Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I3206d8bcbffe7ef1d84acf0fac6b423a26fccf94
This commit is contained in:
@@ -1,813 +0,0 @@
|
||||
# Translations template for nova.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:52+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(base)s virtual size %(base_size)s larger than flavor root disk size "
|
||||
"%(size)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione virtuale di %(base)s %(base_size)s è maggiore della dimensione "
|
||||
"del disco di root dell'istanza %(size)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(scheme)s is registered as a module twice. %(module_name)s is not being "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(scheme)s è registrato due volte come modulo. %(module_name)s non sarà "
|
||||
"usato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aggregate %(aggregate_id)s: unrecoverable state during operation on %(host)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggregato %(aggregate_id)s: stato non recuperabile durante l'operazione in "
|
||||
"%(host)s"
|
||||
|
||||
msgid "An error occurred while refreshing the network cache."
|
||||
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della cache di rete."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attaching PCI devices %(dev)s to %(dom)s failed."
|
||||
msgstr "Il collegamento dei dispositivi PCI %(dev)s a %(dom)s è fallito."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot cleanup migration files"
|
||||
msgstr "Impossibile ripulire i file di migrazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot reboot instance: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile riavviare l'istanza: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "Intercettato errore: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Compute driver option required, but not specified"
|
||||
msgstr "L'opzione compute driver è obbligatoria, ma non è stata specificata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connection to libvirt failed: %s"
|
||||
msgstr "Connessione a libvirt non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
|
||||
msgstr "Impossible fare il bind verso %(host)s:%(port)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere tmpdir: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't communicate with any cells"
|
||||
msgstr "Impossibile comunicare con alcuna cella"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't communicate with cell '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile comunicare con la cella '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't unmount the GlusterFS share %s"
|
||||
msgstr "Impossibile fare l'unmount del GlusterFS share %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't unmount the NFS share %s"
|
||||
msgstr "Impossibile fare unmount del NFS share %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating config drive failed with error: %s"
|
||||
msgstr "Creazione unità config non riuscita, con errore: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detaching network adapter failed. Exception: %s"
|
||||
msgstr "Scollegamento della scheda di rete fallito. Eccezione: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download handler '%(handler)s' raised an exception, falling back to default "
|
||||
"handler '%(default_handler)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'handler del download '%(handler)s' ha lanciato un'eccezione, impossibile "
|
||||
"tornare all'handler di default '%(default_handler)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Driver failed to attach volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il driver non è riuscito a legare il volume %(volume_id)s su %(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
msgid "Environment variable 'NETWORK_ID' must be set."
|
||||
msgstr "La variabile d'ambiente 'NETWORK_ID' deve essere impostata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deleting conntrack entries for %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'eliminazione degli elementi conntrack per %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error deploying instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la distribuzione dell'istanza %(instance)s nel nodo baremetal "
|
||||
"%(node)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error enabling hairpin mode with XML: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'abilitare la modalità hairpin tramite XML: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error from last host: %(last_host)s (node %(last_node)s): %(exc)s"
|
||||
msgstr "Errore dall'ultimo host: %(last_host)s (nodo %(last_node)s): %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error from libvirt during destroy. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||||
msgstr "Errore di libvirt durante la distruzione. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error from libvirt during undefine. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di libvirt durante la rimozione di una definizione. Code=%(errcode)s "
|
||||
"Error=%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error from libvirt during unfilter. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di libvirt durante l'annullamento del filtro. Code=%(errcode)s Error="
|
||||
"%(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error injecting data into image %(img_id)s (%(e)s)"
|
||||
msgstr "Errore durante l'inserimento di dati nell'immagine %(img_id)s (%(e)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error instantiating %(provider)s: %(exception)s"
|
||||
msgstr "Impossibile istanziare %(provider)s: %(exception)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error launching a defined domain with XML: %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'avvio di un dominio definito tramite XML: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred during volume_snapshot_create, sending error status to Cinder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante l'operazione volume_snapshot_create, invio "
|
||||
"dello stato di errore a Cinder."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error occurred during volume_snapshot_delete, sending error status to Cinder."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si è verificato un errore durante l'operazione di volume_snapshot_delete, "
|
||||
"invio dello stato di errore a Cinder."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error on '%(path)s' while checking direct I/O: '%(ex)s'"
|
||||
msgstr "Errore in '%(path)s' durante il controllo di I/O diretto: '%(ex)s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error preparing deploy for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante la preparazione dell'istanza %(instance)s sul nodo baremetal "
|
||||
"%(node)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error releasing DHCP for IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore durante il rilascio del DHCP per gli IP %(address)s con MAC "
|
||||
"%(mac_address)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error scheduling instances %(instance_uuids)s"
|
||||
msgstr "Errore di pianificazione istanze %(instance_uuids)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error starting xvp: %s"
|
||||
msgstr "Errore durante l'avvio di xvp: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to Rescue Instance"
|
||||
msgstr "Errore nel tentativo di recupero dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Error trying to reschedule"
|
||||
msgstr "Errore durante tentativo di eseguire una nuova pianificazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error while trying to clean up image %s"
|
||||
msgstr "Errore durante il tentativo di pulitura dell'immagine %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: %s"
|
||||
msgstr "Errore: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception dispatching event %(event)s: %(ex)s"
|
||||
msgstr "Eccezione durante l'invio dell'evento %(event)s: %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception handling resource: %s"
|
||||
msgstr "Eccezione durante la gestione della risorsa: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Exception in string format operation"
|
||||
msgstr "Eccezione nell'operazione di formattazione della stringa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||||
msgstr "Eccezione durante l'esecuzione di %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||||
|
||||
msgid "Exception while creating table."
|
||||
msgstr "Eccezione durante la creazione della tabella."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Extending virtual disk failed with error: %s"
|
||||
msgstr "Estensione del disco virtuale fallita con errore: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed removing net device: '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere il dispositivo di rete: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Failed storing info cache"
|
||||
msgstr "Impossibile memorizzare le informazioni nella cache"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to allocate PCI devices for instance. Unassigning devices back to "
|
||||
"pools. This should not happen, since the scheduler should have accurate "
|
||||
"information, and allocation during claims is controlled via a hold on the "
|
||||
"compute node semaphore"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile allocare dispositivi PCI per l'istanza. Annullo "
|
||||
"dell'assegnazione dei dispositivi e rimessa degli stessi nei pool. Ciò non "
|
||||
"dovrebbe accadere perchè lo scheduler dovrebbe avere informazioni accurate e "
|
||||
"l'allocazione durante le richieste è controllata attraverso un evento di "
|
||||
"attesa sul semaforo del compute node"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to allocate network(s)"
|
||||
msgstr "Impossibile allorare rete(i)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to attach %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Impossibile legare %(volume_id)s su %(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to attach volume at mountpoint: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile legare il volume al punto di mount: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to change vm state of %(instance_name)s to %(req_state)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile cambiare lo stato della vm di %(instance_name)s a %(req_state)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to check if instance shared"
|
||||
msgstr "Impossibile verificare se l'istanza sia condivisa"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to cleanup directory %(target)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "Impossibile ripulire la directory %(target)s: %(e)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to cleanup snapshot."
|
||||
msgstr "Impossibile pulire lo snapshot."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to commit reservations %s"
|
||||
msgstr "Impossibile impostare le prenotazioni %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to complete a deletion"
|
||||
msgstr "Impossibile completare l'eliminazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to connect to volume %(volume_id)s with volume at %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile connettersi al volume %(volume_id)s con il volume su "
|
||||
"%(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to copy cached image %(source)s to %(dest)s for resize: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile copiare l'immagine presente in cache %(source)s verso %(dest)s "
|
||||
"per il ridimensionamento: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to deallocate networks"
|
||||
msgstr "Impossibile deallocare le reti"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to destroy instance: %s"
|
||||
msgstr "Distruzione istanza non riuscita: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to detach volume %(volume_id)s from %(mp)s"
|
||||
msgstr "Impossibile scollegare il volume %(volume_id)s da %(mp)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to fetch glance image"
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine glance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find an SR for volume %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un repositorio di storage per il volume: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere il repositorio di storage per il volume %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to generate usage audit for instance on host %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile generare il controllo dell'utilizzo per l'istanza sull'host %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to get compute_info for %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere compute_info per %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get default networks"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere le reti predefinite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to get metadata for instance id: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere i metadati per l'id dell'istanza: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get nw_info"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere nw_info"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to instantiate the download handler for %(scheme)s"
|
||||
msgstr "Impossibile istanziare l'handler di download per %(scheme)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load %(cfgfile)s: %(ex)s"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare %(cfgfile)s: %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load %s"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load %s-api"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare %s-api"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to mount container filesystem '%(image)s' on '%(target)s': %(errors)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile montare file system del contenitore '%(image)s' in '%(target)s': "
|
||||
"%(errors)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to notify cells of BDM destroy."
|
||||
msgstr "Impossibile notificare alle celle la rimozione del BDM."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to notify cells of BDM update/create."
|
||||
msgstr "Impossibile notificare alle celle la creazione/aggiornamento del BDM."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to notify cells of bw_usage update"
|
||||
msgstr "Impossibile notificare alle celle l'aggiornamento di bw_usage"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to notify cells of instance fault"
|
||||
msgstr "Impossibile notificare alle celle l'errore dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to notify cells of instance info cache update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile notificare alle celle l'aggiornamento delle informazioni della "
|
||||
"cache sull'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to remove %(base_file)s, error was %(error)s"
|
||||
msgstr "Impossibile rimuovere %(base_file)s, l'errore era %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to request Ironic to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile richiedere Ironic per la fornitura dell'istanza %(inst)s: "
|
||||
"%(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to retrieve encryption metadata for volume %(volume_id)s: "
|
||||
"%(exception)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile recuperare i metadati di crittografia per il volume "
|
||||
"%(volume_id)s: %(exception)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to retrieve ephemeral encryption key"
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare la chiave di crittografia temporanea"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to revert crashed migration"
|
||||
msgstr "Impossibile riprendere la migrazione interrotta in modo anomalo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to roll back reservations %s"
|
||||
msgstr "Impossibile richiamare le prenotazioni %s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send state update notification"
|
||||
msgstr "Invio della notifica di aggiornamento dello stato non riuscita"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to send updated snapshot status to volume service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile inviare lo stato di snapshot aggiornato al servizio di volume."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set instance name using multi_instance_display_name_template."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile impostare il nome dell'istanza utilizzando "
|
||||
"multi_instance_display_name_template."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to start %(name)s on %(host)s:%(port)s with SSL support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvio di %(name)s non riuscito in %(host)s:%(port)s con il supporto SSL"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to start instance"
|
||||
msgstr "Impossibile avviare l'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to stop instance"
|
||||
msgstr "Impossibile fermare l'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to swap volume %(old_volume_id)s for %(new_volume_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile fare lo swap del volume %(old_volume_id)s per %(new_volume_id)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages bulk deallocating floating IP"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare gli utilizzi di bulk disallocando l'IP mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages deallocating fixed IP"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione IP fisso"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages deallocating floating IP"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare gli utilizzi disallocando l'IP mobile"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages deallocating network."
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione rete."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages deallocating security group"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione gruppo di sicurezza"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to update usages deallocating server group"
|
||||
msgstr "Impossibile aggiornare gli usi deallocando il gruppo di server."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to write configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to write inbound.csr"
|
||||
msgstr "Impossibile scrivere inbound.csr"
|
||||
|
||||
msgid "Failed while plugging vif"
|
||||
msgstr "Fallimento durante il collegamento del vif"
|
||||
|
||||
msgid "Failed while unplugging vif"
|
||||
msgstr "Errore durante scollegamento vif"
|
||||
|
||||
msgid "Failure prepping block device"
|
||||
msgstr "Fallimento durante la preprazione del block device"
|
||||
|
||||
msgid "Failure while cleaning up attached VDIs"
|
||||
msgstr "Errore durante la ripulitura delle VDI collegate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fatal Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eccezione grave durante l'esecuzione di %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
|
||||
|
||||
msgid "Guest does not have a console available"
|
||||
msgstr "Guest non dispone di una console disponibile"
|
||||
|
||||
msgid "Host is member of a pool, but DB says otherwise"
|
||||
msgstr "L'host è membro di un pool, ma il DB dice il contrario"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hostname has changed from %(old)s to %(new)s. A restart is required to take "
|
||||
"effect."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'host è cambiato da %(old)s a %(new)s. E' richiesto un restart "
|
||||
"affinchè la modifica abbia effetto."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image size %(size)d exceeded flavor allowed size %(allowed_size)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La dimensione dell'immagine %(size)d supera il limite permesso dall'istanza "
|
||||
"%(allowed_size)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instance compute service state on %s expected to be down, but it was up."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stato dell'istanza del servizio di calcolo su %s previsto come attivo ma è "
|
||||
"stato trovato passivo."
|
||||
|
||||
msgid "Instance failed block device setup"
|
||||
msgstr "L'istanza non è riuscita a configurare l'unità di blocco"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance failed network setup after %(attempts)d attempt(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza non è riuscita a configurare la rete in %(attempts)d tentativi"
|
||||
|
||||
msgid "Instance failed to spawn"
|
||||
msgstr "L'istanza non è riuscita a generare"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Interface %s not found"
|
||||
msgstr "Interfaccia %s non trovata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid server_string: %s"
|
||||
msgstr "stringa_server non valida %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Live Migration failure: %s"
|
||||
msgstr "Fallimento di Live Migration: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Migrate Receive failed"
|
||||
msgstr "Migrazione di Receive non riuscita"
|
||||
|
||||
msgid "Migrate Send failed"
|
||||
msgstr "Migrazione di Send non riuscita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %s is not found during confirmation"
|
||||
msgstr "La migrazione %s non è stata trovata durante la conferma"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Migration of instance %(instance_id)s to host %(dest)s unexpectedly failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La migrazione dell'istanza %(instance_id)s verso l'host %(dest)s è fallita "
|
||||
"inaspettatamente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NBD error - previous umount did not cleanup /var/lock/qemu-nbd-%s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore NBD - l'unmount precedente non si è ripulito /var/lock/qemu-nbd-%s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"NOT IMPLEMENTED: The call to %(method)s is not supported by the agent. args="
|
||||
"%(args)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"NON IMPLEMENTATO: la chiamata del %(method)s non è supportata dall'agent. "
|
||||
"args=%(args)r"
|
||||
|
||||
msgid "Network driver option required, but not specified"
|
||||
msgstr "L'opzione driver di rete è obbligatoria, ma non è specificata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error adding rules to security group %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di Neutron durante l'aggiunta delle regole al gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error creating security group %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron nella creazione del gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error getting security group %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron durante la lettura del gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Error getting security groups"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron durante la lettura dei gruppi di sicurezza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error unable to delete %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron impossibile eliminare %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error updating security group %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron durante l'aggiornamento del gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
msgid "Neutron Error:"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Error: %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron Reported failure on event %(event)s for instance %(uuid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neutron ha riportato un fallimento per l'evento %(event)s relativo "
|
||||
"all'istanza %(uuid)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Neutron error creating port on network %s"
|
||||
msgstr "Errore di Neutron durante la creazione della porta su rete %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No save handler for %s"
|
||||
msgstr "Nessun handler di salvataggio per %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Periodic sync_power_state task had an error while processing an instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il task periodico sync_power_state ha avuto un errore durante l'elaborazione "
|
||||
"dell'istanza."
|
||||
|
||||
msgid "Periodic task failed to offload instance."
|
||||
msgstr "Il task periodico non è riuscito a fare l'offload dell'istanza."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pool-Join failed: %s"
|
||||
msgstr "Pool-Join fallito: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pool-eject failed: %s"
|
||||
msgstr "Pool-eject fallito: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pool-set_name_label failed: %s"
|
||||
msgstr "Pool-set_name_label fallito: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pre live migration failed at %s"
|
||||
msgstr "Migrazione pre live fallita su %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning exception %s to caller"
|
||||
msgstr "Sollevando eccezione %s al chiamante"
|
||||
|
||||
msgid "Service error occurred during cleanup_host"
|
||||
msgstr "Errore di servizio durante il cleanup_host"
|
||||
|
||||
msgid "Setting instance vm_state to ERROR"
|
||||
msgstr "Impostazione dello stato di istanza a ERRORE"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Something wrong happened when trying to delete snapshot from shelved "
|
||||
"instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qualcosa non è andato a buon fine durante l'eliminazione dello snapshot "
|
||||
"dall'istanza sospesa."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "TIMEOUT: The call to %(method)s timed out. args=%(args)r"
|
||||
msgstr "TIMEOUT: timeout della chiamata a %(method)s. args=%(args)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Temporary directory is invalid: %s"
|
||||
msgstr "La directory temporanea non è valida: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The agent call to %(method)s returned an invalid response: %(ret)r. args="
|
||||
"%(args)r"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chiamata dell'agente verso %(method)s ha restituito una risposta non "
|
||||
"valida: %(ret)r. args=%(args)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s."
|
||||
msgstr "La chiamata a %(method)s restituito un errore: %(e)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s. args=%(args)r"
|
||||
msgstr "La chiamata a %(method)s ha restituito un errore: %(e)s. args=%(args)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to access floating IP %s"
|
||||
msgstr "Impossibile accedere all'IP mobile %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to attach volume to instance %s"
|
||||
msgstr "Impossibile legare il volume all'istanza %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to create VM snapshot, failing volume_snapshot operation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare lo snapshot della VM, fallimento dell'operazione "
|
||||
"volume_snapshot."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to create quiesced VM snapshot, attempting again with quiescing "
|
||||
"disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile creare lo snapshot di VM inattiva, nuovo tentativo in corso con "
|
||||
"impostazione di inattivtà disabilitata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
|
||||
msgstr "Impossibile eseguire %(cmd)s. Eccezione: %(exception)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get updated status"
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere lo stato aggiornato"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to load the virtualization driver"
|
||||
msgstr "Impossibile caricare il driver di virtualizzazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to migrate VM %(vm_ref)s from %(host)s"
|
||||
msgstr "Impossibile migrare la VM %(vm_ref)s da %(host)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to obtain RRD XML for VM %(vm_uuid)s with server details: %(server)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ottenere RRD XML per VM %(vm_uuid)s con i dettagli del server: "
|
||||
"%(server)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to parse rrd of %s"
|
||||
msgstr "Impossibile analizzare rrd di %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve storage policy with name %s"
|
||||
msgstr "Impossibile recuperare le policy di storage con nome: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set up pool: %s."
|
||||
msgstr "Impossibile configurare il pool: %s."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected build failure, not rescheduling build."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore di generazione non previsto, la generazione non sarà riproposta."
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected exception in API method"
|
||||
msgstr "Eccezione imprevista nel metodo API"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capabilities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cella sconosciuta '%(cell_name)s' durante il tentativo di aggiornare le "
|
||||
"funzionalità"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capacities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cella sconosciuta '%(cell_name)s' durante il tentativo di aggiornare le "
|
||||
"capacità"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unknown content in connection_info/access_mode: %s"
|
||||
msgstr "Contenuto sconosciuto in Connection_info/access_mode: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unshelve attempted but vm_state not SHELVED or SHELVED_OFFLOADED"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tentativo di ripresa della VM ma il vm_state risulta essere SHELVED o "
|
||||
"SHELVED_OFFLOADED"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Volume %s is associated with the instance but no SR was found for it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il volume %s è associato all'istanza ma per esso non è stato trovato alcun "
|
||||
"repositorio di storage"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When loading the module %(module_str)s the following error occurred: %(ex)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Al caricamento del modulo %(module_str)s si verifica il seguente errore: "
|
||||
"%(ex)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"XenAPI is unable to find a Storage Repository to install guest instances on. "
|
||||
"Please check your configuration (e.g. set a default SR for the pool) and/or "
|
||||
"configure the flag 'sr_matching_filter'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"XenAPI non riesce a trovare un repositorio di storage su cui installare le "
|
||||
"instanze guest. Si prega di controllare la propria configurazione (e.g. "
|
||||
"impostare un repositorio di storage per il pool) e/o configurare il flag "
|
||||
"'sr_matching_filter'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "_migrate_disk_resizing_up failed. Restoring orig vm due_to: %s."
|
||||
msgstr "_migrate_disk_resizing_up fallito. Ripristino della vm due_to: %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "allocate_port_for_instance returned %(ports)s ports"
|
||||
msgstr "allocate_port_for_instance ha restituito le porte %(ports)s"
|
||||
|
||||
msgid "attaching network adapter failed."
|
||||
msgstr "Impossibile collegare l'adattatore di rete."
|
||||
|
||||
msgid "detaching network adapter failed."
|
||||
msgstr "collegamento dell'adattatore di rete non riuscito."
|
||||
|
||||
msgid "error during stop() in sync_power_state."
|
||||
msgstr "errore durante l'arresto() in sync_power_state."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "error opening rbd image %s"
|
||||
msgstr "Errore nell'apertura dell'immagine rbd %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "killing radvd threw %s"
|
||||
msgstr "interruzione di radvd %s"
|
||||
|
||||
msgid "nbd module not loaded"
|
||||
msgstr "modulo nbd non caricato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"status is UNKNOWN from vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. Bad "
|
||||
"upgrade or db corrupted?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"lo stato è SCONOSCIUTO per vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. "
|
||||
"Aggiornamento non corretto o db danneggiato?"
|
||||
@@ -1,793 +0,0 @@
|
||||
# Translations template for nova.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Davide Pajot <davidepajot1@gmail.com>, 2015
|
||||
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
|
||||
msgstr "%(name)s in ascolto in %(host)s:%(port)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
|
||||
msgstr "%(num_values)d valori trovati, sarà usato il valore minore."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
||||
msgstr "%(url)s restituito con HTTP %(status)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Active base files: %s"
|
||||
msgstr "File di base attivi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunta del gruppo sicurezza %(security_group_id)s alla porta %(port_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Collegamento volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
|
||||
msgstr "Si è tentato di rimuovere il filtro da un'istanza senza filtro"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
|
||||
"%(instance_uuid)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Conferma automatica della migrazione %(migration_id)s per l'istanza "
|
||||
"%(instance_uuid)s"
|
||||
|
||||
msgid "Automatically hard rebooting"
|
||||
msgstr "Riavvio automatico a freddo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
|
||||
msgstr "File di base o di swap troppo recente per poterlo rimuovere: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Beginning cold snapshot process"
|
||||
msgstr "Inizio processo di istantanea a freddo"
|
||||
|
||||
msgid "Beginning live snapshot process"
|
||||
msgstr "Inizio processo attivo istantanea"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||||
msgstr "Avvio con il volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
||||
|
||||
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
|
||||
msgstr "Chiamato setup_basic_filtering in nwfilter"
|
||||
|
||||
msgid "Claim successful"
|
||||
msgstr "Recupero con esito positivo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
|
||||
msgstr "Record Compute_service creato per %(host)s:%(node)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
|
||||
msgstr "Record Compute_service aggiornato per %(host)s:%(node)s"
|
||||
|
||||
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione del fuso orario per l'istanza di windows all'orario locale"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
|
||||
msgstr "Volume collegato (vdi_uuid): %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
|
||||
msgstr "%(source_file)s copiato/i usando %(module_str)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
||||
msgstr "Disco virtuale copiato da %(src)s a %(dst)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
|
||||
"device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare il dominio in libvirt per l'istanza %s. Impossibile "
|
||||
"ottenere le statistiche del blocco per l'unità"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Create Security Group %s"
|
||||
msgstr "Crea gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Creating config drive at %(path)s"
|
||||
msgstr "Creazione unità config in %(path)s"
|
||||
|
||||
msgid "Creating image"
|
||||
msgstr "Creazione immagine"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete security group %s"
|
||||
msgstr "Elimina gruppo di sicurezza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %s snapshots."
|
||||
msgstr "Le snapshot %s sono state cancellate."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted virtual disk %s."
|
||||
msgstr "Disco virtuale %s cancellato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleting instance files %s"
|
||||
msgstr "Rimozione dei file di istanza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of %s complete"
|
||||
msgstr "Rimozione di %s completata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deletion of %s failed"
|
||||
msgstr "Rimozione di %s fallita"
|
||||
|
||||
msgid "Destroyed the VM"
|
||||
msgstr "VM distrutta"
|
||||
|
||||
msgid "Destroying VM"
|
||||
msgstr "Distruzione della VM"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
||||
"still present on host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimozione dell'istanza con nome '%s' la quale è marcata come ELIMINATA ma "
|
||||
"ancora presente sull'host."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
|
||||
msgstr "Scollegamento volume %(volume_id)s dal punto di montaggio %(mp)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detaching from volume api: %s"
|
||||
msgstr "Scollegamento dall'api del volume: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
|
||||
msgstr "Dev %(dev_number)s legato all'istanza %(instance_name)s"
|
||||
|
||||
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
|
||||
msgstr "Assegnazione unità non riuscita. Nuovi tentativi tra 2 secondi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disabling host %s."
|
||||
msgstr "Disabilitazione host %s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
|
||||
msgstr "Disconnessione della VDI %s obsoleta da compute domU"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante il sync_power_state l'istanza ha un task in sospeso (%(task)s). "
|
||||
"Ignora."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
|
||||
"host %(dst)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durante il processo sync_power l'istanza è stata spostata dall'host %(src)s "
|
||||
"nell'host %(dst)s"
|
||||
|
||||
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
|
||||
msgstr "Durante l'attesa della distruzione, l'istanza è stata cancellata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Enabling host %s."
|
||||
msgstr "Abilitazione host %s."
|
||||
|
||||
msgid "Ensuring static filters"
|
||||
msgstr "Controllo dei filtri statici"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
|
||||
msgstr "Errore %(ex)s, migrazione non riuscita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
|
||||
msgstr "Errore nella conferma automatica: %s. Si riproverà più tardi."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error in handshake: %s"
|
||||
msgstr "Errore in handshake: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ottenere informazioni dell'immagine dal path %(path)s; errore: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile montare il file system (previsto per le istanze non-linux): %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Fault thrown: %s"
|
||||
msgstr "Errore generato: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
|
||||
msgstr "Il filtro %s ha restituito 0 host"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Finishing migration network for instance %s"
|
||||
msgstr "Completamento della rete di migrazione per l'istanza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
|
||||
msgstr "Il floating IP %s non è associato. Ignora."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
|
||||
"%(since_str)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzatura di una sincronizzazione di istanze, project_id=%(projid_str)s, "
|
||||
"updated_since=%(since_str)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forzatura della route diretta a %(cell_name)s come suggerito dallo scheduler"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sono stati trovati riavvii bloccati di %(instance_count)d precedenti di "
|
||||
"%(timeout)d secondi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
|
||||
"%(confirm_window)d seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovate migrazioni %(migration_count)d unconfirmed non confermate precedenti "
|
||||
"di %(confirm_window)d secondi"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trovata una migrazione non confermata durante l'eliminazione, id: %(id)s, "
|
||||
"stato: %(status)s"
|
||||
|
||||
msgid "Get console output"
|
||||
msgstr "Ottieni l'output della console"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
|
||||
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile ottenere le block stats, il dispositivo potrebbe essere "
|
||||
"staccato. Istanza=%(instance_name)s Disco=%(disk)s Codice=%(errcode)s Errore="
|
||||
"%(e)s"
|
||||
|
||||
msgid "Going to destroy instance again."
|
||||
msgstr "L'istanza verrà nuovamente distrutta."
|
||||
|
||||
msgid "Got request to destroy instance"
|
||||
msgstr "Ricevuta una richiesta per abbattere l'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
||||
msgstr "Generata eccezione HTTP: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
|
||||
msgstr "L'immagine %s non è più usata da questo nodo. Rimozione sospesa!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
|
||||
msgstr "L'immagine %s non è più usata. In rimozione!"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
|
||||
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dati di creazione immagine, cacheable: %(cache)s, scaricati: %(downloaded)s "
|
||||
"durata: %(duration).2f secondi per l'immagine %(image_id)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
|
||||
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza %(name)s in esecuzione in %(host)s non è stata trovata nel "
|
||||
"database: viene trattato come un operatore VM e la migrazione ping viene "
|
||||
"passata a un nuovo host"
|
||||
|
||||
msgid "Instance already shutdown."
|
||||
msgstr "Istanza già arrestata."
|
||||
|
||||
msgid "Instance destroyed successfully."
|
||||
msgstr "Istanza distrutta correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Instance disappeared during terminate"
|
||||
msgstr "Istanza scomparsa durante la chiusura"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
|
||||
msgstr "Arresto istanza fallito in %d secondi."
|
||||
|
||||
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Istanza trovata in stato di migrazione durante l'avvio. task_state viene "
|
||||
"reimpostato"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza è già stata marcata per l'eliminazione, in rimozione dal "
|
||||
"hypervisor."
|
||||
|
||||
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
|
||||
msgstr "Istanza già in stato di eliminazione, la richiesta è ignorata"
|
||||
|
||||
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza risultava già spenta nell'hypervisor quando è stato lanciato il "
|
||||
"comando stop."
|
||||
|
||||
msgid "Instance is not found during confirmation"
|
||||
msgstr "L'istanza non è stata trovata durante la conferma"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
|
||||
msgstr "L'istanza avviata ha le informazioni di CPU: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Instance may be started again."
|
||||
msgstr "L'istanza può essere avviata di nuovo."
|
||||
|
||||
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
|
||||
msgstr "L'istanza potrebbe essere stata confermata durante l'eliminazione"
|
||||
|
||||
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza potrebbe essere stat riavviata durante l'avvio a caldo, quindi "
|
||||
"ritornare adesso."
|
||||
|
||||
msgid "Instance rebooted successfully."
|
||||
msgstr "Istanza riavviata correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Instance running successfully."
|
||||
msgstr "Istanza in esecuzione correttamente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
|
||||
msgstr "Arresto istanza con successo dopo %d secondi."
|
||||
|
||||
msgid "Instance shutdown successfully."
|
||||
msgstr "Chiusura dell'istanza eseguita correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Instance soft rebooted successfully."
|
||||
msgstr "Avvio a caldo dell'istanza eseguito correttamente."
|
||||
|
||||
msgid "Instance spawned successfully."
|
||||
msgstr "Istanza generata correttamente."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid request: %s"
|
||||
msgstr "Richiesta non valida: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading compute driver '%s'"
|
||||
msgstr "Caricamento del driver compute '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loading network driver '%s'"
|
||||
msgstr "Caricamento del driver di rete '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Loop mount error: %s"
|
||||
msgstr "Errore di montaggio loop: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Manipulating interface files directly"
|
||||
msgstr "Gestione diretta dei file di interfaccia"
|
||||
|
||||
msgid "Migrating"
|
||||
msgstr "Migrazione"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
|
||||
msgstr "La migrazione dell'istanza %s è conclusa con successo."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %s is already confirmed"
|
||||
msgstr "La migrazione %s è già stata confermata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La migrazione %s potrebbe essere stata confermata durante l'eliminazione"
|
||||
|
||||
msgid "Migration operation has completed"
|
||||
msgstr "L'operazione di migrazione è stata completata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
|
||||
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
|
||||
"%(total_memory)d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Migration in corso da %(secs)d secondi, memoria %(remaining)d%% rimanente; "
|
||||
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
|
||||
"%(total_memory)d)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mounted volume: %s"
|
||||
msgstr "Volume montato: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
|
||||
msgstr "Mountpoint %(mountpoint)s smontato dall'istanza %(instance_name)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
||||
msgstr "Disco virtuale spostato da %(src)s a %(dst)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "NBD mount error: %s"
|
||||
msgstr "errore di montaggio NBD: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessuna cella disponibile durante la pianificazione. Riproverà tra "
|
||||
"%(sleep_time)s secondo(i)"
|
||||
|
||||
msgid "Pausing"
|
||||
msgstr "Sospensione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Post operation of migration started"
|
||||
msgstr "L'operazione successiva per la migrazione è stata avviata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
||||
"still present on host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spegnimento dell'istanza con nome '%s' la quale è marcata come ELIMINATA ma "
|
||||
"è ancora presente sull'host."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
|
||||
msgstr "Inserimento dell'host %(host_name)s in modalità manutenzione %(mode)s."
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting instance"
|
||||
msgstr "Riavvio dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
|
||||
msgstr "Riavvio dell'istanza dopo il riavvio di nova-compute."
|
||||
|
||||
msgid "Rebuilding instance"
|
||||
msgstr "Nuova build dell'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
|
||||
msgstr "Token ricevuto: %(token)s, %(token_dict)s"
|
||||
|
||||
msgid "Reclaiming deleted instance"
|
||||
msgstr "Recupero dell'istanza eliminata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removable base files: %s"
|
||||
msgstr "File di base rimovibili: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing base or swap file: %s"
|
||||
msgstr "Rimozione del file di base o di swap: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimozione nodo compute non utilizzato %(host)s:%(node)s dallo scheduler"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request made with invalid token: %s"
|
||||
msgstr "Richiesta effettuata con token non validi: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request made with missing token: %s"
|
||||
msgstr "Richiesta effettuata con token mancanti: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Request: %s"
|
||||
msgstr "Richiesta: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Rescuing"
|
||||
msgstr "Recupero in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Resuming"
|
||||
msgstr "Ripresa in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Retrieving diagnostics"
|
||||
msgstr "Recupero diagnostica in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Root password set"
|
||||
msgstr "Password della root impostata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
|
||||
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esecuzione controllo dell'utilizzo dell'istanza per l'host %(host)s da "
|
||||
"%(begin_time)s to %(end_time)s. %(number_instances)s istanze."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
|
||||
"finish. Restarting the deletion now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il servizio aveva iniziato l'eliminazione dell'istanza durante la precedente "
|
||||
"esecuzione ma non aveva terminato. Si riavvia adesso l'eliminazione "
|
||||
"dell'istanza."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazione dell'istanza a %(state)s dopo: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
|
||||
msgstr "Ripristino impostazione dell'istanza a ATTIVA dopo: %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
|
||||
"already exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aggiunta di reservations_deleted_expire_idx ignorata perchè esiste già un "
|
||||
"indice equivalente."
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
|
||||
msgstr "Istantanea estratta, inizio caricamento immagine"
|
||||
|
||||
msgid "Snapshot image upload complete"
|
||||
msgstr "Caricamento immagine istantanea completato"
|
||||
|
||||
msgid "Soft shutdown succeeded."
|
||||
msgstr "Il soft shutdown è riuscito."
|
||||
|
||||
msgid "Spawning new instance"
|
||||
msgstr "Generazione della nuova istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
|
||||
msgstr "Avvio del nodo %(topic)s (versione %(version)s)"
|
||||
|
||||
msgid "Starting halted instance found during reboot"
|
||||
msgstr "Avvio dell'istanza arrestata rilevato durante il riavvio"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting migration network for instance %s"
|
||||
msgstr "Avvio della rete di migrazione per l'istanza %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
|
||||
msgstr "Avvio del nodo nova-xvpvncproxy (versione %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Stopping WSGI server."
|
||||
msgstr "Arresto del server WSGI."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task possibly preempted: %s"
|
||||
msgstr "Il task potrebbe essere in preferenza: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
|
||||
"disk file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il backing del volume è stato rilocato su %s. Si deve consolidare il file "
|
||||
"del disco di backing."
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp is invalid."
|
||||
msgstr "Timestamp non è valido."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
|
||||
msgstr "Restituito log della console troncato, %d byte ignorati"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
|
||||
msgstr "Impossibile rilasciare %s perchè vif non esiste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
|
||||
msgstr "Impossibile rilasciare %s perchè l'oggetto vif non esiste"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile usare le APIs della lista di bulk domain, torno al path di slow "
|
||||
"code: %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unexpected error: %s"
|
||||
msgstr "Errore imprevisto: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unpausing"
|
||||
msgstr "Annullamneto sospensione in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Unrescuing"
|
||||
msgstr "Annullamento recupero in corso"
|
||||
|
||||
msgid "Updating bandwidth usage cache"
|
||||
msgstr "Aggiornamento della cache di utilizzo della larghezza di banda"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating from migration %s"
|
||||
msgstr "Aggiornamento dalla migrazione %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
|
||||
msgstr "Aggiornamento dell'istanza allo stato originale: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Using config drive"
|
||||
msgstr "Utilizzo unità di config"
|
||||
|
||||
msgid "Using config drive for instance"
|
||||
msgstr "Utilizzo del drive di configurazione per l'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
|
||||
"%(max_attempts)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Scollegamento di VBD %(vbd_ref)s fallito con \"%(err)s\", tentativo "
|
||||
"%(num_attempt)d/%(max_attempts)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VBD %s already detached"
|
||||
msgstr "VBD %s già scollegato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
|
||||
msgstr "VM %(state)s (Evento Lifecycle)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
|
||||
"been rebooted or crashed. Updating totals."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il volume(%s) ha valori bassi come riportato nel database. L'istanza deve "
|
||||
"essere andata in crash oppure è stata riavviata. Valori in aggiornamento."
|
||||
|
||||
msgid "WSGI server has stopped."
|
||||
msgstr "Il server WSGI è stato arrestato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
|
||||
msgstr "Eliminazione in corso dello snapshot %s dall'istanza sospesa..."
|
||||
|
||||
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
|
||||
msgstr "Gli strumenti XenServer non sono installati in questa immagine"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
|
||||
"injection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli strumenti XenServer sono presenti in questa immagine ma non hanno la "
|
||||
"capacità per l'inserimento nella rete"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
|
||||
"Networking files will not bemanipulated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli strumenti XenServer installati in questa immagine hanno la capacità per "
|
||||
"l'inserimento nella rete. I file di rete non verranno manipolati"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
|
||||
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"È possibile che venga visualizzato un errore \"libvirt: errore QEMU: dominio "
|
||||
"non trovato: nessun dominio con il nome corrispondente.\" Questo errore può "
|
||||
"essere tranquillamente ignorato."
|
||||
|
||||
msgid "_post_live_migration() is started.."
|
||||
msgstr "_post_live_migration() è stato avviato.."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
|
||||
msgstr "ripristino dello stato originale di vm: '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
||||
msgstr "dati: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "deleted %s"
|
||||
msgstr "%s eliminato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
|
||||
msgstr "Il disco non è sullo spazio condiviso, in ricostruzione da: '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
|
||||
msgstr "disco nella memoria condivisa, ricreazione utilizzo disco esistente"
|
||||
|
||||
msgid "findmnt tool is not installed"
|
||||
msgstr "lo strumento findmnt non è installato"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
|
||||
msgstr "immagine %(id)s in (%(base_file)s): verifica"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
|
||||
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"immagine %(id)s in (%(base_file)s): in uso: in questo nodo %(local)d locale, "
|
||||
"%(remote)d in altri nodi che condividono questa archiviazione dell'istanza"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "injecting file to %s"
|
||||
msgstr "Sto iniettando i file a %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
|
||||
msgstr "Catena delle istanze %s sparita durante l'aggiornamento, ignoro"
|
||||
|
||||
msgid "instance snapshotting"
|
||||
msgstr "creazione istantanea dell'istanza"
|
||||
|
||||
msgid "instance termination disabled"
|
||||
msgstr "terminazione dell'istanza disabilita"
|
||||
|
||||
msgid "nova-conductor connection established successfully"
|
||||
msgstr "connessione nova-conductor stabilita con successo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "preserve multipath_id %s"
|
||||
msgstr "preserva il multipath_id %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
|
||||
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
|
||||
"usage: %(in_use)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"quota_usages fuori sincronizzazione, in aggiornamento. project_id: "
|
||||
"%(project_id)s, user_id: %(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: "
|
||||
"%(tracked_use)s, actual usage: %(in_use)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
|
||||
msgstr "riassegna IP mobile %(address)s dall'istanza %(instance_id)s"
|
||||
@@ -11,18 +11,18 @@
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
|
||||
"Project-Id-Version: nova 15.0.0.0rc2.dev255\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:28+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 05:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
"Language-Team: Italian\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -62,10 +62,6 @@ msgstr ""
|
||||
"stdout: %(stdout)r\n"
|
||||
"stderr: %(stderr)r"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(err)s"
|
||||
msgstr "%(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(event_type)s is not a versioned notification and not whitelisted. See ./"
|
||||
@@ -78,10 +74,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
|
||||
msgstr "%(field)s non deve fare parte degli aggiornamenti."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(fieldname)s missing field type"
|
||||
msgstr "Per %(fieldname)s manca il tipo di campo"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(key)s is not a valid quota key. Valid options are: %(options)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -127,10 +119,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
|
||||
msgstr "l'hypervisor %(type)s non supporta i dispositivi PCI"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(typename)s in %(fieldname)s is not an instance of Enum"
|
||||
msgstr "%(typename)s in %(fieldname)s non è un'istanza di Enum"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d"
|
||||
msgstr "%(value_name)s deve essere <= %(max_value)d"
|
||||
@@ -169,10 +157,6 @@ msgstr "Il formato %s non è supportato"
|
||||
msgid "%s is not a string or unicode"
|
||||
msgstr "%s non è una stringa o unicode"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not a valid node managed by this compute host."
|
||||
msgstr "%s non è un nodo valido gestito da questo compute host."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s is not supported."
|
||||
msgstr "%s non è supportato."
|
||||
@@ -408,12 +392,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Block Device Mapping is Invalid."
|
||||
msgstr "La mappatura unità di blocco non è valida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(auth_method)s is unsupported."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'associazione del dispositivo di blocco non è valida: %(auth_method)s non è "
|
||||
"supportato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s"
|
||||
msgstr "L'associazione del dispositivo di blocco non è valida: %(details)s"
|
||||
@@ -722,11 +700,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Compute host %(host)s could not be found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'host compute %(host)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compute host %(name)s needs to be created first before updating."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'host di elaborazione %(name)s deve essere creato prima dell'aggiornamento."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Compute host %s not found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare l'host compute %s."
|
||||
@@ -812,10 +785,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile richiamare l'output del log della console per l'istanza "
|
||||
"%(instance_id)s. Motivo: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Console pool %(pool_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il pool di console %(pool_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on "
|
||||
@@ -839,10 +808,6 @@ msgstr "Vincolo non soddisfatto."
|
||||
msgid "Converted to raw, but format is now %s"
|
||||
msgstr "Convertito in non elaborato, ma il formato ora è %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Core API extensions are missing: %(missing_apis)s"
|
||||
msgstr "Le estensioni delle API principali mancano: %(missing_apis)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not attach image to loopback: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile collegare l'immagine al loopback: %s"
|
||||
@@ -1048,14 +1013,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Errore da libvirt durante l'acquisizione delle informazioni sul dominio per "
|
||||
"%(instance_name)s: [Codice di errore %(error_code)s] %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error from libvirt while looking up %(instance_id)s: [Error Code "
|
||||
"%(error_code)s] %(ex)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore da libvirt durante la ricerca di %(instance_id)s: [Codice di errore "
|
||||
"%(error_code)s] %(ex)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error from libvirt while looking up %(instance_name)s: [Error Code "
|
||||
@@ -1522,10 +1479,6 @@ msgid "Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested %(requested)d %(unit)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Libero %(type)s %(free).02f %(unit)s < richiesto %(requested)d %(unit)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Group not valid. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Gruppo non valido. Motivo: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Guest does not have a console available."
|
||||
msgstr "Guest non dispone di una console disponibile."
|
||||
|
||||
@@ -1578,9 +1531,6 @@ msgstr "Impossibile trovare hypervisor con ID '%s'."
|
||||
msgid "Hypervisor: %s"
|
||||
msgstr "Hypervisor: %s"
|
||||
|
||||
msgid "IP address"
|
||||
msgstr "Indirizzo IP"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "IP allocation over quota in pool %s."
|
||||
msgstr "L'allocazione IP supera la quota nel pool %s."
|
||||
@@ -1837,10 +1787,6 @@ msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il gruppo di istanze %(group_uuid)s non ha membri con l'id %(instance_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no policy %(policy)s."
|
||||
msgstr "Il gruppo di istanze %(group_uuid)s non ha alcuna politica %(policy)s."
|
||||
|
||||
msgid "Instance has no source host"
|
||||
msgstr "L'istanza non dispone alcun host di origine"
|
||||
|
||||
@@ -1908,13 +1854,6 @@ msgstr "Formato IP non valido %s"
|
||||
msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s."
|
||||
msgstr "Protocollo IP non valido %(protocol)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid PCI Whitelist: The PCI address %(address)s has an invalid %(field)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whitelist PCI non valida: l'indirizzo PCI %(address)s ha un campo non valido "
|
||||
"%(field)s."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid PCI Whitelist: The PCI whitelist can specify devname or address, but "
|
||||
"not both"
|
||||
@@ -1935,9 +1874,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid Regular Expression %s"
|
||||
msgstr "Espressione regolare non valida %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid association."
|
||||
msgstr "Associazione non valida."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid broker_hosts value: %s. It should be in hostname:port format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -1947,9 +1883,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Invalid certificate format: %s"
|
||||
msgstr "Formato certificato non valido: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid changes-since value"
|
||||
msgstr "Il valore change-since non è valido"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'"
|
||||
msgstr "Caratteri non validi nel nome host '%(hostname)s'"
|
||||
@@ -2004,14 +1937,6 @@ msgstr "Indirizzo IP fisso non valido %s nella richiesta"
|
||||
msgid "Invalid floating IP %s in request"
|
||||
msgstr "IP mobile non valido %s nella richiesta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid id: %(instance_id)s (expecting \"i-...\")"
|
||||
msgstr "ID non valido: %(instance_id)s (previsto \"i-...\")"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid id: %(volume_id)s (expecting \"i-...\")"
|
||||
msgstr "ID non valido: %(volume_id)s (previsto \"i-...\")"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
|
||||
msgstr "Formato immagine non valido '%(format)s'"
|
||||
@@ -2116,9 +2041,6 @@ msgstr "Metodo hash della firma non valido: %s"
|
||||
msgid "Invalid signature key type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo di chiave di firma non valida: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid source_type field."
|
||||
msgstr "Campo source_type non valido."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid start time. The start time cannot occur after the end time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora di inizio non valida. L'ora di inizio non può essere successiva all'ora "
|
||||
@@ -2273,14 +2195,6 @@ msgstr ""
|
||||
"La migrazione live non può essere utilizzata senza memoria condivisa eccetto "
|
||||
"se avviata dalla VM volume che non ha un disco locale."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live migration of instances with config drives is not supported in libvirt "
|
||||
"unless libvirt instance path and drive data is shared across compute nodes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La migrazione attiva delle istanze con unità di configurazione non è "
|
||||
"supportata in libvirt a meno che i dati dell'unità ed il percorso "
|
||||
"dell'istanza libvirt non siano condivisi tra i nodi compute."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Live migration with API v2.25 requires all the Mitaka upgrade to be complete "
|
||||
"before it is available."
|
||||
@@ -2514,18 +2428,10 @@ msgstr "È necessario fornire un valore positivo per max_number"
|
||||
msgid "Must supply a positive value for max_rows"
|
||||
msgstr "È necessario fornire un valore positivo per max_rows"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network \"%(val)s\" is not valid in field %(attr)s"
|
||||
msgstr "La rete \"%(val)s\" non è valida nel campo %(attr)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
|
||||
msgstr "Impossibile trovare la rete %(network_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %(network_id)s is duplicated."
|
||||
msgstr "La rete %(network_id)s è duplicata."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
|
||||
msgstr "La rete %(network_id)s è ancora in uso."
|
||||
@@ -2650,9 +2556,6 @@ msgstr "Nessun indirizzo IP fisso disponibile per la rete: %(net)s"
|
||||
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
|
||||
msgstr "Nessun IP fisso associato all'id %(id)s."
|
||||
|
||||
msgid "No fixed IP found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato alcun IP fisso."
|
||||
|
||||
msgid "No fixed IPs associated to instance"
|
||||
msgstr "Nessun IP fisso associato all'istanza"
|
||||
|
||||
@@ -2695,10 +2598,6 @@ msgstr ""
|
||||
"disponibile per il tipo di virtualizzazione dell'hypervisor \"%(virt_type)s"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No matching ID for the URL %s was found."
|
||||
msgstr "Non è stato trovato nessun ID corrispondente per l'URL %s."
|
||||
|
||||
msgid "No more available networks."
|
||||
msgstr "Non vi sono più reti disponibili."
|
||||
|
||||
@@ -2795,10 +2694,6 @@ msgstr "Non autorizzato."
|
||||
msgid "Not enough parameters to build a valid rule."
|
||||
msgstr "Parametri non sufficienti per creare una regola valida"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough parameters: %(reason)s"
|
||||
msgstr "Parametri non sufficienti: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Not implemented on Windows"
|
||||
msgstr "Non implementato su Windows"
|
||||
|
||||
@@ -2815,10 +2710,6 @@ msgstr "Nova richiede libvirt versione %s o successiva."
|
||||
msgid "Number of Rows Archived"
|
||||
msgstr "Numero di righe archiviate"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Number of retries to plugin (%(num_retries)d) exceeded."
|
||||
msgstr "Numero di tentativi del plugin (%(num_retries)d) superato."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Number of serial ports '%(num_ports)s' specified in '%(property)s' isn't "
|
||||
@@ -2901,14 +2792,6 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s non trovato"
|
||||
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
|
||||
msgstr "La richiesta del dispositivo PCI %(requests)s non è riuscita"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PCS doesn't support images in %s format. You should either set "
|
||||
"force_raw_images=True in config or upload an image in ploop or raw format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PCS non supporta le immagini in formato %s. Impostare force_raw_images=True "
|
||||
"nella configurazione oppure caricare un'immagine in formato ploop o raw."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"PIF %(pif_uuid)s for network %(bridge)s has VLAN id %(pif_vlan)d. Expected "
|
||||
@@ -2974,12 +2857,6 @@ msgstr "Specificare fixed_range o uuid"
|
||||
msgid "Plug vif failed because of unexpected vif_type=%s"
|
||||
msgstr "Collegamento di vif non riuscito a causa di vif_type=%s non previsto"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Plugin version mismatch (Expected %(exp)s, got %(got)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mancata corrispondenza versione di plug-in (previsto %(exp)s, ottenuto "
|
||||
"%(got)s)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
|
||||
msgstr "La politica non consente di eseguire l'azione %(action)s ."
|
||||
@@ -3143,15 +3020,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Realtime policy not supported by hypervisor"
|
||||
msgstr "La politica in tempo reale non è supportata dall'hypervisor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Relative blockcommit support was not detected. Libvirt '%s' or later is "
|
||||
"required for online deletion of file/network storage-backed volume snapshots."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non è stato rilevato il supporto dell'operazione blockcommit. Richiesto "
|
||||
"Libvirt '%s' o successivo per eliminazione online di istantanee volume "
|
||||
"supportate da memoria di rete/file."
|
||||
|
||||
msgid "Request body and URI mismatch"
|
||||
msgstr "Il corpo della richiesta e l'URI non corrispondono"
|
||||
|
||||
@@ -3252,17 +3120,10 @@ msgstr "Ripristinato"
|
||||
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
|
||||
msgstr "Il nome dell'elemento root deve essere '%(name)s', non '%(tag)s'"
|
||||
|
||||
msgid "Rotation param is required for backup image_type"
|
||||
msgstr "Il parametro rotazione è obbligatorio per il backup di image_type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rule (%s) not found"
|
||||
msgstr "Regola (%s) non trovata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rule already exists in group: %(rule)s"
|
||||
msgstr "La regola esiste già nel gruppo: %(rule)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Running Nova with parallels virt_type requires libvirt version %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@@ -3568,10 +3429,6 @@ msgstr "Il filtro firewall per %s non esiste"
|
||||
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
|
||||
msgstr "Richiesta IP mobile non riuscita con errore Richiesta non corretta"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The group %(group_name)s must be configured with an id."
|
||||
msgstr "Il gruppo %(group_name)s deve essere configurato con un id."
|
||||
|
||||
msgid "The input is not a string or unicode"
|
||||
msgstr "L'input non è una stringa o unicode"
|
||||
|
||||
@@ -3580,17 +3437,6 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'istanza richiede una versione di hypervisor più recente di quella fornita."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The key %(r)s is required in the location metadata to access the url %(url)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La chiave %(r)s viene richiesta nei metadati dell'ubicazione per accedere "
|
||||
"all'url %(url)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The key %s is required in all file system descriptions."
|
||||
msgstr "La chiave %s è necessaria in tutte le descrizioni del file system."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The metadata for this location will not work with this module %(module)s. "
|
||||
@@ -3612,14 +3458,6 @@ msgid "The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte volume. Error: %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il montaggio %(mount_path)s non è un volume Quobyte valido. Errore: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mount point advertised by glance: %(glance_mount)s, does not match the "
|
||||
"URL path: %(path)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il punto di montaggio annunciato da glance:%(glance_mount)s, non corrisponde "
|
||||
"al percorso dell'URL: %(path)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
|
||||
@@ -3930,18 +3768,6 @@ msgstr "Impossibile trovare SR da VBD %s"
|
||||
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare SR da VDI %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare un disco montato per target_iqn: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s. Please ensure that the "
|
||||
"host's SAN policy is set to \"OfflineAll\" or \"OfflineShared\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile trovare un disco montato per target_iqn: %s. Verificare che la "
|
||||
"politica SAN dell'host sia impostata su \"OfflineAll\" o \"OfflineShared\""
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to find ca_file : %s"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file_ca: %s"
|
||||
@@ -3999,9 +3825,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Impossibile avviare più istanze con un singolo ID porta configurato. Avviare "
|
||||
"le proprie istanze una per volta con porte differenti."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to log in to XenAPI (is the Dom0 disk full?)"
|
||||
msgstr "Impossibile collegarsi a XenAPI (il disco Dom0 è pieno?)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to migrate %(instance_uuid)s to %(dest)s: Lack of memory(host:"
|
||||
@@ -4218,12 +4041,6 @@ msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I tentativi di unione VHD sono stati superati (%d), rinuncia in corso..."
|
||||
|
||||
msgid "VIF plugging is not supported by the Hyper-V driver."
|
||||
msgstr "Il plug-in VIF non è supportato dal driver Hyper-V."
|
||||
|
||||
msgid "VIF unplugging is not supported by the Hyper-V driver."
|
||||
msgstr "La rimozione del plug-in VIF non è supportata dal driver Hyper-V."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag "
|
||||
@@ -4240,10 +4057,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Il valore (%(value)s) per il parametro Group%(property)s non è valido. "
|
||||
"Contenuto limitato a '%(allowed)s'."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Value must be >= 0 for field %s"
|
||||
msgstr "Il valore deve essere >= 0 per il campo %s"
|
||||
|
||||
msgid "Value required for 'scality_sofs_config'"
|
||||
msgstr "Valore richiesto per 'scality_sofs_config'"
|
||||
|
||||
@@ -4339,10 +4152,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Il volume imposta la dimensione del blocco ma l'hypervisor libvirt corrente "
|
||||
"'%s' non supporta la dimensione del blocco personalizzata"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: fixed IP %s allocated to missing instance"
|
||||
msgstr "AVVERTENZA: IP fisso %s assegnato all'istanza mancante"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
|
||||
@@ -4494,9 +4303,6 @@ msgstr "l'utilità fping non è stata trovata."
|
||||
msgid "host"
|
||||
msgstr "host"
|
||||
|
||||
msgid "hostname"
|
||||
msgstr "Nome host"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "href %s does not contain version"
|
||||
msgstr "href %s non contiene la versione"
|
||||
@@ -4583,9 +4389,6 @@ msgstr "unità nbd %s non visualizzata"
|
||||
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
|
||||
msgstr "nbd non disponibile: modulo non caricato"
|
||||
|
||||
msgid "network"
|
||||
msgstr "network"
|
||||
|
||||
msgid "no hosts to remove"
|
||||
msgstr "nessun host da rimuovere"
|
||||
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user