте: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -637,21 +599,10 @@ msgstr "Недопустимый формат даты/времени"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "Стратегия PBM по умолчанию является обязательной, если включен PBM."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "Из таблицы '%(table_name)s' удалены записи (%(records)d)."
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "Устройство '%(device)s' не найдено."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"Устройство с указанным ИД %(id)s не поддерживается в гипервизоре версии "
"%(version)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Имя устройства содержит пробелы."
@ -662,18 +613,6 @@ msgstr "Имя устройства пустое или слишком длин
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "Несоответствие типа устройства для псевдонима '%s'"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"Различные типы в %(table)s.%(column)s и теневой таблице: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "Диск содержит файловую систему, размер которой невозможно изменить: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "Форматирование диска %(disk_format)s недопустимо"
@ -682,13 +621,6 @@ msgstr "Форматирование диска %(disk_format)s недопуст
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Недопустимый файл информации о диске: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Диск должен иметь только один раздел."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "Диск с ИД %s не подключен к экземпляру."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Ошибка драйвера: %s"
@ -705,10 +637,6 @@ msgstr ""
"Ошибка уничтожения экземпляра на узле %(node)s. Состояние выделения ресурсов "
"все еще '%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Ошибка при вызове агента: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr ""
@ -763,9 +691,6 @@ msgstr "Ошибка при монтировании %(image)s с помощью
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Ошибка при создании монитора ресурсов: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Ошибка: Агент выключен"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Событие %(event)s не найдено для ИД действия %(action_id)s"
@ -799,10 +724,6 @@ msgstr "Превышено максимальное количество поп
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Ожидался uuid, а получен %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Дополнительный столбец %(table)s.%(column)s в теневой таблице"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "Извлечение vmdk из OVA не выполнено."
@ -830,10 +751,6 @@ msgstr "Не удалось выделить сеть(сети), перепла
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "Не удалось подключить устройство сетевого адаптера к %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "Не удалось создать vif %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось развернуть экземпляр: %(reason)s"
@ -862,11 +779,6 @@ msgstr "Не удалось отобразить разделы: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Ошибка монтирования файловой системы: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr ""
"Не удалось проанализировать информацию об устройстве pci на предмет "
"удаленного входа"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось выключить экземпляр: %(reason)s"
@ -875,14 +787,6 @@ msgstr "Не удалось выключить экземпляр: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось включить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"Не удалось подготовить устройство PCI %(id)s для экземпляра "
"%(instance_uuid)s: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "Не удалось выделить ресурсы экземпляру %(inst)s: %(reason)s"
@ -919,9 +823,6 @@ msgstr ""
"Не удалось установить пароль администратора в %(instance)s по причине: "
"%(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Не удалось выполнить порождение, выполняется откат"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось приостановить экземпляр: %(reason)s"
@ -930,10 +831,6 @@ msgstr "Не удалось приостановить экземпляр: %(rea
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "Не удалось завершить экземпляр: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "Не удалось отсоединить vif %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "Сбой при подготовке блочного устройства."
@ -941,10 +838,6 @@ msgstr "Сбой при подготовке блочного устройств
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "Файл %(file_path)s не может быть найден."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Путь к файлу %s не верен"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr ""
@ -1077,18 +970,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Не найден диск для создания моментальной копии."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Не найдена сеть для моста %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Найдена не уникальная сеть для моста %s"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "Найдена не уникальная сеть для name_label %s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Гость не имеет доступной консоли."
@ -1117,9 +998,6 @@ msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr ""
"Хост не поддерживает гостей с пользовательскими размерами страниц памяти"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "Запуск узла на XenServer не поддерживается."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Драйвер гипервизора не поддерживает метод post_live_migration_at_source"
@ -1347,10 +1225,6 @@ msgstr "С копией не производилось изменение ра
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "Недопустимое имя DNS экземпляра %(hostname)s"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "Копия в состоянии режима восстановления: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "Копия не является участником заданной сети"
@ -1370,10 +1244,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Недостаточно вычислительных ресурсов: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr "Недостаточно памяти на узле сети compute для запуска %(uuid)s."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "Интерфейс %(interface)s не найден."
@ -1567,13 +1437,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "Не разрешено создавать интерфейсы во внешней сети %(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"Превышен размер ядра/Ramdisk образа: %(vdi_size)d байт, макс. %(max_size)d "
"байт"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1637,9 +1500,6 @@ msgstr "Маркер %(marker)s не найден."
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "Превышено максимальное число нефиксированных IP"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Максимальное число пар ключей превышено"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Максимальное число элементов метаданных превышает %(allowed)d"
@ -1670,12 +1530,6 @@ msgstr ""
"Не удалось найти показатель %(name)s на вычислительном узле хоста %(host)s."
"%(node)s."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Не удалось выполнить получение переноса"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Не удалось выполнить отправку переноса"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr ""
@ -1722,10 +1576,6 @@ msgstr "Ошибка выбора целевых объектов перенос
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Отсутствуют аргументы: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Отсутствует столбец %(table)s.%(column)s в теневой таблице"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Не указан UUID устройства."
@ -1807,13 +1657,6 @@ msgstr "Необходимо указывать network_id при запросе
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Нельзя вводить и network_id, и port_id"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"Необходимо указать connection_url, connection_username (необязательно) и "
"connection_password для использования compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1867,10 +1710,6 @@ msgstr "Отсутствует связь блочного устройства
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Уникальное соответствие не найдено."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "С %(id)s не связан ни один agent-build."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Хост вычислений не указан"
@ -1937,10 +1776,6 @@ msgstr "Точки монтирования не найдены в %(root)s из
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "Операционная система не найдена в %s"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "Первичный VDI не найден для %s"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Не определен корневой диск."
@ -1951,9 +1786,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Требуемая сеть не задана, и нет доступных сетей для проекта '%(project_id)s'."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Нет подходящей сети для переноса"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Не найден допустимый хост для холодного переноса"
@ -2033,14 +1865,6 @@ msgstr "Один или несколько хостов уже находятс
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Только администраторы могут выводить список удаленных экземпляров"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"В этой функции поддерживаются только SR (ext/NFS) на основе файлов. SR "
"%(uuid)s имеет тип %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Заголовок Origin не соответствует данному хосту."
@ -2082,10 +1906,6 @@ msgstr "Устройство PCI %(id)s не найдено"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "Запрос устройства PCI %(requests)s не выполнен"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s не содержит IP-адрес"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Размер страницы %(pagesize)s запрещен для '%(against)s'"
@ -2203,10 +2023,6 @@ msgstr "Превышена квота, слишком много групп се
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Превышена квота, слишком много серверов в группе."
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Квота превышена: код=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Квота существует для проекта %(project_id)s, ресурс %(resource)s"
@ -2237,18 +2053,6 @@ msgstr ""
"Ограничение квоты %(limit)s для %(resource)s должно быть не больше "
"%(maximum)s."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "Достигнуто максимальное число попыток отсоединения VBD %s"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"Стратегия реального времени требует, чтобы маска vCPU(s) была настроена с "
"хотя бы одним 1 vCPU реального времени и 1 обычным vCPU. См. hw:"
"cpu_realtime_mask или hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Тело запроса и URI не совпадают"
@ -2413,10 +2217,6 @@ msgstr "Служба с хостом %(host)s для раздела %(topic)s с
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "Указание пароля администратора не поддерживается."
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "Теневая таблица с именем %(name)s уже существует."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Общий ресурс '%s' не поддерживается"
@ -2425,13 +2225,6 @@ msgstr "Общий ресурс '%s' не поддерживается"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Для уровня '%s' общего ресурса нельзя настраивать общий ресурс. "
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"Сокращение размера файловой системы с resize2fs не выполнено, проверьте, "
"достаточно ли свободного места на диске."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "Снимок %(snapshot_id)s не может быть найден."
@ -2456,12 +2249,6 @@ msgstr "Указанный ключ сортировки неверен."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Указанный фиксированный адрес не назначен экземпляру"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "Укажите параметр `table_name` или `table`"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Укажите только один параметр `table_name` или `table`"
msgid "Started"
msgstr "Начато"
@ -2531,9 +2318,6 @@ msgstr ""
"Число определенных портов %(ports)dis превышает максимально разрешенное: "
"%(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "Единственный раздел должен быть разделом 1."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "Указанный путь к устройству RNG: (%(path)s) не существует на хосте."
@ -2597,58 +2381,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Том нельзя назначить имени устройства, совпадающему с корневым устройством %s"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"В таблице '%(table_name)s' существуют записи (%(records)d), для которых "
"столбец uuid или instance_uuid равен NULL. Запустите команду повторно с "
"опцией --delete после создания резервной копии всей нужных данных."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"В таблице '%(table_name)s' существуют записи (%(records)d), для которых "
"столбец uuid или instance_uuid равен NULL. Они должны быть очищены вручную "
"до выполнения переноса. Запустите команду 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan'."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Нет достаточного числа доступных хостов."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Осталось %(count)i записей разновидности, которые не были перенесены. "
"Продолжение миграции невозможно, пока все записи разновидности экземпляра не "
"будут перенесены в новый формат. Вначале необходимо выполнить команду 'nova-"
"manage db migrate_flavor_data'."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Не существует такого действия: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "Не обнаружены записи, для которых instance_uuid равен NULL."
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
"%(version)s."
msgstr "Версия гипервизора этого узла ниже минимально допустимой: %(version)s."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Этот domU должен быть запущен на хосте, указанном в connection_url"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2668,10 +2413,6 @@ msgstr ""
"Версия этой службы (v%(thisver)i) меньше минимальной версии (v%(minver)i) "
"остальных компонентов развертывания. Продолжение работы невозможно."
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "Время ожидания при создании устройства %s"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Тайм-аут ожидания ответа от ячейки"
@ -2715,12 +2456,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Не удалось идентифицировать клиент Ironic."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr ""
"Невозможно связаться с гостевым агентом. Возник тайм-аут следующего вызова: "
"%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "Не удается преобразовать образ в %(format)s: %(exp)s"
@ -2729,14 +2464,6 @@ msgstr "Не удается преобразовать образ в %(format)s:
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "Не удается преобразовать образ в формат raw: %(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "Невозможно ликвидировать VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "Невозможно ликвидировать VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "Невозможно определить шину диска для '%s'"
@ -2745,22 +2472,6 @@ msgstr "Невозможно определить шину диска для '%s
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "Невозможно определить префикс диска для %s"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "Невозможно удалить %s из пула; главный узел не найден"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "Невозможно удалить %s из пула; пул не пуст"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "Невозможно найти SR из VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Не найден SR из VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Не удалось найти ca_file : %s"
@ -2780,9 +2491,6 @@ msgstr "Невозможно найти назначение iSCSI"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "Невозможно найти key_file: %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "Невозможно найти корневой VBD/VDI для VM"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Невозможно найти том"
@ -2792,22 +2500,6 @@ msgstr "Не удалось получить UUID хоста: /etc/machine-id н
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "Не удалось получить UUID хоста: /etc/machine-id пуст"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "Невозможно получить запись VDI %s на"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "Невозможно внедрить VDI для SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "Невозможно внедрить VDI на SR %s"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Невозможно подключить %s в пул"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2837,10 +2529,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Невозможно переместить копию (%(instance_id)s) на текущий узел (%(host)s)."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Невозможно получить целевую информацию %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Нельзя уменьшить размер диска."
@ -2850,13 +2538,6 @@ msgstr "Невозможно установить пароль для экзем
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Не удалось уменьшить размер диска."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Невозможно завершить экземпляр."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "Невозможно отсоединить VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Неприменимая информация о CPU: %(reason)s"
@ -2876,16 +2557,6 @@ msgstr ""
"BlockDeviceMappingList содержит связывания блочных устройств из нескольких "
"экземпляров."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Неожиданная ошибка API. Сообщите об этом в http://bugs.launchpad.net/nova/ и "
"прикрепите протокол API Nova, если возможно.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Непредвиденное составное действие %s"
@ -2946,9 +2617,6 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Не поддерживаемый тип содержимого"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Обновите сначала базу данных с помощью выпуска Essex."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Пользователь %(username)s не найден в файле паролей."
@ -2970,24 +2638,6 @@ msgstr ""
"Использование разных форматов block_device_mapping в одном запросе не "
"разрешено."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s %(virtual_size)d байт, что больше размера разновидности "
"(%(new_disk_size)d байт)."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"VDI не найден в SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "Число попыток объединения VHD превысило (%d), отказ..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3057,12 +2707,6 @@ msgstr ""
"Том указывает размер блока, но текущий гипервизор libvirt '%s' не "
"поддерживает нестандартный размер блока"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Схема '%s' не поддерживается в Python < 2.7.4, используйте http или https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "При изменении размера экземпляры должны изменить разновидность!"
@ -3078,9 +2722,6 @@ msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr ""
"Используется неверный метод контроля квоты %(method)s для ресурса %(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr "Недопустимый тип метода перехватчика. Допустимые типы: 'pre' и 'post'"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "В запросе отсутствует X-Forwarded-For."
@ -3096,9 +2737,6 @@ msgstr "В запросе отсутствует X-Metadata-Provider."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "Заголовок X-Tenant-ID отсутствует в запросе."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "Требуется поддержка XAPI relax-xsm-sr-check=true"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "Вам не разрешено удалять образ."
@ -3122,16 +2760,6 @@ msgstr "Нет доступных нефиксированных IP."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "пароль администратора не может быть изменен на существующем диске"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "составной объект удален"
msgid "aggregate in error"
msgstr "Ошибка в составном объекте"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "Не удалось выполнить assert_can_migrate по причине: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "невозможно понять JSON"
@ -3195,9 +2823,6 @@ msgstr "образ уже присоединён"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "Экземпляр %s не запущен"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "копия содержит ядро или ramdisk, но не оба"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr ""
"экземпляр является требуемым аргументом для использования @refresh_cache"
@ -3254,9 +2879,6 @@ msgstr "Устройство nbd %s не показан"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd недоступен: модуль не загружен"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "Нет хостов для удаления"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "не найдено соответствие для %s"
@ -3332,9 +2954,6 @@ msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr ""
"set_admin_password не реализован этим драйвером или гостевым экземпляром."
msgid "setup in progress"
msgstr "Выполняется настройка"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "моментальная копия для %s"
@ -3351,9 +2970,6 @@ msgstr "слишком много ключей тела"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "отмена остановки не поддерживается для vmwareapi"
msgid "version should be an integer"
msgstr "версия должна быть целым числом"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s должен быть группой томов LVM"
@ -3378,15 +2994,3 @@ msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr ""
"Требуемое состояние '%(vol)s' тома: 'in-use'. Текущее состояние: '%(status)s'"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake не имеет реализации для %s"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake не имеет реализации для %s или был вызван с использованием "
"неправильным числом аргументов"

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -119,18 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "İlişki sunucu grubu ilkesi ihlal edildi."
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "Ajan çağrıyı desteklemiyor: %(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"%(hypervisor)s hipervizörüne %(os)s işletim sistemine %(architecture)s "
"mimarisine sahip ajan-inşası mevcut."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "%(aggregate_id)s kümesi zaten%(host)s sunucusuna sahip."
@ -148,20 +136,10 @@ msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr ""
"%(aggregate_id)s kümesi %(metadata_key)s. anahtarı ile hiç metadata'sı yok."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr ""
"Takım %(aggregate_id)s: eylem '%(action)s' hataya sebep oldu: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "%(aggregate_name)s kümesi zaten var."
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "İstemci %(host)s sayısı için takım bulunamadı."
msgid "An unknown error has occurred. Please try your request again."
msgstr "Bilinmeyen bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
@ -306,12 +284,6 @@ msgstr "İstenilen imaj dosyası bulunamadı"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "%d kimlik bilgileri için kimlik doğrulama isteği ele alınamadı"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "Bir disk 0 GB'ye boyutlandırılamaz."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "Geçici disklerin boyutu küçültülemedi."
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "Sunucu libvirt yapılandırmasından kök aygıt yolu alınamadı"
@ -344,12 +316,6 @@ msgstr ""
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
msgstr "Artık %(objtype)s objesi üzerinde %(method)s çağrılamaz"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "ISO içerik türünün SR'si bulunamıyor"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "VDI'ya okuma/yazma yapılırken SR(Saklama deposu) bulunamadı."
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "Yeniden kurulum için imaj dosyası bulunamadı."
@ -427,10 +393,6 @@ msgstr "Cinder istemcisine bağlantı başarısız: %(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "libvirt bağlantısı kayboldu: %s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "Hipervizör bağlantısı istemci üzerinde bozuk: %(host)s"
msgid "Constraint not met."
msgstr "Kısıtlama karşılanmadı."
@ -493,35 +455,12 @@ msgstr "Datetime geçersiz biçimde"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "PBM etkin ise varsayılan PBM ilkesi gerekir."
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "'%(table_name)s' tablosundan %(records)d kayıt silindi."
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr ""
"Belirtilen aygıt kimliği %(id)s hipervizör sürüm %(version)s tarafından "
"desteklenmiyor"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Aygıt adı boşluk içeriyor."
msgid "Device name empty or too long."
msgstr "Aygıt adı boş veya çok uzun."
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"%(table)s.%(column)s ve gölge tabloda değişik türler: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "Disk, yeniden boyutlandıramadığımız bir dosya sistemi içeriyor: %s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "%(disk_format)s disk formatı kabul edilemez."
@ -530,13 +469,6 @@ msgstr "%(disk_format)s disk formatı kabul edilemez."
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "Disk bilgi dosyası geçersiz: %(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "Diskin tek bir bölümü olmalı."
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "id:%s diski sunucuya ekli şekilde bulunmadı."
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "Sürücü Hatası: %s"
@ -549,10 +481,6 @@ msgstr ""
"%(node)s düğümündeki sunucu silinirken hata. Hazırlık durumu hala "
"'%(state)s'."
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "Ajana yapılan şu çağrıda hata: %(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "Askıdan almadan hata sunucu %(instance_id)s: %(reason)s"
@ -595,9 +523,6 @@ msgstr "%(image)s'in libguestfs (%(e)s) ile bağlanmasında hata"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "Kaynak izleme oluşturulurken hata: %(monitor)s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "Hata: Ajan kapalı"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "Olay %(event)s eylem kimliği %(action_id)s için bulunamadı"
@ -617,10 +542,6 @@ msgstr ""
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "Bir uuid bekleniyordu ama %(uuid)s alındı."
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Gölge tabloda ek sütun %(table)s.%(column)s"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "OVA'dan vmdk çıkarma başarısız."
@ -675,10 +596,6 @@ msgstr "Bölümler eşlenemiyor: %s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "Dosya sistemi bağlanamadı: %s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr ""
"Düzgeçiş için bir pci aygıtıyla ilgili bilginin ayrıştırılması başarısız"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu kapatılamadı: %(reason)s"
@ -687,13 +604,6 @@ msgstr "Sunucu kapatılamadı: %(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu açılamadı: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr ""
"%(id)s PCI aygıtı %(instance_uuid)s sunucusu için hazırlanamadı: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "%(inst)s sunucusu hazırlanamadı: %(reason)s"
@ -727,9 +637,6 @@ msgstr "%(path)s üzerinde qemu-img info çalıştırılamadı: %(error)s"
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "%(reason)s yüzünden %(instance)s üzerinde parola ayarlanamadı"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "Oluşturma başarısız, geri alınıyor"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "Sunucu askıya alınamadı: %(reason)s"
@ -745,10 +652,6 @@ msgstr "Blok aygıt hazırlama başarısız."
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "%(file_path)s dosyası bulunamadı."
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "Dosya yolu %s geçerli değil"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr "Sabit IP %(ip)s %(network_id)s için gereçli bir ip adresi değil."
@ -823,18 +726,6 @@ msgstr ""
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "Anlık görüntüsü alınacak disk bulunamadı."
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "Köprü %s için ağ bulunamadı"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "Köprü %s için benzersiz olmayan ağ bulundu"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "name_label %s için benzersiz olmayan ağ bulundu"
#, python-format
msgid "Host %(host)s could not be found."
msgstr "%(host)s sunucusu bulunamadı."
@ -851,9 +742,6 @@ msgstr "İstemci NUMA toploji kümesine sahip konukları desteklemiyor"
msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr "İstemci özel hafıza sayfa boyutlarına sahip konukları desteklemiyor"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "XenSunucu üzerinde istemci başlatma desteklenmiyor."
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr ""
"Hipervizör sürücüsü post_live_migration_at_source yöntemini desteklemiyor"
@ -1052,10 +940,6 @@ msgstr "Sunucunun kaynak istemcisi yok"
msgid "Instance has not been resized."
msgstr "Örnek tekrar boyutlandırılacak şekilde ayarlanmadı."
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "Sunucu zaten Kurtarma Kipinde: %s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "Örnek belirlenmiş ağın bir üyesi değil"
@ -1067,10 +951,6 @@ msgstr "Sunucu geri döndürme şu sebepten yapıldı: %s"
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "Yetersiz hesaplama kaynağı: %(reason)s."
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr "%(uuid)s hesaplama düğümü başlatmada yetersiz boş hafıza."
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "%(interface)s arayüzü bulunamadı."
@ -1263,12 +1143,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "Harici ağ %(network_uuid)s üzerinde arayüz oluşturmaya izin verilmiyor"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"Çekirdek/Ramdisk imajı çok büyük: %(vdi_size)d bayt, azami %(max_size)d bayt"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1322,9 +1196,6 @@ msgstr "İmajın yerele eşleştirilmesi desteklenmiyor."
msgid "Marker %(marker)s could not be found."
msgstr "İşaretçi %(marker)s bulunamadı."
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "Azami anahtar çifti sayısııldı"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "Azami metadata öğesi sayısı %(allowed)d sayısınııyor"
@ -1354,12 +1225,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"%(name)s ölçüsü %(host)s.%(node)s hesaplama istemci düğümünde bulunamadı."
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Göç Alma başarısız"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Göç Gönderme başarısız"
#, python-format
msgid "Migration %(migration_id)s could not be found."
msgstr "%(migration_id)s göçü bulunamadı."
@ -1384,10 +1249,6 @@ msgstr "Göç ön-kontrol hatası: %(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "Eksik bağımsız değişken: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "Gölge tabloda eksik sütun %(table)s.%(column)s"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "Eksik aygıt UUID."
@ -1456,13 +1317,6 @@ msgstr "IP adresi istendiğinde network_id girdisi verilmelidir"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "Hem network_id hem port_id verilmemelidir"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"compute_driver=xenapi.XenAPIDriver kullanmak için bağlantı_url'si, "
"bağlantı_kullanıcıadı (isteğe bağlı), ve bağlantı parolası belirtilmeli"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1515,10 +1369,6 @@ msgstr "%(id)s kimliğine sahip bir Blok Aygıt Eşleştirmesi yok."
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "Benzersiz Eşleşme Bulunamadı."
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "Hiçbir ajan-inşası id %(id)s ile ilişkilendirilmemiş."
msgid "No compute host specified"
msgstr "Hesap istemcisi belirtilmedi"
@ -1559,16 +1409,9 @@ msgstr "%(image)s %(root)s içinde bağlantı noktası bulunmadı"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "%s içinde işletim sistemi bulunamadı"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "%s için birincil VDI bulunamadı"
msgid "No root disk defined."
msgstr "Kök disk tanımlanmamış."
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "Göç için uygun bir ağ yok"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "Soğuk göç için geçerli bir istemci bulunamadı"
@ -1637,14 +1480,6 @@ msgstr "Bir ya da daha fazla istemci zaten kullanılabilir bölge(ler)de %s"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "Yalnızca yöneticiler silinen sunucuları listeleyebilir"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"Bu özellik tarafından yalnızca dosya-tabanlı SR'ler (ext/NFS) desteklenir. "
"SR %(uuid)s ise %(type)s türünde"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "Kaynak başlık bu istemciyle eşleşmiyor."
@ -1682,10 +1517,6 @@ msgstr ""
msgid "PCI device %(id)s not found"
msgstr "PCI aygıtı %(id)s bulunamadı"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s IP adresi içermiyor"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "Sayfa boyutu %(pagesize)s '%(against)s' e karşı yasaklı"
@ -1762,10 +1593,6 @@ msgstr "Kota aşıldı, çok fazla sunucu grubu."
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "Kota aşıldı, grupta çok fazla sunucu var"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "Kota aşıldı: kod=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "Kota %(project_id)s projesi, %(resource)s kaynağı için mevcut"
@ -1796,10 +1623,6 @@ msgstr ""
"%(resource)s için %(limit)s kota sınırı %(maximum)s den küçük ya da eşit "
"olmalı."
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s çıkarılmaya çalışılırken azami deneme sayısına ulaşıldı"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "URI ve gövde isteği uyumsuz"
@ -1937,10 +1760,6 @@ msgstr "İstemci %(host)s ikiliğine %(binary)s sahip servis mevcut."
msgid "Service with host %(host)s topic %(topic)s exists."
msgstr "İstemci %(host)s başlığına %(topic)s sahip servis mevcut."
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "%(name)s isminde bir gölge tablo zaten var."
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "Paylaşım '%s' desteklenmiyor"
@ -1949,13 +1768,6 @@ msgstr "Paylaşım '%s' desteklenmiyor"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "Paylaşım seviyesi '%s' paylaşım yapılandırmasına sahip olamaz"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"resize2fs ile dosya sisteminin küçültülmesi başarısız, lütfen diskinizde "
"yeterli alan olduğundan emin olun."
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "%(snapshot_id)s sistem anlık görüntüsü bulunamadı."
@ -1972,12 +1784,6 @@ msgstr "Verilen sıralama anahtarı geçerli değil."
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "Belirtilen sabit adres sunucuya atanmamış"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "`tablo_ismi` veya `tablo` parametresi belirtin"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "Yalnızca bir parametre belirtin `table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "Başlatıldı"
@ -2027,9 +1833,6 @@ msgid ""
"The instance requires a newer hypervisor version than has been provided."
msgstr "Örnek şu ankinden daha yeni hypervisor versiyonu gerektirir."
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "Tek bölüm bölüm 1 olmalı."
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "Sağlanan RNG aygıt yolu: (%(path)s) istemci üzerinde mevcut değil."
@ -2086,59 +1889,17 @@ msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
msgstr "Mantıksal sürücü kök aygıt %s ile aynı aygıt ismiyle atanamaz"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"'%(table_name)s' tablosunda uuid veya instance_uuid sütunu NULL olan "
"%(records)d kayıt var. Tüm gerekli veriyi yedekledikten sonra bu komutu "
"tekrar --delete seçeneğiyle çalıştırın."
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"'%(table_name)s' tablosunda %(records)d kaydın uuid veya instance_uuid "
"sütunu NULL. Göç devam etmeden önce bunların elle temizlenmesi gerekiyor. "
"'nova-manage db null_instance_uuid_scan' komutunu çalıştırmayı "
"deneyebilirsiniz."
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "Yeterince kullanılabilir istemci yok."
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"Hala %(count)i göç etmemiş nitelik kaydı var. Göç tüm sunucu nitelik "
"kayıtları yeni biçime göç ettirilmeden devam edemez. Lütfen önce `nova-"
"manage db migrate_flavor_data' çalıştırın."
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "Böyle bir işlem yok: %s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "instance_uuid'in NULL olduğu kayıt bulunamadı."
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "Bu domU connection_url ile belirtilen istemcide çalışıyor olmalı"
#, python-format
msgid "This rule already exists in group %s"
msgstr "Bu kural zaten grupta var %s"
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "%s aygıtının oluşturulması beklenirken zaman aşımı"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "Hücreden cevap beklerken zaman aşımı"
@ -2154,18 +1915,6 @@ msgstr "ICMP iletişim kuralı türü için Tür ve Kod tam sayı olmalı"
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "Ironic istemcisi doğrulanamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr "Konuk ajana bağlanılamıyor. Şu çağrı zaman aşımına uğradı: %(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "VBD %s silinemedi"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "VDI %s silinemedi"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "'%s' için disk veri yolu belirlenemiyor"
@ -2174,22 +1923,6 @@ msgstr "'%s' için disk veri yolu belirlenemiyor"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "%s için disk ön eki belirlenemiyor"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "%s havuzdan çıkarılamıyor; Ana bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "%s havuzdan boşaltılamadı; havuz boş değil"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "VBD %s'den SR bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "VDI %s'den SR bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "ca_file bulunamadı: %s"
@ -2209,28 +1942,9 @@ msgstr "iSCSI Hedefi bulunamadı"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "key_file bulunamadı: %s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "VM için kök VBD/VDI bulunamadı"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "Mantıksal sürücü bulunamadı"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "VDI %s kaydı alınamadı"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "SR %s için VDI getirilemedi"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "SR %s üzerine VDI getirilemiyor"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "Havuzda %s'e katılınamadı"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2260,10 +1974,6 @@ msgid ""
"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)."
msgstr "Mevcut (%(host)s) sunucusundan (%(instance_id)s) örneği geçirilemez."
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "Hedef bilgi alınamadı %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "Disk boyutu küçültülemedi."
@ -2273,13 +1983,6 @@ msgstr "Sunucuya parola ayarlanamadı"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "Disk küçültülemiyor."
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "Sunucu sonlandırılamadı."
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "VBD %s çıkarılamıyor"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "Kabul edilemez CPU bilgisi: %(reason)s"
@ -2291,16 +1994,6 @@ msgstr "Kabul edilemez parametreler var."
msgid "Unavailable console type %(console_type)s."
msgstr "Uygun olmayan konsol türü %(console_type)s."
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"Beklenmeyen API Hatası: Lütfen bunu http://bugs.launchpad.net/nova/ adresine "
"raporlayın ve mümkünse Nova API kaydını da ekleyin.\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "Beklenmedik takım eylemi %s"
@ -2355,9 +2048,6 @@ msgstr "Askıdan almaya çalışıldı ama %s imajı bulunamadı."
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "Desteklenmeyen içerik türü"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "Önce Essex sürümünü kullanarak veritabanı yükseltimi yapın."
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "Kullanıcı %(username)s parola dosyasında bulunamadı."
@ -2379,25 +2069,6 @@ msgstr ""
"Aynı istekte değişik blok_aygıt_eşleştirmesi söz dizimi kullanımına izin "
"verilmiyor."
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s %(virtual_size)d bayt ki bu nitelik boyutu olan "
"%(new_disk_size)d bayttan fazla."
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"SR %(sr)s üzerinde VDI bulunamadı (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD ergitme girişimi aşıldı (%d), vaz geçiliyor..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -2449,13 +2120,6 @@ msgstr ""
"Mantıksal sürücü blok boyutu ayarlıyor, ama mevcut libvirt hipervizörü '%s' "
"özel blok boyutunu desteklemiyor"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr ""
"Python < 2.7.4 altında '%s' şablonunu desteklemiyoruz, lütfen http ya da "
"https kullanın"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "Yeniden boyutlandırırken, sunucular nitelik değiştirmelidir!"
@ -2470,10 +2134,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "Kaynak %(res)s üstünde yanlış kota metodu %(method)s kullanıldı"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr ""
"Yanlış türde kanca metodu. Yalnızca 'pre' ve 'post' türlerine izin verilir"
msgid "X-Instance-ID header is missing from request."
msgstr "İstekte X-Instance-ID başlığı eksik."
@ -2483,9 +2143,6 @@ msgstr "İstekte X-Instance-ID-Signature başlığı eksik."
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "İstekte X-Tenant-ID başlığı eksik."
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "relax-xsm-sr-check=true destekleyen XAPI gerekli"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "İmajı silmeye yetkili değilsiniz."
@ -2506,16 +2163,6 @@ msgstr "LVM imajları kullanmak için images_volume_group belirtmelisiniz."
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "yönetici parolası mevcut diskte değiştirilemez"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "takım silindi"
msgid "aggregate in error"
msgstr "takım hata durumunda"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate başarısız çünkü: %s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "JSON dosyası anlaşılamadı"
@ -2570,9 +2217,6 @@ msgstr "imaj zaten bağlanmış"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "sunucu %s çalışmıyor"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "sunucu bir çekirdek veya ramdisk'e sahip ama her ikisine birden değil"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "sunucu @refresh_cache kullanmak için gerekli bir bağımsız değişken"
@ -2622,9 +2266,6 @@ msgstr "nbd aygıtı %s ortaya çıkmadı"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd kullanılabilir değil: modül yüklenmemiş"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "silinecek istemci yok"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "%s için eşleşme bulunamadı"
@ -2675,9 +2316,6 @@ msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr ""
"set_admin_password bu sürücü ya da konuk sunucu tarafından uygulanmıyor."
msgid "setup in progress"
msgstr "kurulum sürüyor"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "%s için anlık görüntü"
@ -2694,9 +2332,6 @@ msgstr "Çok sayıda gövde anahtarları"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "vmwareapi için sürdürme desteklenmiyor"
msgid "version should be an integer"
msgstr "Sürüm tam sayı olmak zorunda"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s LVM mantıksal sürücü grubu olmalı"
@ -2719,15 +2354,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"mantıksal sürücü '%(vol)s' durumu 'kullanımda' olmalı. Şu an '%(status)s' "
"durumunda"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake'in %s için bir uygulaması yok"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr ""
"xenapi.fake'in %s için bir uygulaması yok veya yanlış sayıda bağımsız "
"değişken ile çağrılmış"

View File

@ -32,25 +32,24 @@
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2017. #zanata
# Yikun Jiang <yikunkero@gmail.com>, 2018. #zanata
# Research and Development Center UnitedStack <dev@unitedstack.com>, 2022. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Yikun Jiang <yikunkero@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-31 08:11+0000\n"
"Last-Translator: Research and Development Center UnitedStack "
"<dev@unitedstack.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"Generated-By: Babel 2.2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
msgid "\"Look for the VDIs failed"
msgstr "查找VDI失败"
#, python-format
msgid "%(address)s is not a valid IP v4/6 address."
msgstr "%(address)s 不是有效的IP v4/6地址。"
@ -70,7 +69,9 @@ msgstr "%(field)s应该是更新的部分。"
#, python-format
msgid "%(memsize)d MB of memory assigned, but expected %(memtotal)d MB"
msgstr "已分配 %(memsize)d MB 内存,但需要 %(memtotal)d MB"
msgstr ""
"已分配 %(memsize)d MB 内存,但本次请求申请了 %(memtotal)d MB 内存,已超出总配"
"额限制"
#, python-format
msgid "%(path)s is not on local storage: %(reason)s"
@ -156,18 +157,6 @@ msgstr "在%(retries)s尝试后为聚合%(id)s 添加元数据"
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "违反亲和力实例组策略。"
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "代理不支持调用:%(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"虚拟机监控程序 %(hypervisor)s 操作系统 %(os)s 体系结构 %(architecture)s 的代"
"理构建已存在。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "聚合 %(aggregate_id)s已经有主机 %(host)s。"
@ -184,11 +173,6 @@ msgstr "聚合 %(aggregate_id)s没有主机 %(host)s。"
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr "聚合 %(aggregate_id)s 没有键为 %(metadata_key)s 的元数据。"
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr "聚集 %(aggregate_id)s操作“%(action)s”导致了错误%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "聚合 %(aggregate_name)s 已经存在。"
@ -197,10 +181,6 @@ msgstr "聚合 %(aggregate_name)s 已经存在。"
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "聚集 %s 不支持名称为空的可用区域"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "找不到主机 %(host)s 计数的汇总。"
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr "提供了无效“name”值。name 必须为:%(reason)s"
@ -367,12 +347,6 @@ msgstr "无法找到请求的镜像"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "无法为 %d 凭证处理认证请求"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "不能调整磁盘到0GB."
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "不能向下调整瞬时磁盘。"
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "无法从实例 libvirt 配置中检索到根设备路径"
@ -410,12 +384,6 @@ msgid ""
"store images"
msgstr "无法确定 %s 的父存储池;无法确定镜像的存储位置"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "无法找到content-type ISO的存储库"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "没有找到存储库来读写VDI。"
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "无法找到用来重新创建的镜像"
@ -527,10 +495,6 @@ msgstr "连接cinder主机失败 %(reason)s"
msgid "Connection to glance host %(server)s failed: %(reason)s"
msgstr "连接 Glance 主机 %(server)s 失败:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Connection to libvirt failed: %s"
msgstr "与 libvirt 的连接失败:%s"
msgid "Connection to libvirt lost"
msgstr "libvirt 连接丢失"
@ -538,10 +502,6 @@ msgstr "libvirt 连接丢失"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "到libvirt的连接丢失%s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "在主机: %(host)s上面监测器的连接断开。"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -599,10 +559,6 @@ msgstr "未能安装 vfat 配置驱动器。%(operation)s 失败。错误:%(er
msgid "Could not upload image %(image_id)s"
msgstr "未能上载映像 %(image_id)s"
#, python-format
msgid "Couldn't unmount the Quobyte Volume at %s"
msgstr "不能卸载在%s的Quobyte卷"
msgid "Creation of virtual interface with unique mac address failed"
msgstr "为使用特殊MAC地址的vm的创建失败"
@ -619,10 +575,6 @@ msgstr "时间格式无效"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "如果PBM启用缺省的PBM策略是必须的。"
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "从表格 '%(table_name)s'删除%(records)d记录。"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "找不到设备“%(device)s”。"
@ -631,11 +583,6 @@ msgstr "找不到设备“%(device)s”。"
msgid "Device detach failed for %(device)s: %(reason)s"
msgstr "对 %(device)s 执行设备拆离失败:%(reason)s)"
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr "在监测器版本%(version)s不支持指定的设备%(id)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "Device名称中包含了空格"
@ -646,17 +593,6 @@ msgstr "设备名称为空或者太长"
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "别名“%s”的设备类型不匹配"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"在%(table)s.%(column)s和影子表 : %(c_type)s %(shadow_c_type)s有不同的类型"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "磁盘包含一个我们无法调整的文件系统:%s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "磁盘格式 %(disk_format)s 不能接受"
@ -665,13 +601,6 @@ msgstr "磁盘格式 %(disk_format)s 不能接受"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "磁盘信息文件无效:%(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "磁盘必须只能有一个分区。"
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr " id: %s 磁盘没有绑定到实例。"
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "驱动错误:%s"
@ -686,10 +615,6 @@ msgid ""
"'%(state)s'."
msgstr "在节点%(node)s销毁实例出错。准备状态仍然是'%(state)s'。"
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "调用代理的%(method)s 方法出错"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "取消搁置实例 %(instance_id)s 期间出错:%(reason)s"
@ -743,9 +668,6 @@ msgstr ""
"错误:\n"
"%s"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "错误:代理已禁用"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "对于操作标识 %(action_id)s找不到事件 %(event)s"
@ -775,10 +697,6 @@ msgstr "超过最大尝试次数。%(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "期望 uuid但是接收到 %(uuid)s。"
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "在影子表中有额外列%(table)s.%(column)s"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "从OVA提前vmdk失败。"
@ -803,29 +721,14 @@ msgstr "分配网络失败,不重新调度。"
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "连接网络适配器设备到%(instance_uuid)s失败"
#, python-format
msgid "Failed to attach volume at mountpoint: %s"
msgstr "在挂载点%s绑定卷失败"
#, python-format
msgid "Failed to connect to libvirt: %(msg)s"
msgstr "连接到 libvirt 失败: %(msg)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "创建 vif %s 失败"
msgid "Failed to delete bridge"
msgstr "删除 bridge 失败"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "未能部署实例: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to destroy instance: %s"
msgstr "未能销毁云主机:%s"
#, python-format
msgid "Failed to detach PCI device %(dev)s: %(reason)s"
msgstr "断开PCI设备%(dev)s失败%(reason)s"
@ -850,9 +753,6 @@ msgstr "映射分区失败:%s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "挂载文件系统失败:%s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "为了直通解析pci设备的信息失败"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "云主机无法关机:%(reason)s"
@ -861,12 +761,6 @@ msgstr "云主机无法关机:%(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "云主机无法开机:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr "为实例%(instance_uuid)s准备PCI设备%(id)s失败%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "准备实例%(inst)s失败%(reason)s"
@ -879,10 +773,6 @@ msgstr "读写磁盘信息文件错误:%(reason)s"
msgid "Failed to reboot instance: %(reason)s"
msgstr "云主机无法重启:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to remove snapshot for VM %s"
msgstr "移除 VM %s 快照失败"
#, python-format
msgid "Failed to remove volume(s): (%(reason)s)"
msgstr "移除卷失败:(%(reason)s)"
@ -903,33 +793,14 @@ msgstr "在%(path)s运行 qemu-img info 失败:%(error)s"
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "未能对 %(instance)s 设置管理员密码,原因如下:%(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "未能衍生,正在回滚"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "无法挂起云主机:%(reason)s"
msgid "Failed to teardown container filesystem"
msgstr "未能卸载容器文件系统"
#, python-format
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "无法终止云主机:%(reason)s"
msgid "Failed to umount container filesystem"
msgstr "未能取消挂载容器文件系统"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "拔除 vif %s 失败"
msgid "Failed while plugging vif"
msgstr "插入vif时失败"
msgid "Failed while unplugging vif"
msgstr "拔出 vif 时失败"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "准备块设备失败。"
@ -937,10 +808,6 @@ msgstr "准备块设备失败。"
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "找不到文件 %(file_path)s。"
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "文件路径 %s 无效"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr "对于网络%(network_id)s固定IP %(ip)s 不是一个有效的ip地址。"
@ -1059,24 +926,9 @@ msgstr "传入镜像元数据的串口数不能超过云主机类型中的设定
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "发现没有盘来做快照。"
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "发现网桥 %s 没有网络"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "发现桥 %s 的网络不唯一"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "发现不唯一的网络 name_label %s"
msgid "Guest agent is not enabled for the instance"
msgstr "该云主机未启用 Guest agent"
msgid "Guest does not have a console available"
msgstr "Guest 没有可用控制台"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "访客没有可用控制台。"
@ -1104,9 +956,6 @@ msgstr "主机不支持具有 NUMA 拓扑集的客户机"
msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr "主机不支持定制内存页大小的客户机"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "不支持在XenServer启动主机"
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr "监测器驱动不支持post_live_migration_at_source方法"
@ -1318,10 +1167,6 @@ msgstr "实例还没有调整大小。"
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "实例主机名 %(hostname)s 是无效 DNS 名称"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "实例已处于救援模式:%s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "实例并不是指定网络的成员"
@ -1344,10 +1189,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "计算资源不足:%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr "没有足够的可用内存来启动计算节点 %(uuid)s。"
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "接口 %(interface)s没有找到。"
@ -1543,11 +1384,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "在外部网络%(network_uuid)s创建一个接口是不允许的"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr "内核/内存盘镜像太大:%(vdi_size)d 字节,最大 %(max_size)d 字节"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1607,9 +1443,6 @@ msgstr "找不到标记符 %(marker)s。"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "已超过最大浮动 IP 数"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "已超过最大密钥对数"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "最大元数据项数超过 %(allowed)d"
@ -1638,12 +1471,6 @@ msgid ""
"%(node)s."
msgstr "在计算主机节点上%(host)s.%(node)s测量%(name)s没有找到。"
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Migrate Receive 失败"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Migrate Send 失败"
msgid "Migration"
msgstr "迁移"
@ -1691,10 +1518,6 @@ msgstr "迁移选择目标错误:%(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "缺少参数: %s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "在影子表格中缺少列%(table)s.%(column)s"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "缺少设备UUID"
@ -1774,13 +1597,6 @@ msgstr "请求IP地址必须输入network_id"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "network_id和port_id必须同时输入"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"为了使用compute_driver=xenapi.XenAPIDriver必须指定connection_url, "
"connection_username (可选), 和 connection_password"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1834,10 +1650,6 @@ msgstr "没有块设备与ID %(id)s进行映射。"
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "找不到任何唯一匹配项。"
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "不存在任何与标识 %(id)s 关联的代理构建。"
msgid "No compute host specified"
msgstr "未指定计算宿主机"
@ -1903,10 +1715,6 @@ msgstr "在%(image)s的%(root)s没有找到挂载点"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "在 %s 中找不到任何操作系统"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "对于%s没有找到主VDI"
msgid "No root disk defined."
msgstr "没有定义根磁盘。"
@ -1916,9 +1724,6 @@ msgid ""
"'%(project_id)s'."
msgstr "未请求特定网络,项目“%(project_id)s”没有可用网络。"
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "对于迁移,没有合适的网络"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "冷迁移过程中发现无效主机"
@ -2013,12 +1818,6 @@ msgstr "只有管理员可以基于 %s 对服务器进行排序"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "仅管理员可列示已删除的实例"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr "只有基于文件的SRs(ext/NFS)支持这个特性。SR %(uuid)s 是类型 %(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "源头与这台主机不匹配。"
@ -2058,10 +1857,6 @@ msgstr "无法找到PCI设备 %(id)s"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "PCI 设备请求 %(requests)s 失败"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s 没有包含IP地址"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "已对照“%(against)s”禁用页大小 %(pagesize)s"
@ -2181,10 +1976,6 @@ msgstr "已超过配额,服务器组太多。"
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "已超过配额,组中太多的服务器"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "配额用尽code=%(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "项目 %(project_id)s 资源 %(resource)s 的配额存在。"
@ -2211,17 +2002,6 @@ msgid ""
"%(maximum)s."
msgstr "资源%(resource)s的配额限制%(limit)s 必须少于或等于%(maximum)s。"
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "已达到尝试拔出 VBD %s 的最大重试次数"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"实时策略要求 vCPU 掩码配置有至少一个 1 个 RT vCPU 和 1 个普通 vCPU。请参阅hw:"
"cpu_realtime_mask 或 hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "请求主体和URI不匹配"
@ -2380,10 +2160,6 @@ msgstr "设置管理员密码不支持"
msgid "Set the cell name."
msgstr "设置 cell 名称"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "影子数据表 %(name)s已经存在"
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "不支持共享 '%s' "
@ -2392,18 +2168,6 @@ msgstr "不支持共享 '%s' "
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "共享级别 '%s' 不用共享配置"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"使用resize2fs向下压缩文件系统失败请检查您的磁盘上是否有足够的剩余空间。"
msgid "Shutting down VM (cleanly) failed."
msgstr "关闭虚拟机(软)失败。"
msgid "Shutting down VM (hard) failed"
msgstr "关闭虚拟机(硬)失败"
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "快照 %(snapshot_id)s 没有找到。"
@ -2428,12 +2192,6 @@ msgstr "提供的排序键无效。"
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "指定的固定IP地址没有分配给实例"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "指定`table_name` 或 `table`参数"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "只能指定一个参数`table_name` `table`"
msgid "Started"
msgstr "已开始"
@ -2503,9 +2261,6 @@ msgstr "定义的端口数量:%(ports)d 超过限制:%(quota)d"
msgid "The number of tags exceeded the per-server limit %d"
msgstr "标签数量超过了保护限制,上限数量为%d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "唯一的分区应该是分区1。"
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "主机上不存在提供的RNG设备路径(%(path)s)。"
@ -2567,54 +2322,19 @@ msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
msgstr "卷不能分配不能用与root设备%s一样的设备名称"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"在表格 '%(table_name)s'中有%(records)d记录uuid或者instance_uuid列值为 "
"NULL。在您备份任何需要的数据之后使用参数 --delete再运行一次这个命令。"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"在表格 '%(table_name)s'中有%(records)d记录uuid或者instance_uuid列值为 "
"NULL。在迁移通过前必须手动清除。考虑运行命令'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan'。"
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "没有足够的主机可用。"
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"仍然有%(count)i 条未迁移的云主机类型。在所有实例类型记录被迁移到新的格式之"
"前,迁移不能继续。请运行首先 `nova-manage db migrate_flavor_data'。"
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "没有该动作:%s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "没有找到instance_uuid为NULL的记录。"
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
"%(version)s."
msgstr "此计算节点的 hypervisor 的版本低于最低受支持版本:%(version)s。"
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "这个domU 必须运行在connection_url指定的主机上"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2634,10 +2354,6 @@ msgstr ""
"此服务的版本 (v%(thisver)i) 低于部署的余下部分的最低版本 (v%(minver)i)。无法"
"继续。"
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "等待设备 %s 创建超时"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "等待来自单元的响应时发生超时"
@ -2686,10 +2402,6 @@ msgstr "不能认证Ironic客户端。"
msgid "Unable to automatically allocate a network for project %(project_id)s"
msgstr "无法为项目 %(project_id)s 自动分配网络"
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr "不能连接客户端代理。以下调用超时:%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "无法将镜像转换为 %(format)s%(exp)s"
@ -2698,17 +2410,6 @@ msgstr "无法将镜像转换为 %(format)s%(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "无法将镜像转换为原始格式:%(exp)s"
msgid "Unable to destroy VBD"
msgstr "不能销毁VBD"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "无法销毁 VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "无法销毁 VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "无法为“%s”确定磁盘总线"
@ -2717,28 +2418,6 @@ msgstr "无法为“%s”确定磁盘总线"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "无法为 %s 确定磁盘前缀"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "不能从池中弹出%s没有找到主"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "不能从池中弹出%s ;池不空"
msgid "Unable to find SR from VBD"
msgstr "不能从VBD找到SR"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "无法在VBD %s找到存储库"
msgid "Unable to find SR from VDI"
msgstr "不能从VDI找到SR"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "从VDI %s 不能找到SR"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "找不到 ca_file%s"
@ -2758,9 +2437,6 @@ msgstr "找不到 iSCSI 目标"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "找不到 key_file%s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "找不到 VM 的根 VBD/VDI"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "找不到卷"
@ -2770,25 +2446,6 @@ msgstr "不能获取主机UUID/etc/machine-id不存在"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "不能获取主机UUID/etc/machine-id 为空"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "无法使得VDI %s 的记录运行"
msgid "Unable to get updated status"
msgstr "无法获取已更新的状态"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "无法为存储库 %s 引入VDI"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "无法在存储库 %s 上引入VDI"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "在池中不能加入%s"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2817,14 +2474,6 @@ msgid ""
"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)."
msgstr "无法把实例 (%(instance_id)s) 迁移到当前主机 (%(host)s)。"
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "不能获取目标信息%s"
#, python-format
msgid "Unable to parse rrd of %s"
msgstr "不能解析 %s 的rrd"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "不能向下调整磁盘。"
@ -2834,16 +2483,6 @@ msgstr "无法对实例设置密码"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "不能压缩磁盘。"
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "不能终止实例。"
msgid "Unable to unplug VBD"
msgstr "不能拔出VBD"
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "无法移除 VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "CPU信息不能被接受%(reason)s。"
@ -2861,16 +2500,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"未定义的块设备映射根BlockDeviceMappingList 包含来自多个实例的块设备映射。"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"发生意外 API 错误。请在 http://bugs.launchpad.net/nova/ 处报告此错误,并且附"
"上 Nova API 日志(如果可能)。\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "未预期的聚合动作%s"
@ -2933,9 +2562,6 @@ msgstr "试图取消废弃但是镜像%s没有找到。"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支持的Content-Type"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "请首先使用 Essex 发行版来升级数据库。"
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "在密码文件中找不到用户 %(username)s。"
@ -2955,25 +2581,6 @@ msgid ""
"request."
msgstr "在同一个请求中,不允许使用不同的 block_device_mapping语法。"
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s 的大小为 %(virtual_size)d 字节,比云主机类型定义的 "
"%(new_disk_size)d 字节还大。"
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s上没有找到VDI目标lun target_lun "
"%(target_lun)s)"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD coalesce 尝试超过(%d),放弃。。。"
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -3042,11 +2649,6 @@ msgid ""
"support custom block size"
msgstr "卷设置块大小但是当前libvirt监测器 '%s'不支持定制化块大小"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr "Python<2.7.4 不支持实例 '%s'请使用http或者https"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "调整大小时,实例必须更换云主机类型!"
@ -3061,9 +2663,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "错误的配额方法%(method)s用在资源%(res)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr "钩子方法的类型不正确。仅允许“pre”和“post”类型"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "请求中缺少 X-Forwarded-For 。"
@ -3079,9 +2678,6 @@ msgstr "请求中缺少X-Metadata-Provider。"
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "请求中缺少 X-Tenant-ID 。"
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "XAPI 支持必须的 relax-xsm-sr-check=true"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "不允许删除该映像。"
@ -3104,20 +2700,6 @@ msgstr "没有可用浮动 IP。"
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "无法在现有磁盘上更改管理员密码"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "删除的聚合"
msgid "aggregate in error"
msgstr "聚合在错误状态"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate失败原因是%s"
#, python-format
msgid "attach network interface %s failed."
msgstr "绑定网络接口 %s 失败."
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "无法理解JSON"
@ -3135,10 +2717,6 @@ msgstr "连接信息:%s"
msgid "connecting to: %(host)s:%(port)s"
msgstr "连接到:%(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "detach network interface %s failed."
msgstr "解绑网络接口 %s 失败."
msgid "direct_snapshot() is not implemented"
msgstr "未实现 direct_snapshot()"
@ -3150,10 +2728,6 @@ msgstr "不支持磁盘类型'%s' "
msgid "empty project id for instance %s"
msgstr "用于实例 %s 的项目标识为空"
#, python-format
msgid "error opening rbd image %s"
msgstr "打开rbd镜像%s 出错"
msgid "error setting admin password"
msgstr "设置管理员密码时出错"
@ -3192,9 +2766,6 @@ msgstr "镜像已经挂载"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "实例%s没有运行"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "实例拥有内核或者内存盘,但不是二者均有"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "使用 @refresh_cache 时instance 是必需的自变量"
@ -3249,9 +2820,6 @@ msgstr "nbd 设备 %s 没有出现"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "NBD不可用模块没有加载"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "没有主见可移除"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "对于%s没有找到匹配的"
@ -3318,9 +2886,6 @@ msgstr "service 对于基于 Memcached 的 ServiceGroup 驱动程序是必需的
msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr "此驱动程序或 guest 实例未实现 set_admin_password。"
msgid "setup in progress"
msgstr "建立处理中"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "%s 的快照"
@ -3340,9 +2905,6 @@ msgstr "过多主体密钥"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "vmwareapi 不支持取消暂停"
msgid "version should be an integer"
msgstr "version应该是整数"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "vg %s 必须为 LVM 卷组"
@ -3366,13 +2928,3 @@ msgstr "卷%s已经绑定"
msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr "卷 '%(vol)s' 状态必须是‘使用中‘。当前处于 '%(status)s' 状态"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake 没有 %s 的实现"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr "xenapi.fake 没有 %s 的实现或者调用时用了错误数目的参数"

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-30 00:54+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -130,18 +130,6 @@ msgstr "重試 %(retries)s 次之後,對聚集 %(id)s 新增 meta 資料仍失
msgid "Affinity instance group policy was violated."
msgstr "違反了親緣性實例群組原則。"
#, python-format
msgid "Agent does not support the call: %(method)s"
msgstr "代理程式不支援呼叫:%(method)s"
#, python-format
msgid ""
"Agent-build with hypervisor %(hypervisor)s os %(os)s architecture "
"%(architecture)s exists."
msgstr ""
"Hypervisor 為 %(hypervisor)s、OS 為 %(os)s 且架構為%(architecture)s 的 agent-"
"build 已存在。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s already has host %(host)s."
msgstr "聚集 %(aggregate_id)s 已有主機 %(host)s。"
@ -158,11 +146,6 @@ msgstr "聚集 %(aggregate_id)s 沒有主機 %(host)s。"
msgid "Aggregate %(aggregate_id)s has no metadata with key %(metadata_key)s."
msgstr "聚集 %(aggregate_id)s 沒有索引鍵為 %(metadata_key)s 的 meta 資料。"
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: action '%(action)s' caused an error: %(reason)s."
msgstr "聚集 %(aggregate_id)s動作 '%(action)s' 造成錯誤:%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
msgstr "聚集 %(aggregate_name)s 已存在。"
@ -171,10 +154,6 @@ msgstr "聚集 %(aggregate_name)s 已存在。"
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
msgstr "聚集 %s 不支援空白命名的可用區域"
#, python-format
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
msgstr "找不到主機 %(host)s 計數的聚集。"
#, python-format
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
msgstr "所提供的「名稱」值無效。名稱必須是:%(reason)s"
@ -335,12 +314,6 @@ msgstr "找不到所要求的映像檔"
msgid "Can not handle authentication request for %d credentials"
msgstr "無法處理對 %d 認證的鑑別要求"
msgid "Can't resize a disk to 0 GB."
msgstr "無法將磁碟的大小調整為 0 GB。"
msgid "Can't resize down ephemeral disks."
msgstr "無法將暫時磁碟調小。"
msgid "Can't retrieve root device path from instance libvirt configuration"
msgstr "無法從實例 libVirt 配置擷取根裝置路徑"
@ -377,12 +350,6 @@ msgid ""
"store images"
msgstr "無法判定 %s 的母項儲存區;無法判定用來儲存映像檔的位置"
msgid "Cannot find SR of content-type ISO"
msgstr "找不到內容類型為 ISO 的「儲存體儲存庫 (SR)」"
msgid "Cannot find SR to read/write VDI."
msgstr "找不到「儲存體儲存庫 (SR)」來讀寫 VDI。"
msgid "Cannot find image for rebuild"
msgstr "找不到要重建的映像檔"
@ -492,10 +459,6 @@ msgstr "與 Glance 主機 %(server)s 的連線失敗:%(reason)s"
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
msgstr "libVirt 連線已中斷:%s"
#, python-format
msgid "Connection to the hypervisor is broken on host: %(host)s"
msgstr "Hypervisor 連線在主機 %(host)s 上已中斷"
#, python-format
msgid ""
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
@ -562,19 +525,10 @@ msgstr "日期時間的格式無效"
msgid "Default PBM policy is required if PBM is enabled."
msgstr "如果已啟用 PBM則需要預設 PBM 原則。"
#, python-format
msgid "Deleted %(records)d records from table '%(table_name)s'."
msgstr "已從表格 '%(table_name)s' 刪除 %(records)d 筆記錄。"
#, python-format
msgid "Device '%(device)s' not found."
msgstr "找不到裝置 '%(device)s'。"
#, python-format
msgid ""
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
msgstr "Hypervisor 版本 %(version)s 不支援所指定的裝置 ID %(id)s"
msgid "Device name contains spaces."
msgstr "裝置名稱包含空格。"
@ -585,17 +539,6 @@ msgstr "裝置名稱為空,或者太長。"
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
msgstr "別名 '%s' 的裝置類型不符"
#, python-format
msgid ""
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
"%(shadow_c_type)s"
msgstr ""
"%(table)s.%(column)s 與備份副本表格中的類型不同:%(c_type)s %(shadow_c_type)s"
#, python-format
msgid "Disk contains a filesystem we are unable to resize: %s"
msgstr "磁碟包含一個無法調整大小的檔案系統:%s"
#, python-format
msgid "Disk format %(disk_format)s is not acceptable"
msgstr "無法接受磁碟格式 %(disk_format)s"
@ -604,13 +547,6 @@ msgstr "無法接受磁碟格式 %(disk_format)s"
msgid "Disk info file is invalid: %(reason)s"
msgstr "磁碟資訊檔無效:%(reason)s"
msgid "Disk must have only one partition."
msgstr "磁碟只能具有一個分割區。"
#, python-format
msgid "Disk with id: %s not found attached to instance."
msgstr "找不到已連接至實例且 ID 為 %s 的磁碟。"
#, python-format
msgid "Driver Error: %s"
msgstr "驅動程式錯誤:%s"
@ -625,10 +561,6 @@ msgid ""
"'%(state)s'."
msgstr "毀損節點 %(node)s 上的實例時發生錯誤。供應狀態仍為'%(state)s'。"
#, python-format
msgid "Error during following call to agent: %(method)s"
msgstr "對代理程式進行下列呼叫期間發生錯誤:%(method)s"
#, python-format
msgid "Error during unshelve instance %(instance_id)s: %(reason)s"
msgstr "解除擱置實例 %(instance_id)s 期間發生錯誤:%(reason)s"
@ -680,9 +612,6 @@ msgstr "裝載具有 libguestfs (%(e)s) 的 %(image)s 時發生錯誤"
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
msgstr "建立資源監視器 %(monitor)s 時發生錯誤"
msgid "Error: Agent is disabled"
msgstr "錯誤:代理程式已停用"
#, python-format
msgid "Event %(event)s not found for action id %(action_id)s"
msgstr "找不到動作識別碼 %(action_id)s 的事件 %(event)s"
@ -714,10 +643,6 @@ msgstr "已超出重試次數上限。%(reason)s"
msgid "Expected a uuid but received %(uuid)s."
msgstr "需要 UUID但收到 %(uuid)s。"
#, python-format
msgid "Extra column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "備份副本表格中存在額外直欄 %(table)s.%(column)s"
msgid "Extracting vmdk from OVA failed."
msgstr "從 OVA 擷取 VMDK 失敗。"
@ -742,10 +667,6 @@ msgstr "無法配置網路,將不會重新排定。"
msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
msgstr "無法將網路配接卡裝置連接至 %(instance_uuid)s"
#, python-format
msgid "Failed to create vif %s"
msgstr "無法建立 VIF %s"
#, python-format
msgid "Failed to deploy instance: %(reason)s"
msgstr "無法部署實例:%(reason)s"
@ -774,9 +695,6 @@ msgstr "無法對映分割區:%s"
msgid "Failed to mount filesystem: %s"
msgstr "無法裝載檔案系統:%s"
msgid "Failed to parse information about a pci device for passthrough"
msgstr "無法剖析 PCI passthrough 裝置的相關資訊"
#, python-format
msgid "Failed to power off instance: %(reason)s"
msgstr "無法關閉實例的電源:%(reason)s"
@ -785,12 +703,6 @@ msgstr "無法關閉實例的電源:%(reason)s"
msgid "Failed to power on instance: %(reason)s"
msgstr "無法開啟實例的電源:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to prepare PCI device %(id)s for instance %(instance_uuid)s: "
"%(reason)s"
msgstr "無法為實例 %(instance_uuid)s 準備 PCI 裝置 %(id)s%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr "無法供應實例 %(inst)s%(reason)s"
@ -823,9 +735,6 @@ msgstr "無法在 %(path)s 上執行 qemu-img 資訊:%(error)s"
msgid "Failed to set admin password on %(instance)s because %(reason)s"
msgstr "無法在 %(instance)s 上設定管理者密碼,因為 %(reason)s"
msgid "Failed to spawn, rolling back"
msgstr "無法大量產生,正在回復"
#, python-format
msgid "Failed to suspend instance: %(reason)s"
msgstr "無法懸置實例:%(reason)s"
@ -834,10 +743,6 @@ msgstr "無法懸置實例:%(reason)s"
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
msgstr "無法終止實例:%(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to unplug vif %s"
msgstr "無法拔除 VIF %s"
msgid "Failure prepping block device."
msgstr "準備區塊裝置時失敗。"
@ -845,10 +750,6 @@ msgstr "準備區塊裝置時失敗。"
msgid "File %(file_path)s could not be found."
msgstr "找不到檔案 %(file_path)s。"
#, python-format
msgid "File path %s not valid"
msgstr "檔案路徑 %s 無效"
#, python-format
msgid "Fixed IP %(ip)s is not a valid ip address for network %(network_id)s."
msgstr "固定 IP %(ip)s 不是網路 %(network_id)s 的有效 IP 位址。"
@ -964,18 +865,6 @@ msgstr "已禁止超出映像檔 meta 中傳遞之序列埠數目的特性值。
msgid "Found no disk to snapshot."
msgstr "找不到磁碟來取得 Snapshot。"
#, python-format
msgid "Found no network for bridge %s"
msgstr "找不到橋接器 %s 的網路"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for bridge %s"
msgstr "發現橋接器 %s 的網路不是唯一的"
#, python-format
msgid "Found non-unique network for name_label %s"
msgstr "發現 name_label %s 的網路不是唯一的"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "訪客沒有主控台可用。"
@ -1003,9 +892,6 @@ msgstr "主機不支援具有 NUMA 拓蹼集的訪客"
msgid "Host does not support guests with custom memory page sizes"
msgstr "主機不支援具有自訂記憶體頁面大小的訪客"
msgid "Host startup on XenServer is not supported."
msgstr "不支援在 XenServer 上啟動主機。"
msgid "Hypervisor driver does not support post_live_migration_at_source method"
msgstr "Hypervisor 驅動程式不支援 post_live_migration_at_source 方法"
@ -1217,10 +1103,6 @@ msgstr "尚未調整實例大小。"
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
msgstr "實例主機名 %(hostname)s 不是有效的 DNS 名稱"
#, python-format
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
msgstr "實例已處於救援模式:%s"
msgid "Instance is not a member of specified network"
msgstr "實例不是所指定網路的成員"
@ -1240,10 +1122,6 @@ msgstr ""
msgid "Insufficient compute resources: %(reason)s."
msgstr "計算資源不足:%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Insufficient free memory on compute node to start %(uuid)s."
msgstr "計算節點上的可用記憶體不足以啟動 %(uuid)s。"
#, python-format
msgid "Interface %(interface)s not found."
msgstr "找不到介面 %(interface)s。"
@ -1432,12 +1310,6 @@ msgid ""
"It is not allowed to create an interface on external network %(network_uuid)s"
msgstr "不容許在下列外部網路上建立介面:%(network_uuid)s"
#, python-format
msgid ""
"Kernel/Ramdisk image is too large: %(vdi_size)d bytes, max %(max_size)d bytes"
msgstr ""
"核心/Ramdisk 映像檔太大:%(vdi_size)d 個位元組,上限為 %(max_size)d 個位元組"
msgid ""
"Key Names can only contain alphanumeric characters, periods, dashes, "
"underscores, colons and spaces."
@ -1497,9 +1369,6 @@ msgstr "找不到標記 %(marker)s。"
msgid "Maximum number of floating IPs exceeded"
msgstr "超過了浮動 IP 數目上限"
msgid "Maximum number of key pairs exceeded"
msgstr "已超出金鑰組數目上限"
#, python-format
msgid "Maximum number of metadata items exceeds %(allowed)d"
msgstr "meta 資料項目數目上限已超出所允許的 %(allowed)d"
@ -1528,12 +1397,6 @@ msgid ""
"%(node)s."
msgstr "在計算主機節點 %(host)s.%(node)s 上找不到度量 %(name)s。"
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "移轉接收失敗"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "移轉傳送失敗"
#, python-format
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
msgstr "伺服器 %(uuid)s 的移轉 %(id)s 不是即時移轉。"
@ -1578,10 +1441,6 @@ msgstr "移轉選取目的地錯誤:%(reason)s"
msgid "Missing arguments: %s"
msgstr "遺漏引數:%s"
#, python-format
msgid "Missing column %(table)s.%(column)s in shadow table"
msgstr "備份副本表格中遺漏了直欄 %(table)s.%(column)s"
msgid "Missing device UUID."
msgstr "遺漏裝置 UUID。"
@ -1657,13 +1516,6 @@ msgstr "要求 IP 位址時,必須輸入 network_id"
msgid "Must not input both network_id and port_id"
msgstr "不得同時輸入 network_id 和 port_id"
msgid ""
"Must specify connection_url, connection_username (optionally), and "
"connection_password to use compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgstr ""
"必須指定 connection_url、connection_username選用項目及"
"connection_password才能使用 compute_driver=xenapi.XenAPIDriver"
msgid ""
"Must specify host_ip, host_username and host_password to use vmwareapi."
"VMwareVCDriver"
@ -1715,10 +1567,6 @@ msgstr "沒有 ID 為 %(id)s 的區塊裝置對映。"
msgid "No Unique Match Found."
msgstr "找不到唯一相符項。"
#, python-format
msgid "No agent-build associated with id %(id)s."
msgstr "ID %(id)s 沒有相關聯的 agent-build。"
msgid "No compute host specified"
msgstr "未指定計算主機"
@ -1784,10 +1632,6 @@ msgstr "在 %(image)s 的 %(root)s 中找不到裝載點"
msgid "No operating system found in %s"
msgstr "在 %s 中找不到作業系統"
#, python-format
msgid "No primary VDI found for %s"
msgstr "找不到 %s 的主要 VDI"
msgid "No root disk defined."
msgstr "未定義根磁碟。"
@ -1797,9 +1641,6 @@ msgid ""
"'%(project_id)s'."
msgstr "未要求任何特定網路,且專案 '%(project_id)s' 無法使用任何網路。"
msgid "No suitable network for migrate"
msgstr "沒有適合於移轉的網路"
msgid "No valid host found for cold migrate"
msgstr "找不到有效的主機進行冷移轉"
@ -1878,14 +1719,6 @@ msgstr "一個以上的主機已經位於可用性區域 %s 中"
msgid "Only administrators may list deleted instances"
msgstr "只有管理者才能列出已刪除的實例"
#, python-format
msgid ""
"Only file-based SRs (ext/NFS) are supported by this feature. SR %(uuid)s is "
"of type %(type)s"
msgstr ""
"此特性僅支援檔案型「儲存體儲存庫 (SR)」(ext/NFS)。「儲存體儲存庫 "
"(SR)」%(uuid)s 的類型是%(type)s"
msgid "Origin header does not match this host."
msgstr "原始標頭與此主機不符。"
@ -1927,10 +1760,6 @@ msgstr "找不到 PCI 裝置 %(id)s"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "PCI 裝置要求 %(requests)s 失敗"
#, python-format
msgid "PIF %s does not contain IP address"
msgstr "PIF %s 不包含 IP 位址"
#, python-format
msgid "Page size %(pagesize)s forbidden against '%(against)s'"
msgstr "針對 '%(against)s',已禁止頁面大小 %(pagesize)s"
@ -2046,10 +1875,6 @@ msgstr "已超出配額,伺服器群組太多。"
msgid "Quota exceeded, too many servers in group"
msgstr "已超出配額,群組中的伺服器太多"
#, python-format
msgid "Quota exceeded: code=%(code)s"
msgstr "已超出配額:錯誤碼 = %(code)s"
#, python-format
msgid "Quota exists for project %(project_id)s, resource %(resource)s"
msgstr "專案 %(project_id)s 資源 %(resource)s 已存在配額"
@ -2077,17 +1902,6 @@ msgid ""
"%(maximum)s."
msgstr "%(resource)s 的配額限制 %(limit)s 必須小於或等於%(maximum)s。"
#, python-format
msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
msgstr "嘗試拔除 VBD %s 時達到了重試次數上限"
msgid ""
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
msgstr ""
"即時原則需要使用至少 1 個 RT vCPU 和 1 個普通 vCPU 進行配置的 vCPU 遮罩。請參"
"閱 hw:cpu_realtime_mask 或 hw_cpu_realtime_mask"
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "要求內文與 URI 不符"
@ -2239,10 +2053,6 @@ msgstr "主機為 %(host)s 且主題為 %(topic)s 的服務已存在。"
msgid "Set admin password is not supported"
msgstr "不支援設定管理密碼"
#, python-format
msgid "Shadow table with name %(name)s already exists."
msgstr "名稱為 %(name)s 的備份副本表格已存在。"
#, python-format
msgid "Share '%s' is not supported"
msgstr "不支援共用 '%s'"
@ -2251,12 +2061,6 @@ msgstr "不支援共用 '%s'"
msgid "Share level '%s' cannot have share configured"
msgstr "共用層次 '%s' 不能配置共用"
msgid ""
"Shrinking the filesystem down with resize2fs has failed, please check if you "
"have enough free space on your disk."
msgstr ""
"使用 resize2fs 來縮小檔案系統時失敗,請檢查磁碟上是否具有足夠的可用空間。"
#, python-format
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
msgstr "找不到 Snapshot %(snapshot_id)s。"
@ -2281,12 +2085,6 @@ msgstr "提供的排序鍵無效。"
msgid "Specified fixed address not assigned to instance"
msgstr "沒有將所指定的固定位址指派給實例"
msgid "Specify `table_name` or `table` param"
msgstr "請指定 `table_name` 或 `table` 參數"
msgid "Specify only one param `table_name` `table`"
msgstr "請僅指定 `table_name` 或 `table` 中的一個參數"
msgid "Started"
msgstr "已開始"
@ -2352,9 +2150,6 @@ msgstr "實例需要比所提供版本還新的 Hypervisor 版本。"
msgid "The number of defined ports: %(ports)d is over the limit: %(quota)d"
msgstr "所定義的埠數目 %(ports)d 超出限制:%(quota)d"
msgid "The only partition should be partition 1."
msgstr "唯一的分割區應該是分割區 1。"
#, python-format
msgid "The provided RNG device path: (%(path)s) is not present on the host."
msgstr "主機上不存在所提供的 RNG 裝置路徑:(%(path)s)。"
@ -2414,54 +2209,19 @@ msgid ""
"The volume cannot be assigned the same device name as the root device %s"
msgstr "無法對磁區指派與根裝置 %s 相同的裝置名稱"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. Run this command again with the --delete "
"option after you have backed up any necessary data."
msgstr ""
"'%(table_name)s' 表格中有 %(records)d 筆 UUID 或 instance_uuid 直欄為空值的記"
"錄。在備份任何必要資料之後,請使用 --delete 選項再次執行此指令。"
#, python-format
msgid ""
"There are %(records)d records in the '%(table_name)s' table where the uuid "
"or instance_uuid column is NULL. These must be manually cleaned up before "
"the migration will pass. Consider running the 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' command."
msgstr ""
"'%(table_name)s' 表格中有 %(records)d 筆 UUID 或 instance_uuid 直欄為空值的記"
"錄。必須先手動清除這些記錄,移轉才能通過。請考量執行 'nova-manage db "
"null_instance_uuid_scan' 指令。"
msgid "There are not enough hosts available."
msgstr "沒有足夠的可用主機。"
#, python-format
msgid ""
"There are still %(count)i unmigrated flavor records. Migration cannot "
"continue until all instance flavor records have been migrated to the new "
"format. Please run `nova-manage db migrate_flavor_data' first."
msgstr ""
"仍有 %(count)i 個未移轉的特性記錄。移轉無法繼續,直到將所有實例特性記錄都移轉"
"為新的格式為止。請先執行 `nova-manage db migrate_flavor_data'。"
#, python-format
msgid "There is no such action: %s"
msgstr "沒有這樣的動作:%s"
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
msgstr "找不到 instance_uuid 為空值的記錄。"
#, python-format
msgid ""
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
"%(version)s."
msgstr "這部電腦節點的 Hypervisor 版本低於所支援的版本下限:%(version)s。"
msgid "This domU must be running on the host specified by connection_url"
msgstr "此 domU 必須正在 connection_url 所指定的主機上執行"
msgid ""
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
"or port_ids and networks as not none."
@ -2480,10 +2240,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"此服務的版本 (v%(thisver)i) 低於其餘部署的版本下限 (v%(minver)i)。無法繼續。"
#, python-format
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
msgstr "等待建立裝置 %s 時發生逾時"
msgid "Timeout waiting for response from cell"
msgstr "等候 Cell 回應時發生逾時"
@ -2525,10 +2281,6 @@ msgstr ""
msgid "Unable to authenticate Ironic client."
msgstr "無法鑑別 Ironic 用戶端。"
#, python-format
msgid "Unable to contact guest agent. The following call timed out: %(method)s"
msgstr "無法聯絡來賓代理程式。下列呼叫已逾時:%(method)s"
#, python-format
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
msgstr "無法將映像檔轉換為 %(format)s%(exp)s"
@ -2537,14 +2289,6 @@ msgstr "無法將映像檔轉換為 %(format)s%(exp)s"
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
msgstr "無法將映像檔轉換為原始格式:%(exp)s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VBD %s"
msgstr "無法毀損 VBD %s"
#, python-format
msgid "Unable to destroy VDI %s"
msgstr "無法毀損 VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
msgstr "無法判定 '%s' 的磁碟匯流排"
@ -2553,22 +2297,6 @@ msgstr "無法判定 '%s' 的磁碟匯流排"
msgid "Unable to determine disk prefix for %s"
msgstr "無法判定 %s 的磁碟字首"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; No master found"
msgstr "無法將 %s 從儲存區中退出;找不到主要主機"
#, python-format
msgid "Unable to eject %s from the pool; pool not empty"
msgstr "無法將 %s 從儲存區中退出;儲存區不是空的"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VBD %s"
msgstr "在 VBD %s 中找不到「儲存體儲存庫 (SR)」"
#, python-format
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "從 VDI %s 中找不到 SR"
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "找不到 ca_file%s"
@ -2588,9 +2316,6 @@ msgstr "找不到 iSCSI 目標"
msgid "Unable to find key_file : %s"
msgstr "找不到 key_file%s"
msgid "Unable to find root VBD/VDI for VM"
msgstr "找不到 VM 的根 VBD/VDI"
msgid "Unable to find volume"
msgstr "找不到磁區"
@ -2600,22 +2325,6 @@ msgstr "無法取得主機 UUID/etc/machine-id 不存在"
msgid "Unable to get host UUID: /etc/machine-id is empty"
msgstr "無法取得主機 UUID/etc/machine-id 是空的"
#, python-format
msgid "Unable to get record of VDI %s on"
msgstr "無法取得下列位置上 VDI %s 的記錄:"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI for SR %s"
msgstr "無法給「儲存體儲存庫 (SR)」%s 建立 VDI"
#, python-format
msgid "Unable to introduce VDI on SR %s"
msgstr "無法在「儲存體儲存庫 (SR)」%s 上建立 VDI"
#, python-format
msgid "Unable to join %s in the pool"
msgstr "無法結合儲存區中的 %s"
msgid ""
"Unable to launch multiple instances with a single configured port ID. Please "
"launch your instance one by one with different ports."
@ -2642,10 +2351,6 @@ msgid ""
"Unable to migrate instance (%(instance_id)s) to current host (%(host)s)."
msgstr "無法將實例 (%(instance_id)s) 移轉至現行主機 (%(host)s)。"
#, python-format
msgid "Unable to obtain target information %s"
msgstr "無法取得目標資訊 %s"
msgid "Unable to resize disk down."
msgstr "無法將磁碟大小調小。"
@ -2655,13 +2360,6 @@ msgstr "無法在實例上設定密碼"
msgid "Unable to shrink disk."
msgstr "無法收縮磁碟。"
msgid "Unable to terminate instance."
msgstr "無法終止實例。"
#, python-format
msgid "Unable to unplug VBD %s"
msgstr "無法拔除 VBD %s"
#, python-format
msgid "Unacceptable CPU info: %(reason)s"
msgstr "無法接受的 CPU 資訊:%(reason)s"
@ -2680,16 +2378,6 @@ msgstr ""
"未定義的「區塊裝置對映」根BlockDeviceMappingList 包含來自多個實例的「區塊裝"
"置對映」。"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
"and attach the Nova API log if possible.\n"
"%s"
msgstr ""
"非預期的 API 錯誤。請在網站http://bugs.launchpad.net/nova/ 上報告此問題,而且"
"如有可能,請附加 Nova API 日誌。\n"
"%s"
#, python-format
msgid "Unexpected aggregate action %s"
msgstr "非預期的聚集動作 %s"
@ -2748,9 +2436,6 @@ msgstr "已嘗試解除擱置,但卻找不到映像檔 %s。"
msgid "Unsupported Content-Type"
msgstr "不支援的內容類型"
msgid "Upgrade DB using Essex release first."
msgstr "請先使用 Essex 版本來升級 DB。"
#, python-format
msgid "User %(username)s not found in password file."
msgstr "在密碼檔中找不到使用者 %(username)s。"
@ -2770,25 +2455,6 @@ msgid ""
"request."
msgstr "同一個要求中不容許使用其他 block_device_mapping語法。"
#, python-format
msgid ""
"VDI %(vdi_ref)s is %(virtual_size)d bytes which is larger than flavor size "
"of %(new_disk_size)d bytes."
msgstr ""
"VDI %(vdi_ref)s 為 %(virtual_size)d 位元組,這大於特性大小%(new_disk_size)d "
"位元組。"
#, python-format
msgid ""
"VDI not found on SR %(sr)s (vdi_uuid %(vdi_uuid)s, target_lun %(target_lun)s)"
msgstr ""
"在「儲存體儲存庫 (SR)」%(sr)s 上找不到 VDIvdi_uuid %(vdi_uuid)s、"
"target_lun %(target_lun)s"
#, python-format
msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr "VHD 聯合嘗試次數已超出 (%d) 次,正在放棄..."
#, python-format
msgid ""
"Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and "
@ -2852,11 +2518,6 @@ msgid ""
"support custom block size"
msgstr "由磁區設定區塊大小,但現行 libVirt Hypervisor '%s' 不支援自訂區塊大小"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
msgstr "在低於 2.7.4 的 Python 下,不支援架構 '%s',請使用 HTTP 或HTTPS"
msgid "When resizing, instances must change flavor!"
msgstr "重新調整大小時,實例必須變更特性!"
@ -2870,9 +2531,6 @@ msgstr ""
msgid "Wrong quota method %(method)s used on resource %(res)s"
msgstr "在資源 %(res)s 上使用了錯誤的配額方法 %(method)s"
msgid "Wrong type of hook method. Only 'pre' and 'post' type allowed"
msgstr "連結鉤方法類型錯誤。僅容許 'pre' 及 'post' 類型"
msgid "X-Forwarded-For is missing from request."
msgstr "要求遺漏了 X-Forwarded-For。"
@ -2888,9 +2546,6 @@ msgstr "要求遺漏了 X-Metadata-Provider。"
msgid "X-Tenant-ID header is missing from request."
msgstr "要求遺漏了 X-Tenant-ID 標頭。"
msgid "XAPI supporting relax-xsm-sr-check=true required"
msgstr "需要支援 relax-xsm-sr-check=true 的 XAPI"
msgid "You are not allowed to delete the image."
msgstr "不容許您刪除該映像檔。"
@ -2913,16 +2568,6 @@ msgstr "有 0 個浮動 IP 可供使用。"
msgid "admin password can't be changed on existing disk"
msgstr "無法在現有磁碟上變更管理者密碼"
msgid "aggregate deleted"
msgstr "已刪除聚集"
msgid "aggregate in error"
msgstr "聚集發生錯誤"
#, python-format
msgid "assert_can_migrate failed because: %s"
msgstr "assert_can_migrate 失敗,原因:%s"
msgid "cannot understand JSON"
msgstr "無法理解 JSON"
@ -2986,9 +2631,6 @@ msgstr "已裝載映像檔"
msgid "instance %s is not running"
msgstr "實例 %s 未在執行中"
msgid "instance has a kernel or ramdisk but not both"
msgstr "實例具有核心或 Ramdisk而不是兩者兼有"
msgid "instance is a required argument to use @refresh_cache"
msgstr "實例是使用 @refresh_cache 的必要引數"
@ -3043,9 +2685,6 @@ msgstr "NBD 裝置 %s 未顯示"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "NBD 無法使用:未載入模組"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "沒有要移除的主機"
#, python-format
msgid "no match found for %s"
msgstr "找不到 %s 的相符項"
@ -3112,9 +2751,6 @@ msgstr "服務是 Memcached 型 ServiceGroup 驅動程式的必要引數"
msgid "set_admin_password is not implemented by this driver or guest instance."
msgstr "set_admin_password 不是由此驅動程式或來賓實例實作。"
msgid "setup in progress"
msgstr "正在進行設定"
#, python-format
msgid "snapshot for %s"
msgstr "%s 的 Snapshot"
@ -3131,9 +2767,6 @@ msgstr "主體金鑰太多"
msgid "unpause not supported for vmwareapi"
msgstr "vmwareapi 不支援取消暫停"
msgid "version should be an integer"
msgstr "版本應該是整數"
#, python-format
msgid "vg %s must be LVM volume group"
msgstr "磁區群組 %s 必須是 LVM 磁區群組"
@ -3157,13 +2790,3 @@ msgstr "已連接磁區 %s"
msgid ""
"volume '%(vol)s' status must be 'in-use'. Currently in '%(status)s' status"
msgstr "磁區 '%(vol)s' 狀態必須為「使用中」。目前處於「%(status)s」狀態"
#, python-format
msgid "xenapi.fake does not have an implementation for %s"
msgstr "xenapi.fake 沒有 %s 的實作"
#, python-format
msgid ""
"xenapi.fake does not have an implementation for %s or it has been called "
"with the wrong number of arguments"
msgstr "xenapi.fake 沒有 %s 的實作,或者已使用錯誤的引數數目進行呼叫"

View File

@ -1,398 +0,0 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-25 15:23+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-10 03:50+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "'3840x2160' is only available on Windows / Hyper-V Server 2016."
msgstr "'3840x2160' is only available on Windows / Hyper-V Server 2016."
msgid ""
"'nova-manage db sync' can now sync the cell0 database. The cell0 db is "
"required to store instances that cannot be scheduled to any cell. Before the "
"'db sync' command is called a cell mapping for cell0 must have been created "
"using 'nova-manage cell_v2 map_cell0'. This command only needs to be called "
"when upgrading to CellsV2."
msgstr ""
"'nova-manage db sync' can now sync the cell0 database. The cell0 db is "
"required to store instances that cannot be scheduled to any cell. Before the "
"'db sync' command is called a cell mapping for cell0 must have been created "
"using 'nova-manage cell_v2 map_cell0'. This command only needs to be called "
"when upgrading to CellsV2."
msgid ""
"(Only if you do continuous deployment) "
"1337890ace918fa2555046c01c8624be014ce2d8 drops support for an instance major "
"version, which means that you must have deployed at least commit "
"713d8cb0777afb9fe4f665b9a40cac894b04aacb before deploying this one."
msgstr ""
"(Only if you do continuous deployment) "
"1337890ace918fa2555046c01c8624be014ce2d8 drops support for an instance major "
"version, which means that you must have deployed at least commit "
"713d8cb0777afb9fe4f665b9a40cac894b04aacb before deploying this one."
msgid "**Filtering**"
msgstr "**Filtering**"
msgid "**Other**"
msgstr "**Other**"
msgid "**Ports**"
msgstr "**Ports**"
msgid "**Sorting**"
msgstr "**Sorting**"
msgid "**Volumes**"
msgstr "**Volumes**"
msgid "**os:monitors**. Guest VM number of monitors. Acceptable values::"
msgstr "**os:monitors**. Guest VM number of monitors. Acceptable values::"
msgid "**os:resolution**. Guest VM screen resolution size. Acceptable values::"
msgstr ""
"**os:resolution**. Guest VM screen resolution size. Acceptable values::"
msgid ""
"**os:vram**. Guest VM VRAM amount. Only available on Windows / Hyper-V "
"Server 2016. Acceptable values::"
msgstr ""
"**os:vram**. Guest VM VRAM amount. Only available on Windows / Hyper-V "
"Server 2016. Acceptable values::"
msgid "/etc/nova/placement-policy.yaml"
msgstr "/etc/nova/placement-policy.yaml"
msgid "/etc/nova/policy.yaml"
msgstr "/etc/nova/policy.yaml"
msgid "/etc/placement/policy.yaml"
msgstr "/etc/placement/policy.yaml"
msgid "/images"
msgstr "/images"
msgid "/os-baremetal-nodes"
msgstr "/os-baremetal-nodes"
msgid "/os-fixed-ips"
msgstr "/os-fixed-ips"
msgid "/os-floating-ip-dns"
msgstr "/os-floating-ip-dns"
msgid "/os-floating-ip-pools"
msgstr "/os-floating-ip-pools"
msgid "/os-floating-ips"
msgstr "/os-floating-ips"
msgid "/os-floating-ips-bulk"
msgstr "/os-floating-ips-bulk"
msgid "/os-fping"
msgstr "/os-fping"
msgid "/os-networks"
msgstr "/os-networks"
msgid "/os-security-group-default-rules"
msgstr "/os-security-group-default-rules"
msgid "/os-security-group-rules"
msgstr "/os-security-group-rules"
msgid "/os-security-groups"
msgstr "/os-security-groups"
msgid "/os-snapshots"
msgstr "/os-snapshots"
msgid "/os-volumes"
msgstr "/os-volumes"
msgid "12.0.1"
msgstr "12.0.1"
msgid "12.0.3"
msgstr "12.0.3"
msgid "12.0.4"
msgstr "12.0.4"
msgid "12.0.5"
msgstr "12.0.5"
msgid "13.0.0"
msgstr "13.0.0"
msgid "13.1.0"
msgstr "13.1.0"
msgid "13.1.1"
msgstr "13.1.1"
msgid "13.1.2"
msgstr "13.1.2"
msgid "13.1.3"
msgstr "13.1.3"
msgid "13.1.4"
msgstr "13.1.4"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
msgid "14.0.1"
msgstr "14.0.1"
msgid "14.0.10"
msgstr "14.0.10"
msgid "14.0.2"
msgstr "14.0.2"
msgid "14.0.4"
msgstr "14.0.4"
msgid "14.0.5"
msgstr "14.0.5"
msgid "14.0.7"
msgstr "14.0.7"
msgid "14.1.0"
msgstr "14.1.0"
msgid "15.0.0"
msgstr "15.0.0"
msgid "15.0.1"
msgstr "15.0.1"
msgid "15.0.2"
msgstr "15.0.2"
msgid "15.0.5"
msgstr "15.0.5"
msgid "15.0.7"
msgstr "15.0.7"
msgid "15.0.8"
msgstr "15.0.8"
msgid "15.1.0"
msgstr "15.1.0"
msgid "15.1.1"
msgstr "15.1.1"
msgid "15.1.3"
msgstr "15.1.3"
msgid "15.1.4"
msgstr "15.1.4"
msgid "15.1.5"
msgstr "15.1.5"
msgid "15.1.5-28"
msgstr "15.1.5-28"
msgid "16.0.0"
msgstr "16.0.0"
msgid "16.0.1"
msgstr "16.0.1"
msgid "16.0.2"
msgstr "16.0.2"
msgid "16.0.3"
msgstr "16.0.3"
msgid "16.0.4"
msgstr "16.0.4"
msgid "16.1.0"
msgstr "16.1.0"
msgid "16.1.1"
msgstr "16.1.1"
msgid "16.1.2"
msgstr "16.1.2"
msgid "16.1.5"
msgstr "16.1.5"
msgid "16.1.7"
msgstr "16.1.7"
msgid "16.1.8"
msgstr "16.1.8"
msgid "16.1.8-37"
msgstr "16.1.8-37"
msgid "17.0.0"
msgstr "17.0.0"
msgid "17.0.10"
msgstr "17.0.10"
msgid "17.0.11"
msgstr "17.0.11"
msgid "17.0.12"
msgstr "17.0.12"
msgid "17.0.13"
msgstr "17.0.13"
msgid "17.0.2"
msgstr "17.0.2"
msgid "17.0.3"
msgstr "17.0.3"
msgid "17.0.4"
msgstr "17.0.4"
msgid "17.0.5"
msgstr "17.0.5"
msgid "204 NoContent on success"
msgstr "204 NoContent on success"
msgid "404 NotFound for missing resource provider"
msgstr "404 NotFound for missing resource provider"
msgid "405 MethodNotAllowed if a microversion is specified that is before"
msgstr "405 MethodNotAllowed if a microversion is specified that is before"
msgid "409 Conflict if inventory in use or if some other request concurrently"
msgstr "409 Conflict if inventory in use or if some other request concurrently"
msgid ""
"A ``default_floating_pool`` configuration option has been added in the "
"``[neutron]`` group. The existing ``default_floating_pool`` option in the "
"``[DEFAULT]`` group is retained and should be used by nova-network users. "
"Neutron users meanwhile should migrate to the new option."
msgstr ""
"A ``default_floating_pool`` configuration option has been added in the "
"``[neutron]`` group. The existing ``default_floating_pool`` option in the "
"``[DEFAULT]`` group is retained and should be used by nova-network users. "
"Neutron users meanwhile should migrate to the new option."
msgid ""
"A ``nova-manage db purge`` command to `purge archived shadow table data`_ is "
"now available. A new ``--purge`` option is also available for the ``nova-"
"manage db archive_deleted_rows`` command."
msgstr ""
"A ``nova-manage db purge`` command to `purge archived shadow table data`_ is "
"now available. A new ``--purge`` option is also available for the ``nova-"
"manage db archive_deleted_rows`` command."
msgid ""
"A ``nova-manage placement heal_allocations`` command is now available to "
"allow users of the CachingScheduler to get the placement service populated "
"for their eventual migration to the FilterScheduler. The CachingScheduler is "
"deprecated and could be removed as early as Stein."
msgstr ""
"A ``nova-manage placement heal_allocations`` command is now available to "
"allow users of the CachingScheduler to get the placement service populated "
"for their eventual migration to the FilterScheduler. The CachingScheduler is "
"deprecated and could be removed as early as Stein."
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes"
msgid "Liberty Series Release Notes"
msgstr "Liberty Series Release Notes"
msgid "Mitaka Series Release Notes"
msgstr "Mitaka Series Release Notes"
msgid "Newton Series Release Notes"
msgstr "Newton Series Release Notes"
msgid "Ocata Series Release Notes"
msgstr "Ocata Series Release Notes"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Series Release Notes"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Series Release Notes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Series Release Notes"
msgid "Stein Series Release Notes"
msgstr "Stein Series Release Notes"
msgid "Train Series Release Notes"
msgstr "Train Series Release Notes"
msgid "system_metadata"
msgstr "system_metadata"
msgid "tags (available in 2.26+)"
msgstr "tags (available in 2.26+)"
msgid "tags-any (available in 2.26+)"
msgstr "tags-any (available in 2.26+)"
msgid "task_state"
msgstr "task_state"
msgid "tenant_id"
msgstr "tenant_id"
msgid "terminated_at"
msgstr "terminated_at"
msgid "this change (1.5)"
msgstr "this change (1.5)"
msgid "total_bytes_sec"
msgstr "total_bytes_sec"
msgid "total_iops_sec - normalized IOPS"
msgstr "total_iops_sec - normalised IOPS"
msgid "trait:HW_CPU_X86_AVX2=required"
msgstr "trait:HW_CPU_X86_AVX2=required"
msgid "trait:STORAGE_DISK_SSD=required"
msgstr "trait:STORAGE_DISK_SSD=required"
msgid "updated_at"
msgstr "updated_at"
msgid "updates this resource provider"
msgstr "updates this resource provider"
msgid "user_id"
msgstr "user_id"
msgid "uuid"
msgstr "UUID"
msgid "vm_state"
msgstr "vm_state"