Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: Ife86c184c2b8971a18a278d68555d6d646792e25
This commit is contained in:
parent
e9804f545b
commit
61b4dcc18f
|
@ -0,0 +1,19 @@
|
|||
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova 13.0.0.0rc2.dev7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 05:39+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-18 10:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing core API extensions: %s"
|
||||
msgstr "Extensões centrais da API ausentes: %s"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -17,6 +17,7 @@
|
|||
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -27,8 +28,8 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-02-03 07:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-19 08:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: pt-BR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -76,6 +77,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "%(err)s"
|
||||
msgstr "%(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(event_type)s is not a versioned notification and not whitelisted. See ./"
|
||||
"doc/source/notification.rst"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(event_type)s não é uma notificação com versão e não é incluída em uma "
|
||||
"lista de desbloqueio. Consulte ./doc/source/notification.rst"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
|
||||
msgstr "%(field)s não deve fazer parte das atualizações."
|
||||
|
@ -121,6 +130,10 @@ msgstr "%(path)s não está no armazenamento compartilhado: %(reason)s"
|
|||
msgid "%(req)s is required to create a network."
|
||||
msgstr "%(req)s é necessário para criar a rede."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(total)i rows matched query %(meth)s, %(done)i migrated"
|
||||
msgstr "%(total)i linhas corresponderal à consulta %(meth)s, %(done)i migradas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
|
||||
msgstr "O hypervisor %(type)s não suporta dispositivos PCI"
|
||||
|
@ -327,6 +340,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Aggregate %(aggregate_name)s already exists."
|
||||
msgstr "O agregado %(aggregate_name)s já existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Aggregate %s does not support empty named availability zone"
|
||||
msgstr "O agregado %s não suporta zona de disponibilidade nomeada vazia"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Aggregate for host %(host)s count not be found."
|
||||
msgstr "Agregar para a contagem de host %(host)s não pode ser localizada."
|
||||
|
@ -335,6 +352,13 @@ msgstr "Agregar para a contagem de host %(host)s não pode ser localizada."
|
|||
msgid "Aggregates does not have %s action"
|
||||
msgstr "O agregado não possui a ação %s"
|
||||
|
||||
msgid "All hosts are already mapped to cell(s), exiting."
|
||||
msgstr "Todos os host já estão mapeados para uma ou mais células, encerrando."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An invalid 'name' value was provided. The name must be: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Um valor 'name' inválido foi fornecido. O nome deve ser: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred."
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro inesperado."
|
||||
|
||||
|
@ -462,6 +486,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Block Device %(id)s is not bootable."
|
||||
msgstr "%(id)s do Dispositivo de Bloco não é inicializável."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Block Device Mapping %(volume_id)s is a multi-attach volume and is not valid "
|
||||
"for this operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Mapeamento de Dispositivo de Bloco %(volume_id)s é um volume de diversas "
|
||||
"conexões e não é válido para essa operação."
|
||||
|
||||
msgid "Block Device Mapping cannot be converted to legacy format. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Mapeamento do Dispositivo de Bloco não pode ser convertido para um formato "
|
||||
|
@ -470,6 +502,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Block Device Mapping is Invalid."
|
||||
msgstr "O Mapeamento de Dispositivo de Bloco é Inválido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(auth_method)s is unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O Mapeamento de Dispositivo de Bloco é Inválido: %(auth_method)s não é "
|
||||
"suportado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s"
|
||||
msgstr "O Mapeamento do Dispositivo de Bloco é Inválido: %(details)s"
|
||||
|
@ -521,6 +559,10 @@ msgid "Build of instance %(instance_uuid)s was re-scheduled: %(reason)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A construção da instância %(instance_uuid)s foi replanejada: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "BuildRequest not found for instance %(uuid)s"
|
||||
msgstr "BuildRequest não localizado para a instância %(uuid)s"
|
||||
|
||||
msgid "CIDR is malformed."
|
||||
msgstr "CIDR está malformado."
|
||||
|
||||
|
@ -635,6 +677,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot attach one or more volumes to multiple instances"
|
||||
msgstr "Não é possível anexar um ou mais volumes a várias instâncias"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot block migrate instance %(uuid)s with mapped volumes. Selective block "
|
||||
"device migration feature requires libvirt version %(libvirt_ver)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível bloquear a instância de migração %(uuid)s com volumes "
|
||||
"mapeados. Um recurso seletivo de migração de dispositivo de bloco requer a "
|
||||
"versão %(libvirt_ver)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot call %(method)s on orphaned %(objtype)s object"
|
||||
msgstr "Não é possível chamar %(method)s no objeto órfão %(objtype)s"
|
||||
|
@ -646,6 +697,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível criar URL bittorrent padrão sem definir a opção de "
|
||||
"configuração xenserver.torrent_base_url."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot determine the parent storage pool for %s; cannot determine where to "
|
||||
"store images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível determinar o conjunto de armazenamentos pai para %s; não é "
|
||||
"possível determinar onde armazenar as imagens"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot disassociate auto assigned floating IP"
|
||||
msgstr "Não é possível desassociar o IP flutuante designado automaticamente"
|
||||
|
||||
|
@ -661,6 +720,20 @@ msgstr "Não é possível localizar SR para VDI de leitura/gravação."
|
|||
msgid "Cannot find image for rebuild"
|
||||
msgstr "Não foi possível localizar a imagem para reconstrução"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot load host manager from configuration scheduler_host_manager = "
|
||||
"%(conf)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível carregar o gerenciador de host a partir da configuração "
|
||||
"scheduler_host_manager = %(conf)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot load scheduler driver from configuration %(conf)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível carregar o driver do planejador a partir da configuração "
|
||||
"%(conf)s."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot mount Scality SOFS, check syslog for errors"
|
||||
msgstr "Não é possível montar Scality SOFS, verifique os erros no syslog"
|
||||
|
||||
|
@ -704,10 +777,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Cannot run any more instances of this type."
|
||||
msgstr "Não é possível executar nenhuma outra instância desse tipo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot set cpu thread pinning policy in a non dedicated cpu pinning policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível configurar a política de pinning de encadeamento de CPU em "
|
||||
"uma política de pinning de CPU dedicada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot set metadata %(metadata)s in aggregate %(id)s"
|
||||
msgstr "Não é possível configurar metadados %(metadata)s no agregado %(id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set realtime policy in a non dedicated cpu pinning policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível configurar a política em tempo real em uma política de "
|
||||
"pinning de CPU dedicada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot update aggregate %(aggregate_id)s. Reason: %(reason)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -760,6 +844,14 @@ msgstr "O tipo da célula deve ser 'pai' ou 'filho'"
|
|||
msgid "Cell with name %(name)s already exists."
|
||||
msgstr "Célula com nome %(name)s já existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate is not valid after: %s UTC"
|
||||
msgstr "O certificado não é válido após: %s UTC"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate is not valid before: %s UTC"
|
||||
msgstr "O certificado não é válido antes de: %s UTC"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
|
||||
|
@ -801,6 +893,10 @@ msgstr "Serviço de cálculo de %(host)s ainda está em uso."
|
|||
msgid "Compute service of %(host)s is unavailable at this time."
|
||||
msgstr "O serviço de cálculo de %(host)s está indisponível no momento."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Config drive format '%(format)s' is not supported."
|
||||
msgstr "O formato da unidade de configuração %(format)s não é suportado."
|
||||
|
||||
msgid "Config requested a custom CPU model, but no model name was provided"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuração selecionou um modelo de CPU customizado, mas nenhum nome de "
|
||||
|
@ -835,11 +931,11 @@ msgstr "Políticas conflitantes configuradas!"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to cinder host failed: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Conexão com o host do cinder falhou: %(reason)s"
|
||||
msgstr "A conexão com o host Cinder falhou: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to glance host %(server)s failed: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Conexão ao host Glance %(server)s falhou: %(reason)s"
|
||||
msgstr "A conexão com o host Glance %(server)s falhou: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to libvirt lost: %s"
|
||||
|
@ -865,6 +961,14 @@ msgstr ""
|
|||
"O console para a instância %(instance_uuid)s no conjunto %(pool_id)s não "
|
||||
"pôde ser localizado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console log output could not be retrieved for instance %(instance_id)s. "
|
||||
"Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A saída de log do console não pôde ser recuperada para a instância "
|
||||
"%(instance_id)s. Motivo: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console pool %(pool_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "O conjunto do console %(pool_id)s não pôde ser localizado."
|
||||
|
@ -1014,6 +1118,14 @@ msgstr "Remover anexo das portas SR-IOV com libvirt < %(ver)s não é permitido"
|
|||
msgid "Detected existing vlan with id %(vlan)d"
|
||||
msgstr "Detectado vlan existente com o ID %(vlan)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device '%(device)s' not found."
|
||||
msgstr "Dispositivo '%(device)s' não localizado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device detach failed for %(device)s: %(reason)s)"
|
||||
msgstr "A separação do dispositivo falhou para %(device)s: %(reason)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Device id %(id)s specified is not supported by hypervisor version %(version)s"
|
||||
|
@ -1027,6 +1139,10 @@ msgstr "Nome do dispositivo contém espaços."
|
|||
msgid "Device name empty or too long."
|
||||
msgstr "Nome de dispositivo vazio ou muito longo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Device type mismatch for alias '%s'"
|
||||
msgstr "Tipo de dispositivo incompatível para o alias '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Different types in %(table)s.%(column)s and shadow table: %(c_type)s "
|
||||
|
@ -1106,6 +1222,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Os discos efêmeros requisitados são maiores do que o tipo de instância "
|
||||
"permite."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error attempting to run %(method)s"
|
||||
msgstr "Erro ao tentar executar %(method)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error contacting Ironic server for '%(method)s'. Attempt %(attempt)d of "
|
||||
|
@ -1182,6 +1302,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error mounting %(image)s with libguestfs (%(e)s)"
|
||||
msgstr "Erro ao montar %(image)s com libguestfs (%(e)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Error occurred while creating the verifier"
|
||||
msgstr "Ocorreu um erro ao criar o verificador."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error when creating resource monitor: %(monitor)s"
|
||||
msgstr "Erro ao criar monitor de recurso: %(monitor)s"
|
||||
|
@ -1271,6 +1394,10 @@ msgid "Failed to attach network adapter device to %(instance_uuid)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao anexar o dispositivo de adaptador de rede para %(instance_uuid)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create vif %s"
|
||||
msgstr "Falha ao criar o vif %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt image file %(image_file)s: %(err)s"
|
||||
msgstr "Falha ao decriptografar arquivo de imagem %(image_file)s: %(err)s"
|
||||
|
@ -1392,6 +1519,10 @@ msgstr "Falha ao suspender a instância: %(reason)s"
|
|||
msgid "Failed to terminate instance: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Falha ao finalizar instância: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to unplug vif %s"
|
||||
msgstr "Falha ao desconectar o vif %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failure prepping block device."
|
||||
msgstr "Falha na preparação do dispositivo de bloco."
|
||||
|
||||
|
@ -1463,7 +1594,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fixed IP associate failed for network: %(net)s."
|
||||
msgstr "Associação do IP fixo falhou para rede: %(net)s."
|
||||
msgstr "A associação do IP fixo falhou para rede: %(net)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fixed IP not found for address %(address)s."
|
||||
|
@ -1484,6 +1615,14 @@ msgid "Flavor %(flavor_id)s has no extra specs with key %(key)s."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tipo %(flavor_id)s não possui especificações extras com a chave %(key)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor %(id)s extra spec cannot be updated or created after %(retries)d "
|
||||
"retries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A especificação extra de tipo %(id)s não pode ser atualizada ou criada após "
|
||||
"%(retries)d novas tentativas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flavor access already exists for flavor %(flavor_id)s and project "
|
||||
|
@ -1571,7 +1710,7 @@ msgid "Floating IP %(address)s is not associated."
|
|||
msgstr "O IP flutuante %(address)s não está associado."
|
||||
|
||||
msgid "Floating IP allocate failed."
|
||||
msgstr "Alocação de IP flutuante falhou."
|
||||
msgstr "A alocação de IP flutuante falhou."
|
||||
|
||||
msgid "Floating IP is not associated"
|
||||
msgstr "O IP flutuante não está associado"
|
||||
|
@ -1639,6 +1778,9 @@ msgstr "A imagem de visão geral %s está em estado eliminado"
|
|||
msgid "Group not valid. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "O grupo não é válido. Motivo: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Guest does not have a console available."
|
||||
msgstr "O convidado não possui um console disponível"
|
||||
|
||||
msgid "HOST"
|
||||
msgstr "HOST"
|
||||
|
||||
|
@ -1649,6 +1791,10 @@ msgstr "Host"
|
|||
msgid "Host %(host)s could not be found."
|
||||
msgstr "Host %(host)s não encontrado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host %(host)s is already mapped to cell %(uuid)s"
|
||||
msgstr "O host %(host)s já está mapeado para a célula %(uuid)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Host %(server)s is running an old version of Nova, live migrations involving "
|
||||
|
@ -1785,6 +1931,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Propriedade de imagem 'hw_cpu_policy' não é permitida para substituir o "
|
||||
"pinning da CPU conjunto de política em relação ao tipo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image property 'hw_cpu_thread_policy' is not permitted to override CPU "
|
||||
"thread pinning policy set against the flavor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A propriedade de imagem 'hw_cpu_thread_policy' não é permitida para "
|
||||
"substituir o conjunto de política de pinning de encadeamento de CPU em "
|
||||
"relação ao tipo"
|
||||
|
||||
msgid "Image that the instance was started with could not be found."
|
||||
msgstr "A imagem que foi iniciada pela instância não pode ser localizada."
|
||||
|
||||
|
@ -1824,6 +1978,12 @@ msgstr "Em uso"
|
|||
msgid "In states %(vm_state)s/%(task_state)s, not RESIZED/None"
|
||||
msgstr "Nos estados %(vm_state)s/%(task_state)s, não RESIZED/Nenhum"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "In-progress live migration %(id)s is not found for server %(uuid)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A migração em tempo real em andamento %(id)s não está localizada para o "
|
||||
"servidor %(uuid)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incompatible settings: ephemeral storage encryption is supported only for "
|
||||
"LVM images."
|
||||
|
@ -1913,6 +2073,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Instance %(instance_uuid)s is locked"
|
||||
msgstr "A instância %(instance_uuid)s está bloqueada"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instance %(instance_uuid)s requires config drive, but it does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A instância %(instance_uuid)s requer a unidade de configuração, mas ela não "
|
||||
"existe."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance %(name)s already exists."
|
||||
msgstr "A instância %(name)s já existe."
|
||||
|
@ -1969,6 +2136,10 @@ msgstr "A instância não possui host de origem"
|
|||
msgid "Instance has not been resized."
|
||||
msgstr "A instância não foi redimensionada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance hostname %(hostname)s is not a valid DNS name"
|
||||
msgstr "O nome do host da instância %(hostname)s não é um nome DNS válido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance is already in Rescue Mode: %s"
|
||||
msgstr "A instância já está em Modo de Resgate: %s"
|
||||
|
@ -2263,6 +2434,10 @@ msgstr "Valor de porta inválido: %s. Deve ser um número inteiro"
|
|||
msgid "Invalid proxy request signature."
|
||||
msgstr "Assinatura da solicitação de proxy inválida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid public key type for signature key type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de chave pública inválido para o tipo de chave de assinatura: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid range expression %r"
|
||||
msgstr "Expressão de intervalo inválido %r"
|
||||
|
@ -2285,6 +2460,14 @@ msgstr "Nome do grupo de segurança inválido: %(name)s."
|
|||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "Catálogo de serviço json inválido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signature hash method: %s"
|
||||
msgstr "Método de hash de assinatura inválido: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signature key type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de chave de assinatura inválido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid source_type field."
|
||||
msgstr "Campo source_type inválido."
|
||||
|
||||
|
@ -2450,6 +2633,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Limit"
|
||||
msgstr "Limite"
|
||||
|
||||
msgid "Limits only supported from vCenter 6.0 and above"
|
||||
msgstr "Limites suportados somente a partir do vCenter 6.0 e acima"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Line %(linenum)d : %(line)s"
|
||||
msgstr "Linha %(linenum)d : %(line)s"
|
||||
|
@ -2465,6 +2651,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Lista de sistemas de arquivos que são configurados nesse arquivo nas seções "
|
||||
"image_file_url:<list entry name>"
|
||||
|
||||
msgid "Listing virtual interfaces is not supported by this cloud."
|
||||
msgstr "Listar interfaces virtuais não é suportado por essa nuvem."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Live migration %(id)s for server %(uuid)s is not in progress."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A migração em tempo real %(id)s para o servidor %(uuid)s não está em "
|
||||
"andamento. "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live migration can not be used without shared storage except a booted from "
|
||||
"volume VM which does not have a local disk."
|
||||
|
@ -2489,6 +2684,13 @@ msgstr ""
|
|||
"suportada no libvirt, a menos que o caminho da instância e dados da unidade "
|
||||
"sejam compartilhados entre nós de cálculo."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live migration with API v2.25 requires all the Mitaka upgrade to be complete "
|
||||
"before it is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A migração em tempo real com a API v2.25 requer que todo o upgrade Mitaka "
|
||||
"seja concluído antes que esteja disponível. "
|
||||
|
||||
msgid "Malformed createBackup entity"
|
||||
msgstr "Entidade createBackup malformada"
|
||||
|
||||
|
@ -2572,10 +2774,30 @@ msgstr "Falha em Migrar Recebimento"
|
|||
msgid "Migrate Send failed"
|
||||
msgstr "Falha em Migrar Envio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %(id)s for server %(uuid)s is not live-migration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A migração %(id)s para o servidor %(uuid)s não é uma migração em tempo "
|
||||
"real. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %(migration_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "A migração %(migration_id)s não pôde ser localizada."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %(migration_id)s not found for instance %(instance_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migração %(migration_id)s não localizada para a instância %(instance_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Migration %(migration_id)s state of instance %(instance_uuid)s is %(state)s. "
|
||||
"Cannot %(method)s while the migration is in this state."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O estado da migração %(migration_id)s da instância %(instance_uuid)s é "
|
||||
"%(state)s. O método %(method)s não é possível enquanto a migração estiver "
|
||||
"nesse estado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration error: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Erro de migração: %(reason)s"
|
||||
|
@ -2594,6 +2816,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Migration pre-check error: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Erro de pré-verificação de migração: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration select destinations error: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Erro de destinos de seleção de migração: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Missing 'address' argument for removeFixedIp"
|
||||
msgstr "Argumento 'address' ausente para removeFixedIp"
|
||||
|
||||
|
@ -2721,6 +2947,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Deve especificar host_ip, host_username e host_password para utilizar "
|
||||
"vmwareapi.VMwareVCDriver"
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive value for max_number"
|
||||
msgstr "Deve-se fornecer um valor positivo para o max_number"
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive value for max_rows"
|
||||
msgstr "Deve ser fornecido um valor positivo para max_rows"
|
||||
|
||||
|
@ -2802,7 +3031,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network set host failed for network %(network_id)s."
|
||||
msgstr "Host configurado de rede falhou para a rede %(network_id)s."
|
||||
msgstr "O host configurado de rede falhou para a rede %(network_id)s."
|
||||
|
||||
msgid "Network to push into openvpn config"
|
||||
msgstr "Rede para enviar por push na configuração de openvpn"
|
||||
|
@ -2855,6 +3084,12 @@ msgstr "Nenhum célula disponível correspondente aos critérios de planejamento
|
|||
msgid "No compute host specified"
|
||||
msgstr "Nenhum host de cálculo especificado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No configuration information found for operating system %(os_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma informação de configuração localizada para o sistema operacional "
|
||||
"%(os_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No device with MAC address %s exists on the VM"
|
||||
msgstr "Nenhum dispositivo com endereço MAC %s existe na VM"
|
||||
|
@ -2901,6 +3136,9 @@ msgstr "Nenhuma porta disponível para a instância %(instance)s."
|
|||
msgid "No host available on cluster"
|
||||
msgstr "Nenhum host disponível no cluster"
|
||||
|
||||
msgid "No hosts found to map to cell, exiting."
|
||||
msgstr "Nenhum host localizado para mapear para a célula, encerrando."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No hypervisor matching '%s' could be found."
|
||||
msgstr "Nenhum hypervisor corresponde a '%s' pôde ser localizado."
|
||||
|
@ -2911,6 +3149,14 @@ msgstr "Nenhum local da imagem é acessível"
|
|||
msgid "No instances found for any event"
|
||||
msgstr "Nenhuma instância localizada para qualquer evento"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No live migration URI configured and no default available for \"%(virt_type)s"
|
||||
"\" hypervisor virtualization type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhum URI de migração em tempo real configurado e nenhum padrão disponível "
|
||||
"para o tipo de virtualização do hypervisor \"%(virt_type)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No matching ID for the URL %s was found."
|
||||
msgstr "Nenhum ID de correspondência para a URL %s foi localizado."
|
||||
|
@ -2955,6 +3201,14 @@ msgstr "Nenhum corpo da solicitação"
|
|||
msgid "No root disk defined."
|
||||
msgstr "Nenhum disco raiz definido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No specific network was requested and none are available for project "
|
||||
"'%(project_id)s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nenhuma rede específica foi solicitada e nenhuma está disponível para o "
|
||||
"projeto '%(project_id)s'."
|
||||
|
||||
msgid "No suitable network for migrate"
|
||||
msgstr "Nenhuma rede adequada para migração"
|
||||
|
||||
|
@ -2990,6 +3244,13 @@ msgstr "Não é possível adquirir uma porta livre para %(host)s"
|
|||
msgid "Not able to bind %(host)s:%(port)d, %(error)s"
|
||||
msgstr "Não é possível ligar %(host)s:%(port)d, %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all Virtual Functions of PF %(compute_node_id)s:%(address)s are free."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem todas as Funções Virtuais do %(compute_node_id)s:%(address)s estão "
|
||||
"livres."
|
||||
|
||||
msgid "Not an rbd snapshot"
|
||||
msgstr "Não uma captura instantânea de rbd"
|
||||
|
||||
|
@ -3013,10 +3274,16 @@ msgstr "Não implementado no Windows"
|
|||
msgid "Not stored in rbd"
|
||||
msgstr "Não armazenado em rbd"
|
||||
|
||||
msgid "Nothing was archived."
|
||||
msgstr "Nada foi arquivado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Nova requires libvirt version %s or greater."
|
||||
msgstr "Nova requer a versão libvirt %s ou superior."
|
||||
|
||||
msgid "Number of Rows Archived"
|
||||
msgstr "Número de Linhas Arquivadas"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of retries to plugin (%(num_retries)d) exceeded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3030,6 +3297,10 @@ msgstr ""
|
|||
"O número de portas seriais '%(num_ports)s' especificado em '%(property)s' "
|
||||
"não é válido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "OVS configuration failed with: %(inner_exception)s."
|
||||
msgstr "A configuração do OVS falhou com: %(inner_exception)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Object action %(action)s failed because: %(reason)s"
|
||||
msgstr "A ação do objeto %(action)s falhou porque: %(reason)s"
|
||||
|
@ -3112,7 +3383,7 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s não localizado"
|
|||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
|
||||
msgstr "Solicitação de dispositivo PCI %(requests)s falhou"
|
||||
msgstr "A solicitação de dispositivo PCI %(requests)s falhou"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3179,6 +3450,14 @@ msgstr "Limite excedido do arquivo de personalidade"
|
|||
msgid "Personality file path too long"
|
||||
msgstr "Caminho de arquivo de personalidade muito longo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Physical Function %(compute_node_id)s:%(address)s, related to VF "
|
||||
"%(compute_node_id)s:%(vf_address)s is %(status)s instead of %(hopestatus)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A Função Física %(compute_node_id)s:%(address)s relacionada ao VF "
|
||||
"%(compute_node_id)s:%(vf_address)s é %(status)s em vez de %(hopestatus)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Physical network is missing for network %(network_uuid)s"
|
||||
msgstr "A rede física está ausente para a rede %(network_uuid)s"
|
||||
|
@ -3210,6 +3489,16 @@ msgstr "A porta %(port_id)s ainda está em uso."
|
|||
msgid "Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s."
|
||||
msgstr "Porta %(port_id)s não utilizável para a instância %(instance)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port %(port_id)s not usable for instance %(instance)s. Value %(value)s "
|
||||
"assigned to dns_name attribute does not match instance's hostname "
|
||||
"%(hostname)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Porta %(port_id)s não utilizável para a instância %(instance)s. O valor "
|
||||
"%(value)s designado para o atributo dns_name não corresponde ao nome do host "
|
||||
"da instância %(hostname)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Port %(port_id)s requires a FixedIP in order to be used."
|
||||
msgstr "A porta %(port_id)s requer um FixedIP para ser usado."
|
||||
|
@ -3352,6 +3641,17 @@ msgid "Reached maximum number of retries trying to unplug VBD %s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Número máximo de novas tentativas atingido ao tentar desconectar o VBD %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Realtime policy needs vCPU(s) mask configured with at least 1 RT vCPU and 1 "
|
||||
"ordinary vCPU. See hw:cpu_realtime_mask or hw_cpu_realtime_mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A política em tempo real precisa da máscara de vCPU(s) configurada com pelo "
|
||||
"menos 1 vCPU RT e 1 vCPU ordinária. Consulte hw:cpu_realtime_mask ou "
|
||||
"hw_cpu_realtime_mask"
|
||||
|
||||
msgid "Realtime policy not supported by hypervisor"
|
||||
msgstr "Política em tempo real não suportada pelo hypervisor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative blockcommit support was not detected. Libvirt '%s' or later is "
|
||||
|
@ -3376,6 +3676,19 @@ msgstr ""
|
|||
"A solicitação deve incluir Registro de Data e Hora ou Expira, mas não pode "
|
||||
"conter ambos"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request of image %(image_id)s got BadRequest response: %(response)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A solicitação da imagem %(image_id)s obteve a resposta BadRequest: "
|
||||
"%(response)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "RequestSpec not found for instance %(instance_uuid)s"
|
||||
msgstr "RequestSpec não localizado para a instância %(instance_uuid)s"
|
||||
|
||||
msgid "Requested CPU control policy not supported by host"
|
||||
msgstr "Política de controle de CPU solicitada não suportada pelo host. "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Requested cidr (%(cidr)s) conflicts with existing cidr (%(other)s)"
|
||||
msgstr "Conflitos cidr (%(cidr)s) solicitador com cidr existente. %(other)s)"
|
||||
|
@ -3416,6 +3729,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Os limites de vCPU solicitados %(sockets)d:%(cores)d:%(threads)d são "
|
||||
"impossíveis de satisfazer para contagens de vcpus %(vcpus)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required image properties for signature verification do not exist. Cannot "
|
||||
"verify signature. Missing property: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"As propriedades de imagem necessárias para a verificação de assinatura não "
|
||||
"existem. Não é possível verificar a assinatura. Propriedade ausente: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rescue device does not exist for instance %s"
|
||||
msgstr "Dispositivo de resgate não existe para a instância %s"
|
||||
|
@ -3465,6 +3786,18 @@ msgstr "A regra já existe no grupo: %(rule)s"
|
|||
msgid "Running Nova with parallels virt_type requires libvirt version %s"
|
||||
msgstr "Executar Nova com paralelos virt_type requer a versão libvirt %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running Nova with qemu/kvm virt_type on %(arch)s requires libvirt version "
|
||||
"%(libvirt_ver)s and qemu version %(qemu_ver)s, or greater"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Executar o Nova com qemu/kvm virt_type em %(arch)s requer a versão libvirt "
|
||||
"%(libvirt_ver)s e a versão qemu %(qemu_ver)s ou superior"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running batches of %i until complete"
|
||||
msgstr "Executando lotes de %i até a conclusão"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running cmd (subprocess): %s"
|
||||
msgstr "Executando comando (subprocesso): %s"
|
||||
|
@ -3594,6 +3927,12 @@ msgstr "ServerGroupAffinityFilter não configurado"
|
|||
msgid "ServerGroupAntiAffinityFilter not configured"
|
||||
msgstr "ServerGroupAntiAffinityFilter não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "ServerGroupSoftAffinityWeigher not configured"
|
||||
msgstr "ServerGroupSoftAffinityWeigher não configurado"
|
||||
|
||||
msgid "ServerGroupSoftAntiAffinityWeigher not configured"
|
||||
msgstr "ServerGroupSoftAntiAffinityWeigher não configurado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Service %(service)s on host %(host)s disabled."
|
||||
msgstr "Serviço %(service)s no host %(host)s desativado."
|
||||
|
@ -3651,6 +3990,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Redução do sistema de arquivos com resize2fs falhou, verifique se você tem "
|
||||
"espaço livre suficiente em disco."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signature verification for the image failed: %(reason)s."
|
||||
msgstr "A verificação de assinatura falhou para a imagem: %(reason)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Snapshot %(snapshot_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "A captura instantânea %(snapshot_id)s não pôde ser localizada."
|
||||
|
@ -3661,6 +4004,15 @@ msgstr "Alguns campos são inválidos."
|
|||
msgid "Some required fields are missing"
|
||||
msgstr "Alguns campos requeridos estão faltando."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something went wrong when deleting a volume snapshot: rebasing a "
|
||||
"%(protocol)s network disk using qemu-img has not been fully tested"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"|Algo de errado ocorreu ao excluir uma captura instantânea de um volume: O "
|
||||
"rebaseamento de um disco de rede %(protocol)s usando qemu-img não foi "
|
||||
"testado totalmente"
|
||||
|
||||
msgid "Sort direction size exceeds sort key size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tamanho de direção de classificação excede o tamanho da chave de "
|
||||
|
@ -3728,6 +4080,9 @@ msgstr "Drive de swap é maior do que o tipo de instância permite."
|
|||
msgid "Swap only supports host devices"
|
||||
msgstr "A troca suporta apenas dispositivos de host"
|
||||
|
||||
msgid "Table"
|
||||
msgstr "Tabela"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_name)s is already running on host %(host)s"
|
||||
msgstr "A tarefa %(task_name)s já está em execução no host %(host)s"
|
||||
|
@ -3890,6 +4245,10 @@ msgstr "Os detalhes do tipo de console solicitado não estão acessíveis"
|
|||
msgid "The requested functionality is not supported."
|
||||
msgstr "A funcionalidade solicitada não é suportada."
|
||||
|
||||
msgid "The signature data was not properly encoded using base64"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Os dados da assinatura não foram codificados corretamente usando base64."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The specified cluster '%s' was not found in vCenter"
|
||||
msgstr "O cluster especificado '%s' não foi localizado no vCenter"
|
||||
|
@ -4002,6 +4361,14 @@ msgstr "Houve um erro com o módulo de download %(module)s. %(reason)s"
|
|||
msgid "There were no records found where instance_uuid was NULL."
|
||||
msgstr "Não houve registros localizados em que instance_uuid era NULO."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This compute node's hypervisor is older than the minimum supported version: "
|
||||
"%(version)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse hypervisor de nó de cálculo é mais antigo que a versão mínima "
|
||||
"suportada: %(version)s."
|
||||
|
||||
msgid "This default rule already exists."
|
||||
msgstr "Esta regra padrão já existe."
|
||||
|
||||
|
@ -4015,6 +4382,13 @@ msgstr "Esse driver suporta apenas o tipo 'a'"
|
|||
msgid "This driver only supports type 'a' entries."
|
||||
msgstr "Esse driver suporta apenas o tipo de entradas 'a'."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This method needs to be called with either networks=None and port_ids=None "
|
||||
"or port_ids and networks as not none."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse método precisa ser chamado com networks=None e port_ids=None ou com "
|
||||
"port_ids e rede como não none."
|
||||
|
||||
msgid "This request was rate-limited."
|
||||
msgstr "Este pedido estava com taxa limitada."
|
||||
|
||||
|
@ -4022,6 +4396,14 @@ msgstr "Este pedido estava com taxa limitada."
|
|||
msgid "This rule already exists in group %s"
|
||||
msgstr "Esta regra já existe no grupo %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This service is older (v%(thisver)i) than the minimum (v%(minver)i) version "
|
||||
"of the rest of the deployment. Unable to continue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esse serviço é mais antigo (v%(thisver)i) que a versão mínima (v%(minver)i) "
|
||||
"do resto da implementação. Não é possível continuar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Timeout waiting for device %s to be created"
|
||||
msgstr "Tempo limite de espera para que o dispositivo %s seja criado"
|
||||
|
@ -4048,6 +4430,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Muitos endereços IP serão gerados. Aumente /%s para reduzir o número gerado."
|
||||
|
||||
msgid "Triggering crash dump is not supported"
|
||||
msgstr "O acionamento de dump de travamento não é suportado."
|
||||
|
||||
msgid "Type and Code must be integers for ICMP protocol type"
|
||||
msgstr "Tipo e Código devem ser números inteiros para o tipo de protocolo ICMP"
|
||||
|
||||
|
@ -4057,6 +4442,15 @@ msgstr "UEFI não é suportado"
|
|||
msgid "UUID is required to delete Neutron Networks"
|
||||
msgstr "UUID é requerido para excluir Redes Neutron"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to associate floating IP %(address)s to any fixed IPs for instance "
|
||||
"%(id)s. Instance has no fixed IPv4 addresses to associate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não é possível associar o IP flutuante %(address)s a nenhum IP fixo para a "
|
||||
"instância %(id)s. A instância não possui nenhum endereço IPv4 fixo para "
|
||||
"associar."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to associate floating IP %(address)s to fixed IP %(fixed_address)s "
|
||||
|
@ -4081,6 +4475,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Não é possível entrar em contato com o agente convidado. A chamada a seguir "
|
||||
"atingiu o tempo limite: %(method)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert image to %(format)s: %(exp)s"
|
||||
msgstr "Não é possível converter a imagem em %(format)s: %(exp)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to convert image to raw: %(exp)s"
|
||||
msgstr "Não é possível converter a imagem para bruto: %(exp)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create Barbican Client without project_id."
|
||||
msgstr "Não é possível criar o Barbican Client sem project_id."
|
||||
|
||||
|
@ -4111,6 +4513,9 @@ msgstr "Não é possível destruir o VBD %s"
|
|||
msgid "Unable to destroy VDI %s"
|
||||
msgstr "Não foi possível destruir o VDI %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to detach from guest transient domain."
|
||||
msgstr "Não foi possível separar do domínio temporário convidado."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to determine disk bus for '%s'"
|
||||
msgstr "Não é possível determinar o barramento de disco para '%s'"
|
||||
|
@ -4271,6 +4676,10 @@ msgstr "Não foi possível analisar os pares chave/valor de metadados."
|
|||
msgid "Unable to resize disk down."
|
||||
msgstr "Não é possível redimensionar o disco para um tamanho menor."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s"
|
||||
msgstr "Não é possível recuperar o certificado com ID: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to set password on instance"
|
||||
msgstr "Não é possível configurar senha na instância"
|
||||
|
||||
|
@ -4303,6 +4712,14 @@ msgstr "Parâmetros inaceitáveis."
|
|||
msgid "Unavailable console type %(console_type)s."
|
||||
msgstr "Tipo de console indisponível %(console_type)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Undefined Block Device Mapping root: BlockDeviceMappingList contains Block "
|
||||
"Device Mappings from multiple instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raiz do Mapeamento de Dispositivo de Bloco indefinido: "
|
||||
"BlockDeviceMappingList contém os Mapeamentos de Dispositivo de Bloco a "
|
||||
"partir de diversas instâncias."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unexpected API Error. Please report this at http://bugs.launchpad.net/nova/ "
|
||||
|
@ -4556,6 +4973,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "VlanID"
|
||||
msgstr "VlanID"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be attached. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "O volume %(volume_id)s não pôde ser anexado. Motivo: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %(volume_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Volume %(volume_id)s não pode ser encontrado."
|
||||
|
@ -4788,6 +5209,9 @@ msgstr "A entidade createImage requer atributo de nome"
|
|||
msgid "destination is %(target_cell)s but routing_path is %(routing_path)s"
|
||||
msgstr "o destino é %(target_cell)s, mas routing_path é %(routing_path)s"
|
||||
|
||||
msgid "direct_snapshot() is not implemented"
|
||||
msgstr "direct_snapshot() não está implementada"
|
||||
|
||||
msgid "disk"
|
||||
msgstr "disk"
|
||||
|
||||
|
@ -4903,6 +5327,10 @@ msgstr ""
|
|||
"instance_id %s não pôde ser localizado como id do dispositivo em nenhuma "
|
||||
"porta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "invalid %(property)s %(attr)s"
|
||||
msgstr "%(property)s %(attr)s inválidos"
|
||||
|
||||
msgid "is_public must be a boolean"
|
||||
msgstr "is_public deve ser um booleano"
|
||||
|
||||
|
@ -4936,6 +5364,10 @@ msgstr "Erro de libvirt ao solicitar informações de blockjob."
|
|||
msgid "marker [%s] not found"
|
||||
msgstr "marcador [%s] não localizado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "max rows must be <= %(max_value)d"
|
||||
msgstr "O máx. de linhas deve ser <= %(max_value)d"
|
||||
|
||||
msgid "max_count cannot be greater than 1 if an fixed_ip is specified."
|
||||
msgstr "max_count não pode ser maior que 1 se um fixed_ip for especificado."
|
||||
|
||||
|
@ -4968,6 +5400,14 @@ msgstr "nenhum host para remover"
|
|||
msgid "no match found for %s"
|
||||
msgstr "nenhuma correspondência localizada para %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no usable parent snapshot for volume %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma captura instantânea pai utilizável para o volume %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "no write permission on storage pool %s"
|
||||
msgstr "Nenhuma permissão de gravação para o conjunto de armazenamentos %s"
|
||||
|
||||
msgid "node"
|
||||
msgstr "Nó"
|
||||
|
||||
|
@ -4985,6 +5425,11 @@ msgstr ""
|
|||
"ferramenta só pode ser usada com contêineres lxc Linux. Consulte a página do "
|
||||
"manual para obter detalhes."
|
||||
|
||||
msgid "old style configuration can use only dictionary or memcached backends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A configuração de estilo antigo pode usar somente backends de dicionário ou "
|
||||
"memcached"
|
||||
|
||||
msgid "onSharedStorage must be specified."
|
||||
msgstr "onSharedStorage deve ser especificado."
|
||||
|
||||
|
@ -5005,9 +5450,33 @@ msgstr "procura de partição não suportada com %s"
|
|||
msgid "pause not supported for vmwareapi"
|
||||
msgstr "pausa não suportada para vmwareapi"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printable characters except !, ., @, with at least one non space character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracteres imprimíveis, exceto !, ., @. , com pelo menos um caractere "
|
||||
"diferente de espaço."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"printable characters except !, ., @. Can not start or end with whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracteres imprimíveis, exceto !, ., @. , não podem iniciar ou terminar com "
|
||||
"espaço em branco."
|
||||
|
||||
msgid "printable characters with at least one non space character"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracteres imprimíveis com pelo menos um caractere diferente de espaço."
|
||||
|
||||
msgid "printable characters. Can not start or end with whitespace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Caracteres imprimíveis não podem iniciar ou terminar com espaço em branco."
|
||||
|
||||
msgid "project"
|
||||
msgstr "projeto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "qemu-img failed to execute on %(path)s : %(exp)s"
|
||||
msgstr "qemu-img falhou ao executar no %(path)s : %(exp)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "qemu-nbd error: %s"
|
||||
msgstr "erro qemu-nbd: %s"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue