Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3206d8bcbffe7ef1d84acf0fac6b423a26fccf94
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot
2017-03-03 10:09:38 +00:00
parent e88dd0034b
commit e8dcd9f0ba
49 changed files with 158 additions and 29038 deletions

View File

@@ -1,813 +0,0 @@
# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:52+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:41+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
msgid ""
"%(base)s virtual size %(base_size)s larger than flavor root disk size "
"%(size)s"
msgstr ""
"La dimensione virtuale di %(base)s %(base_size)s è maggiore della dimensione "
"del disco di root dell'istanza %(size)s"
#, python-format
msgid ""
"%(scheme)s is registered as a module twice. %(module_name)s is not being "
"used."
msgstr ""
"%(scheme)s è registrato due volte come modulo. %(module_name)s non sarà "
"usato."
#, python-format
msgid ""
"Aggregate %(aggregate_id)s: unrecoverable state during operation on %(host)s"
msgstr ""
"Aggregato %(aggregate_id)s: stato non recuperabile durante l'operazione in "
"%(host)s"
msgid "An error occurred while refreshing the network cache."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'aggiornamento della cache di rete."
#, python-format
msgid "Attaching PCI devices %(dev)s to %(dom)s failed."
msgstr "Il collegamento dei dispositivi PCI %(dev)s a %(dom)s è fallito."
msgid "Cannot cleanup migration files"
msgstr "Impossibile ripulire i file di migrazione"
#, python-format
msgid "Cannot reboot instance: %s"
msgstr "Impossibile riavviare l'istanza: %s"
#, python-format
msgid "Caught error: %s"
msgstr "Intercettato errore: %s"
msgid "Compute driver option required, but not specified"
msgstr "L'opzione compute driver è obbligatoria, ma non è stata specificata"
#, python-format
msgid "Connection to libvirt failed: %s"
msgstr "Connessione a libvirt non riuscita: %s"
#, python-format
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s"
msgstr "Impossible fare il bind verso %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "Could not remove tmpdir: %s"
msgstr "Impossibile rimuovere tmpdir: %s"
msgid "Couldn't communicate with any cells"
msgstr "Impossibile comunicare con alcuna cella"
#, python-format
msgid "Couldn't communicate with cell '%s'"
msgstr "Impossibile comunicare con la cella '%s'"
#, python-format
msgid "Couldn't unmount the GlusterFS share %s"
msgstr "Impossibile fare l'unmount del GlusterFS share %s"
#, python-format
msgid "Couldn't unmount the NFS share %s"
msgstr "Impossibile fare unmount del NFS share %s"
#, python-format
msgid "Creating config drive failed with error: %s"
msgstr "Creazione unità config non riuscita, con errore: %s"
#, python-format
msgid "Detaching network adapter failed. Exception: %s"
msgstr "Scollegamento della scheda di rete fallito. Eccezione: %s"
#, python-format
msgid ""
"Download handler '%(handler)s' raised an exception, falling back to default "
"handler '%(default_handler)s'"
msgstr ""
"L'handler del download '%(handler)s' ha lanciato un'eccezione, impossibile "
"tornare all'handler di default '%(default_handler)s'"
#, python-format
msgid "Driver failed to attach volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Il driver non è riuscito a legare il volume %(volume_id)s su %(mountpoint)s"
msgid "Environment variable 'NETWORK_ID' must be set."
msgstr "La variabile d'ambiente 'NETWORK_ID' deve essere impostata."
#, python-format
msgid "Error deleting conntrack entries for %s"
msgstr "Errore durante l'eliminazione degli elementi conntrack per %s"
#, python-format
msgid "Error deploying instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
msgstr ""
"Errore durante la distribuzione dell'istanza %(instance)s nel nodo baremetal "
"%(node)s."
#, python-format
msgid "Error enabling hairpin mode with XML: %s"
msgstr "Errore nell'abilitare la modalità hairpin tramite XML: %s"
#, python-format
msgid "Error from last host: %(last_host)s (node %(last_node)s): %(exc)s"
msgstr "Errore dall'ultimo host: %(last_host)s (nodo %(last_node)s): %(exc)s"
#, python-format
msgid "Error from libvirt during destroy. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr "Errore di libvirt durante la distruzione. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
#, python-format
msgid "Error from libvirt during undefine. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"Errore di libvirt durante la rimozione di una definizione. Code=%(errcode)s "
"Error=%(e)s"
#, python-format
msgid "Error from libvirt during unfilter. Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"Errore di libvirt durante l'annullamento del filtro. Code=%(errcode)s Error="
"%(e)s"
#, python-format
msgid "Error injecting data into image %(img_id)s (%(e)s)"
msgstr "Errore durante l'inserimento di dati nell'immagine %(img_id)s (%(e)s)"
#, python-format
msgid "Error instantiating %(provider)s: %(exception)s"
msgstr "Impossibile istanziare %(provider)s: %(exception)s"
#, python-format
msgid "Error launching a defined domain with XML: %s"
msgstr "Errore nell'avvio di un dominio definito tramite XML: %s"
msgid ""
"Error occurred during volume_snapshot_create, sending error status to Cinder."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'operazione volume_snapshot_create, invio "
"dello stato di errore a Cinder."
msgid ""
"Error occurred during volume_snapshot_delete, sending error status to Cinder."
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'operazione di volume_snapshot_delete, "
"invio dello stato di errore a Cinder."
#, python-format
msgid "Error on '%(path)s' while checking direct I/O: '%(ex)s'"
msgstr "Errore in '%(path)s' durante il controllo di I/O diretto: '%(ex)s'"
#, python-format
msgid ""
"Error preparing deploy for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s."
msgstr ""
"Errore durante la preparazione dell'istanza %(instance)s sul nodo baremetal "
"%(node)s."
#, python-format
msgid "Error releasing DHCP for IP %(address)s with MAC %(mac_address)s"
msgstr ""
"Errore durante il rilascio del DHCP per gli IP %(address)s con MAC "
"%(mac_address)s"
#, python-format
msgid "Error scheduling instances %(instance_uuids)s"
msgstr "Errore di pianificazione istanze %(instance_uuids)s"
#, python-format
msgid "Error starting xvp: %s"
msgstr "Errore durante l'avvio di xvp: %s"
msgid "Error trying to Rescue Instance"
msgstr "Errore nel tentativo di recupero dell'istanza"
msgid "Error trying to reschedule"
msgstr "Errore durante tentativo di eseguire una nuova pianificazione"
#, python-format
msgid "Error while trying to clean up image %s"
msgstr "Errore durante il tentativo di pulitura dell'immagine %s"
#, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Errore: %s"
#, python-format
msgid "Exception dispatching event %(event)s: %(ex)s"
msgstr "Eccezione durante l'invio dell'evento %(event)s: %(ex)s"
#, python-format
msgid "Exception handling resource: %s"
msgstr "Eccezione durante la gestione della risorsa: %s"
msgid "Exception in string format operation"
msgstr "Eccezione nell'operazione di formattazione della stringa"
#, python-format
msgid "Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
msgstr "Eccezione durante l'esecuzione di %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
msgid "Exception while creating table."
msgstr "Eccezione durante la creazione della tabella."
#, python-format
msgid "Extending virtual disk failed with error: %s"
msgstr "Estensione del disco virtuale fallita con errore: %s"
#, python-format
msgid "Failed removing net device: '%s'"
msgstr "Impossibile rimuovere il dispositivo di rete: '%s'"
msgid "Failed storing info cache"
msgstr "Impossibile memorizzare le informazioni nella cache"
msgid ""
"Failed to allocate PCI devices for instance. Unassigning devices back to "
"pools. This should not happen, since the scheduler should have accurate "
"information, and allocation during claims is controlled via a hold on the "
"compute node semaphore"
msgstr ""
"Impossibile allocare dispositivi PCI per l'istanza. Annullo "
"dell'assegnazione dei dispositivi e rimessa degli stessi nei pool. Ciò non "
"dovrebbe accadere perchè lo scheduler dovrebbe avere informazioni accurate e "
"l'allocazione durante le richieste è controllata attraverso un evento di "
"attesa sul semaforo del compute node"
msgid "Failed to allocate network(s)"
msgstr "Impossibile allorare rete(i)"
#, python-format
msgid "Failed to attach %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Impossibile legare %(volume_id)s su %(mountpoint)s"
#, python-format
msgid "Failed to attach volume at mountpoint: %s"
msgstr "Impossibile legare il volume al punto di mount: %s"
#, python-format
msgid "Failed to change vm state of %(instance_name)s to %(req_state)s"
msgstr ""
"Impossibile cambiare lo stato della vm di %(instance_name)s a %(req_state)s"
msgid "Failed to check if instance shared"
msgstr "Impossibile verificare se l'istanza sia condivisa"
#, python-format
msgid "Failed to cleanup directory %(target)s: %(e)s"
msgstr "Impossibile ripulire la directory %(target)s: %(e)s"
msgid "Failed to cleanup snapshot."
msgstr "Impossibile pulire lo snapshot."
#, python-format
msgid "Failed to commit reservations %s"
msgstr "Impossibile impostare le prenotazioni %s"
msgid "Failed to complete a deletion"
msgstr "Impossibile completare l'eliminazione"
#, python-format
msgid "Failed to connect to volume %(volume_id)s with volume at %(mountpoint)s"
msgstr ""
"Impossibile connettersi al volume %(volume_id)s con il volume su "
"%(mountpoint)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to copy cached image %(source)s to %(dest)s for resize: %(error)s"
msgstr ""
"Impossibile copiare l'immagine presente in cache %(source)s verso %(dest)s "
"per il ridimensionamento: %(error)s"
msgid "Failed to deallocate networks"
msgstr "Impossibile deallocare le reti"
#, python-format
msgid "Failed to destroy instance: %s"
msgstr "Distruzione istanza non riuscita: %s"
#, python-format
msgid "Failed to detach volume %(volume_id)s from %(mp)s"
msgstr "Impossibile scollegare il volume %(volume_id)s da %(mp)s"
msgid "Failed to fetch glance image"
msgstr "Impossibile recuperare l'immagine glance"
#, python-format
msgid "Failed to find an SR for volume %s"
msgstr "Impossibile trovare un repositorio di storage per il volume: %s"
#, python-format
msgid "Failed to forget the SR for volume %s"
msgstr "Impossibile rimuovere il repositorio di storage per il volume %s"
#, python-format
msgid "Failed to generate usage audit for instance on host %s"
msgstr ""
"Impossibile generare il controllo dell'utilizzo per l'istanza sull'host %s"
#, python-format
msgid "Failed to get compute_info for %s"
msgstr "Impossibile ottenere compute_info per %s"
msgid "Failed to get default networks"
msgstr "Impossibile ottenere le reti predefinite"
#, python-format
msgid "Failed to get metadata for instance id: %s"
msgstr "Impossibile ottenere i metadati per l'id dell'istanza: %s"
msgid "Failed to get nw_info"
msgstr "Impossibile ottenere nw_info"
#, python-format
msgid "Failed to instantiate the download handler for %(scheme)s"
msgstr "Impossibile istanziare l'handler di download per %(scheme)s"
#, python-format
msgid "Failed to load %(cfgfile)s: %(ex)s"
msgstr "Impossibile caricare %(cfgfile)s: %(ex)s"
#, python-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr "Impossibile caricare %s"
#, python-format
msgid "Failed to load %s-api"
msgstr "Impossibile caricare %s-api"
#, python-format
msgid ""
"Failed to mount container filesystem '%(image)s' on '%(target)s': %(errors)s"
msgstr ""
"Impossibile montare file system del contenitore '%(image)s' in '%(target)s': "
"%(errors)s"
msgid "Failed to notify cells of BDM destroy."
msgstr "Impossibile notificare alle celle la rimozione del BDM."
msgid "Failed to notify cells of BDM update/create."
msgstr "Impossibile notificare alle celle la creazione/aggiornamento del BDM."
msgid "Failed to notify cells of bw_usage update"
msgstr "Impossibile notificare alle celle l'aggiornamento di bw_usage"
msgid "Failed to notify cells of instance fault"
msgstr "Impossibile notificare alle celle l'errore dell'istanza"
msgid "Failed to notify cells of instance info cache update"
msgstr ""
"Impossibile notificare alle celle l'aggiornamento delle informazioni della "
"cache sull'istanza"
#, python-format
msgid "Failed to remove %(base_file)s, error was %(error)s"
msgstr "Impossibile rimuovere %(base_file)s, l'errore era %(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to request Ironic to provision instance %(inst)s: %(reason)s"
msgstr ""
"Impossibile richiedere Ironic per la fornitura dell'istanza %(inst)s: "
"%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to retrieve encryption metadata for volume %(volume_id)s: "
"%(exception)s"
msgstr ""
"Impossibile recuperare i metadati di crittografia per il volume "
"%(volume_id)s: %(exception)s"
msgid "Failed to retrieve ephemeral encryption key"
msgstr "Impossibile recuperare la chiave di crittografia temporanea"
msgid "Failed to revert crashed migration"
msgstr "Impossibile riprendere la migrazione interrotta in modo anomalo"
#, python-format
msgid "Failed to roll back reservations %s"
msgstr "Impossibile richiamare le prenotazioni %s"
msgid "Failed to send state update notification"
msgstr "Invio della notifica di aggiornamento dello stato non riuscita"
msgid "Failed to send updated snapshot status to volume service."
msgstr ""
"Impossibile inviare lo stato di snapshot aggiornato al servizio di volume."
msgid "Failed to set instance name using multi_instance_display_name_template."
msgstr ""
"Impossibile impostare il nome dell'istanza utilizzando "
"multi_instance_display_name_template."
#, python-format
msgid "Failed to start %(name)s on %(host)s:%(port)s with SSL support"
msgstr ""
"Avvio di %(name)s non riuscito in %(host)s:%(port)s con il supporto SSL"
msgid "Failed to start instance"
msgstr "Impossibile avviare l'istanza"
msgid "Failed to stop instance"
msgstr "Impossibile fermare l'istanza"
#, python-format
msgid "Failed to swap volume %(old_volume_id)s for %(new_volume_id)s"
msgstr ""
"Impossibile fare lo swap del volume %(old_volume_id)s per %(new_volume_id)s"
msgid "Failed to update usages bulk deallocating floating IP"
msgstr "Impossibile aggiornare gli utilizzi di bulk disallocando l'IP mobile"
msgid "Failed to update usages deallocating fixed IP"
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione IP fisso"
msgid "Failed to update usages deallocating floating IP"
msgstr "Impossibile aggiornare gli utilizzi disallocando l'IP mobile"
msgid "Failed to update usages deallocating network."
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione rete."
msgid "Failed to update usages deallocating security group"
msgstr "Impossibile aggiornare utilizzi deallocazione gruppo di sicurezza"
msgid "Failed to update usages deallocating server group"
msgstr "Impossibile aggiornare gli usi deallocando il gruppo di server."
msgid "Failed to write configuration file"
msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione"
msgid "Failed to write inbound.csr"
msgstr "Impossibile scrivere inbound.csr"
msgid "Failed while plugging vif"
msgstr "Fallimento durante il collegamento del vif"
msgid "Failed while unplugging vif"
msgstr "Errore durante scollegamento vif"
msgid "Failure prepping block device"
msgstr "Fallimento durante la preprazione del block device"
msgid "Failure while cleaning up attached VDIs"
msgstr "Errore durante la ripulitura delle VDI collegate"
#, python-format
msgid "Fatal Exception running %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
msgstr ""
"Eccezione grave durante l'esecuzione di %(name)s %(type)s-hook: %(obj)s"
msgid "Guest does not have a console available"
msgstr "Guest non dispone di una console disponibile"
msgid "Host is member of a pool, but DB says otherwise"
msgstr "L'host è membro di un pool, ma il DB dice il contrario"
#, python-format
msgid ""
"Hostname has changed from %(old)s to %(new)s. A restart is required to take "
"effect."
msgstr ""
"Il nome dell'host è cambiato da %(old)s a %(new)s. E' richiesto un restart "
"affinchè la modifica abbia effetto."
#, python-format
msgid "Image size %(size)d exceeded flavor allowed size %(allowed_size)d"
msgstr ""
"La dimensione dell'immagine %(size)d supera il limite permesso dall'istanza "
"%(allowed_size)d"
#, python-format
msgid ""
"Instance compute service state on %s expected to be down, but it was up."
msgstr ""
"Stato dell'istanza del servizio di calcolo su %s previsto come attivo ma è "
"stato trovato passivo."
msgid "Instance failed block device setup"
msgstr "L'istanza non è riuscita a configurare l'unità di blocco"
#, python-format
msgid "Instance failed network setup after %(attempts)d attempt(s)"
msgstr ""
"L'istanza non è riuscita a configurare la rete in %(attempts)d tentativi"
msgid "Instance failed to spawn"
msgstr "L'istanza non è riuscita a generare"
#, python-format
msgid "Interface %s not found"
msgstr "Interfaccia %s non trovata"
#, python-format
msgid "Invalid server_string: %s"
msgstr "stringa_server non valida %s"
#, python-format
msgid "Live Migration failure: %s"
msgstr "Fallimento di Live Migration: %s"
msgid "Migrate Receive failed"
msgstr "Migrazione di Receive non riuscita"
msgid "Migrate Send failed"
msgstr "Migrazione di Send non riuscita"
#, python-format
msgid "Migration %s is not found during confirmation"
msgstr "La migrazione %s non è stata trovata durante la conferma"
#, python-format
msgid ""
"Migration of instance %(instance_id)s to host %(dest)s unexpectedly failed."
msgstr ""
"La migrazione dell'istanza %(instance_id)s verso l'host %(dest)s è fallita "
"inaspettatamente."
#, python-format
msgid "NBD error - previous umount did not cleanup /var/lock/qemu-nbd-%s."
msgstr ""
"Errore NBD - l'unmount precedente non si è ripulito /var/lock/qemu-nbd-%s."
#, python-format
msgid ""
"NOT IMPLEMENTED: The call to %(method)s is not supported by the agent. args="
"%(args)r"
msgstr ""
"NON IMPLEMENTATO: la chiamata del %(method)s non è supportata dall'agent. "
"args=%(args)r"
msgid "Network driver option required, but not specified"
msgstr "L'opzione driver di rete è obbligatoria, ma non è specificata"
#, python-format
msgid "Neutron Error adding rules to security group %s"
msgstr ""
"Errore di Neutron durante l'aggiunta delle regole al gruppo di sicurezza %s"
#, python-format
msgid "Neutron Error creating security group %s"
msgstr "Errore di Neutron nella creazione del gruppo di sicurezza %s"
#, python-format
msgid "Neutron Error getting security group %s"
msgstr "Errore di Neutron durante la lettura del gruppo di sicurezza %s"
msgid "Neutron Error getting security groups"
msgstr "Errore di Neutron durante la lettura dei gruppi di sicurezza"
#, python-format
msgid "Neutron Error unable to delete %s"
msgstr "Errore di Neutron impossibile eliminare %s"
#, python-format
msgid "Neutron Error updating security group %s"
msgstr "Errore di Neutron durante l'aggiornamento del gruppo di sicurezza %s"
msgid "Neutron Error:"
msgstr "Errore di Neutron:"
#, python-format
msgid "Neutron Error: %s"
msgstr "Errore di Neutron: %s"
#, python-format
msgid "Neutron Reported failure on event %(event)s for instance %(uuid)s"
msgstr ""
"Neutron ha riportato un fallimento per l'evento %(event)s relativo "
"all'istanza %(uuid)s"
#, python-format
msgid "Neutron error creating port on network %s"
msgstr "Errore di Neutron durante la creazione della porta su rete %s"
#, python-format
msgid "No save handler for %s"
msgstr "Nessun handler di salvataggio per %s"
msgid ""
"Periodic sync_power_state task had an error while processing an instance."
msgstr ""
"Il task periodico sync_power_state ha avuto un errore durante l'elaborazione "
"dell'istanza."
msgid "Periodic task failed to offload instance."
msgstr "Il task periodico non è riuscito a fare l'offload dell'istanza."
#, python-format
msgid "Pool-Join failed: %s"
msgstr "Pool-Join fallito: %s"
#, python-format
msgid "Pool-eject failed: %s"
msgstr "Pool-eject fallito: %s"
#, python-format
msgid "Pool-set_name_label failed: %s"
msgstr "Pool-set_name_label fallito: %s"
#, python-format
msgid "Pre live migration failed at %s"
msgstr "Migrazione pre live fallita su %s"
#, python-format
msgid "Returning exception %s to caller"
msgstr "Sollevando eccezione %s al chiamante"
msgid "Service error occurred during cleanup_host"
msgstr "Errore di servizio durante il cleanup_host"
msgid "Setting instance vm_state to ERROR"
msgstr "Impostazione dello stato di istanza a ERRORE"
msgid ""
"Something wrong happened when trying to delete snapshot from shelved "
"instance."
msgstr ""
"Qualcosa non è andato a buon fine durante l'eliminazione dello snapshot "
"dall'istanza sospesa."
#, python-format
msgid "TIMEOUT: The call to %(method)s timed out. args=%(args)r"
msgstr "TIMEOUT: timeout della chiamata a %(method)s. args=%(args)r"
#, python-format
msgid "Temporary directory is invalid: %s"
msgstr "La directory temporanea non è valida: %s"
#, python-format
msgid ""
"The agent call to %(method)s returned an invalid response: %(ret)r. args="
"%(args)r"
msgstr ""
"La chiamata dell'agente verso %(method)s ha restituito una risposta non "
"valida: %(ret)r. args=%(args)r"
#, python-format
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s."
msgstr "La chiamata a %(method)s restituito un errore: %(e)s."
#, python-format
msgid "The call to %(method)s returned an error: %(e)s. args=%(args)r"
msgstr "La chiamata a %(method)s ha restituito un errore: %(e)s. args=%(args)r"
#, python-format
msgid "Unable to access floating IP %s"
msgstr "Impossibile accedere all'IP mobile %s"
#, python-format
msgid "Unable to attach volume to instance %s"
msgstr "Impossibile legare il volume all'istanza %s"
msgid "Unable to create VM snapshot, failing volume_snapshot operation."
msgstr ""
"Impossibile creare lo snapshot della VM, fallimento dell'operazione "
"volume_snapshot."
msgid ""
"Unable to create quiesced VM snapshot, attempting again with quiescing "
"disabled."
msgstr ""
"Impossibile creare lo snapshot di VM inattiva, nuovo tentativo in corso con "
"impostazione di inattivtà disabilitata."
#, python-format
msgid "Unable to execute %(cmd)s. Exception: %(exception)s"
msgstr "Impossibile eseguire %(cmd)s. Eccezione: %(exception)s"
msgid "Unable to get updated status"
msgstr "Impossibile ottenere lo stato aggiornato"
msgid "Unable to load the virtualization driver"
msgstr "Impossibile caricare il driver di virtualizzazione"
#, python-format
msgid "Unable to migrate VM %(vm_ref)s from %(host)s"
msgstr "Impossibile migrare la VM %(vm_ref)s da %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to obtain RRD XML for VM %(vm_uuid)s with server details: %(server)s."
msgstr ""
"Impossibile ottenere RRD XML per VM %(vm_uuid)s con i dettagli del server: "
"%(server)s."
#, python-format
msgid "Unable to parse rrd of %s"
msgstr "Impossibile analizzare rrd di %s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve storage policy with name %s"
msgstr "Impossibile recuperare le policy di storage con nome: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set up pool: %s."
msgstr "Impossibile configurare il pool: %s."
msgid "Unexpected build failure, not rescheduling build."
msgstr ""
"Errore di generazione non previsto, la generazione non sarà riproposta."
msgid "Unexpected exception in API method"
msgstr "Eccezione imprevista nel metodo API"
#, python-format
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capabilities"
msgstr ""
"Cella sconosciuta '%(cell_name)s' durante il tentativo di aggiornare le "
"funzionalità"
#, python-format
msgid "Unknown cell '%(cell_name)s' when trying to update capacities"
msgstr ""
"Cella sconosciuta '%(cell_name)s' durante il tentativo di aggiornare le "
"capacità"
#, python-format
msgid "Unknown content in connection_info/access_mode: %s"
msgstr "Contenuto sconosciuto in Connection_info/access_mode: %s"
msgid "Unshelve attempted but vm_state not SHELVED or SHELVED_OFFLOADED"
msgstr ""
"Tentativo di ripresa della VM ma il vm_state risulta essere SHELVED o "
"SHELVED_OFFLOADED"
#, python-format
msgid "Volume %s is associated with the instance but no SR was found for it"
msgstr ""
"Il volume %s è associato all'istanza ma per esso non è stato trovato alcun "
"repositorio di storage"
#, python-format
msgid ""
"When loading the module %(module_str)s the following error occurred: %(ex)s"
msgstr ""
"Al caricamento del modulo %(module_str)s si verifica il seguente errore: "
"%(ex)s"
msgid ""
"XenAPI is unable to find a Storage Repository to install guest instances on. "
"Please check your configuration (e.g. set a default SR for the pool) and/or "
"configure the flag 'sr_matching_filter'."
msgstr ""
"XenAPI non riesce a trovare un repositorio di storage su cui installare le "
"instanze guest. Si prega di controllare la propria configurazione (e.g. "
"impostare un repositorio di storage per il pool) e/o configurare il flag "
"'sr_matching_filter'."
#, python-format
msgid "_migrate_disk_resizing_up failed. Restoring orig vm due_to: %s."
msgstr "_migrate_disk_resizing_up fallito. Ripristino della vm due_to: %s."
#, python-format
msgid "allocate_port_for_instance returned %(ports)s ports"
msgstr "allocate_port_for_instance ha restituito le porte %(ports)s"
msgid "attaching network adapter failed."
msgstr "Impossibile collegare l'adattatore di rete."
msgid "detaching network adapter failed."
msgstr "collegamento dell'adattatore di rete non riuscito."
msgid "error during stop() in sync_power_state."
msgstr "errore durante l'arresto() in sync_power_state."
#, python-format
msgid "error opening rbd image %s"
msgstr "Errore nell'apertura dell'immagine rbd %s"
#, python-format
msgid "killing radvd threw %s"
msgstr "interruzione di radvd %s"
msgid "nbd module not loaded"
msgstr "modulo nbd non caricato"
#, python-format
msgid ""
"status is UNKNOWN from vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. Bad "
"upgrade or db corrupted?"
msgstr ""
"lo stato è SCONOSCIUTO per vm_state=%(vm_state)s task_state=%(task_state)s. "
"Aggiornamento non corretto o db danneggiato?"

View File

@@ -1,793 +0,0 @@
# Translations template for nova.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the nova project.
#
# Translators:
# Davide Pajot <davidepajot1@gmail.com>, 2015
# Saverio <saverio.brancaccio@gmail.com>, 2014
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-30 12:40+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
msgstr "%(name)s in ascolto in %(host)s:%(port)s"
#, python-format
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
msgstr "%(num_values)d valori trovati, sarà usato il valore minore."
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s restituito con HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid "Active base files: %s"
msgstr "File di base attivi: %s"
#, python-format
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
msgstr ""
"Aggiunta del gruppo sicurezza %(security_group_id)s alla porta %(port_id)s"
#, python-format
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
msgstr "Collegamento volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
msgstr "Si è tentato di rimuovere il filtro da un'istanza senza filtro"
#, python-format
msgid ""
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
"%(instance_uuid)s"
msgstr ""
"Conferma automatica della migrazione %(migration_id)s per l'istanza "
"%(instance_uuid)s"
msgid "Automatically hard rebooting"
msgstr "Riavvio automatico a freddo"
#, python-format
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
msgstr "File di base o di swap troppo recente per poterlo rimuovere: %s"
msgid "Beginning cold snapshot process"
msgstr "Inizio processo di istantanea a freddo"
msgid "Beginning live snapshot process"
msgstr "Inizio processo attivo istantanea"
#, python-format
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgstr "Avvio con il volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
msgstr "Chiamato setup_basic_filtering in nwfilter"
msgid "Claim successful"
msgstr "Recupero con esito positivo"
#, python-format
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Record Compute_service creato per %(host)s:%(node)s"
#, python-format
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
msgstr "Record Compute_service aggiornato per %(host)s:%(node)s"
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
msgstr ""
"Configurazione del fuso orario per l'istanza di windows all'orario locale"
#, python-format
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
msgstr "Volume collegato (vdi_uuid): %s"
#, python-format
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
msgstr "%(source_file)s copiato/i usando %(module_str)s"
#, python-format
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Disco virtuale copiato da %(src)s a %(dst)s."
#, python-format
msgid ""
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
"device"
msgstr ""
"Impossibile trovare il dominio in libvirt per l'istanza %s. Impossibile "
"ottenere le statistiche del blocco per l'unità"
#, python-format
msgid "Create Security Group %s"
msgstr "Crea gruppo di sicurezza %s"
#, python-format
msgid "Creating config drive at %(path)s"
msgstr "Creazione unità config in %(path)s"
msgid "Creating image"
msgstr "Creazione immagine"
#, python-format
msgid "Delete security group %s"
msgstr "Elimina gruppo di sicurezza %s"
#, python-format
msgid "Deleted %s snapshots."
msgstr "Le snapshot %s sono state cancellate."
#, python-format
msgid "Deleted virtual disk %s."
msgstr "Disco virtuale %s cancellato."
#, python-format
msgid "Deleting instance files %s"
msgstr "Rimozione dei file di istanza %s"
#, python-format
msgid "Deletion of %s complete"
msgstr "Rimozione di %s completata"
#, python-format
msgid "Deletion of %s failed"
msgstr "Rimozione di %s fallita"
msgid "Destroyed the VM"
msgstr "VM distrutta"
msgid "Destroying VM"
msgstr "Distruzione della VM"
#, python-format
msgid ""
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Rimozione dell'istanza con nome '%s' la quale è marcata come ELIMINATA ma "
"ancora presente sull'host."
#, python-format
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
msgstr "Scollegamento volume %(volume_id)s dal punto di montaggio %(mp)s"
#, python-format
msgid "Detaching from volume api: %s"
msgstr "Scollegamento dall'api del volume: %s"
#, python-format
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
msgstr "Dev %(dev_number)s legato all'istanza %(instance_name)s"
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
msgstr "Assegnazione unità non riuscita. Nuovi tentativi tra 2 secondi."
#, python-format
msgid "Disabling host %s."
msgstr "Disabilitazione host %s."
#, python-format
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
msgstr "Disconnessione della VDI %s obsoleta da compute domU"
#, python-format
msgid ""
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
msgstr ""
"Durante il sync_power_state l'istanza ha un task in sospeso (%(task)s). "
"Ignora."
#, python-format
msgid ""
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
"host %(dst)s"
msgstr ""
"Durante il processo sync_power l'istanza è stata spostata dall'host %(src)s "
"nell'host %(dst)s"
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
msgstr "Durante l'attesa della distruzione, l'istanza è stata cancellata."
#, python-format
msgid "Enabling host %s."
msgstr "Abilitazione host %s."
msgid "Ensuring static filters"
msgstr "Controllo dei filtri statici"
#, python-format
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
msgstr "Errore %(ex)s, migrazione non riuscita"
#, python-format
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
msgstr "Errore nella conferma automatica: %s. Si riproverà più tardi."
#, python-format
msgid "Error in handshake: %s"
msgstr "Errore in handshake: %s"
#, python-format
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere informazioni dell'immagine dal path %(path)s; errore: "
"%(error)s"
#, python-format
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
msgstr ""
"Impossibile montare il file system (previsto per le istanze non-linux): %s"
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Errore generato: %s"
#, python-format
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
msgstr "Il filtro %s ha restituito 0 host"
#, python-format
msgid "Finishing migration network for instance %s"
msgstr "Completamento della rete di migrazione per l'istanza %s"
#, python-format
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
msgstr "Il floating IP %s non è associato. Ignora."
#, python-format
msgid ""
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
"%(since_str)s"
msgstr ""
"Forzatura di una sincronizzazione di istanze, project_id=%(projid_str)s, "
"updated_since=%(since_str)s"
#, python-format
msgid ""
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
msgstr ""
"Forzatura della route diretta a %(cell_name)s come suggerito dallo scheduler"
#, python-format
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
msgstr ""
"Sono stati trovati riavvii bloccati di %(instance_count)d precedenti di "
"%(timeout)d secondi"
#, python-format
msgid ""
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
"%(confirm_window)d seconds"
msgstr ""
"Trovate migrazioni %(migration_count)d unconfirmed non confermate precedenti "
"di %(confirm_window)d secondi"
#, python-format
msgid ""
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
msgstr ""
"Trovata una migrazione non confermata durante l'eliminazione, id: %(id)s, "
"stato: %(status)s"
msgid "Get console output"
msgstr "Ottieni l'output della console"
#, python-format
msgid ""
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere le block stats, il dispositivo potrebbe essere "
"staccato. Istanza=%(instance_name)s Disco=%(disk)s Codice=%(errcode)s Errore="
"%(e)s"
msgid "Going to destroy instance again."
msgstr "L'istanza verrà nuovamente distrutta."
msgid "Got request to destroy instance"
msgstr "Ricevuta una richiesta per abbattere l'istanza"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Generata eccezione HTTP: %s"
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
msgstr "L'immagine %s non è più usata da questo nodo. Rimozione sospesa!"
#, python-format
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
msgstr "L'immagine %s non è più usata. In rimozione!"
#, python-format
msgid ""
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
msgstr ""
"Dati di creazione immagine, cacheable: %(cache)s, scaricati: %(downloaded)s "
"durata: %(duration).2f secondi per l'immagine %(image_id)s"
#, python-format
msgid ""
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
msgstr ""
"L'istanza %(name)s in esecuzione in %(host)s non è stata trovata nel "
"database: viene trattato come un operatore VM e la migrazione ping viene "
"passata a un nuovo host"
msgid "Instance already shutdown."
msgstr "Istanza già arrestata."
msgid "Instance destroyed successfully."
msgstr "Istanza distrutta correttamente."
msgid "Instance disappeared during terminate"
msgstr "Istanza scomparsa durante la chiusura"
#, python-format
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
msgstr "Arresto istanza fallito in %d secondi."
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
msgstr ""
"Istanza trovata in stato di migrazione durante l'avvio. task_state viene "
"reimpostato"
msgid ""
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
msgstr ""
"L'istanza è già stata marcata per l'eliminazione, in rimozione dal "
"hypervisor."
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
msgstr "Istanza già in stato di eliminazione, la richiesta è ignorata"
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
msgstr ""
"L'istanza risultava già spenta nell'hypervisor quando è stato lanciato il "
"comando stop."
msgid "Instance is not found during confirmation"
msgstr "L'istanza non è stata trovata durante la conferma"
#, python-format
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
msgstr "L'istanza avviata ha le informazioni di CPU: %s"
msgid "Instance may be started again."
msgstr "L'istanza può essere avviata di nuovo."
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
msgstr "L'istanza potrebbe essere stata confermata durante l'eliminazione"
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
msgstr ""
"L'istanza potrebbe essere stat riavviata durante l'avvio a caldo, quindi "
"ritornare adesso."
msgid "Instance rebooted successfully."
msgstr "Istanza riavviata correttamente."
msgid "Instance running successfully."
msgstr "Istanza in esecuzione correttamente."
#, python-format
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
msgstr "Arresto istanza con successo dopo %d secondi."
msgid "Instance shutdown successfully."
msgstr "Chiusura dell'istanza eseguita correttamente."
msgid "Instance soft rebooted successfully."
msgstr "Avvio a caldo dell'istanza eseguito correttamente."
msgid "Instance spawned successfully."
msgstr "Istanza generata correttamente."
#, python-format
msgid "Invalid request: %s"
msgstr "Richiesta non valida: %s"
#, python-format
msgid "Loading compute driver '%s'"
msgstr "Caricamento del driver compute '%s'"
#, python-format
msgid "Loading network driver '%s'"
msgstr "Caricamento del driver di rete '%s'"
#, python-format
msgid "Loop mount error: %s"
msgstr "Errore di montaggio loop: %s"
msgid "Manipulating interface files directly"
msgstr "Gestione diretta dei file di interfaccia"
msgid "Migrating"
msgstr "Migrazione"
#, python-format
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
msgstr "La migrazione dell'istanza %s è conclusa con successo."
#, python-format
msgid "Migration %s is already confirmed"
msgstr "La migrazione %s è già stata confermata"
#, python-format
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
msgstr ""
"La migrazione %s potrebbe essere stata confermata durante l'eliminazione"
msgid "Migration operation has completed"
msgstr "L'operazione di migrazione è stata completata"
#, python-format
msgid ""
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
"%(total_memory)d)"
msgstr ""
"Migration in corso da %(secs)d secondi, memoria %(remaining)d%% rimanente; "
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
"%(total_memory)d)"
#, python-format
msgid "Mounted volume: %s"
msgstr "Volume montato: %s"
#, python-format
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
msgstr "Mountpoint %(mountpoint)s smontato dall'istanza %(instance_name)s"
#, python-format
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
msgstr "Disco virtuale spostato da %(src)s a %(dst)s."
#, python-format
msgid "NBD mount error: %s"
msgstr "errore di montaggio NBD: %s"
#, python-format
msgid ""
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
msgstr ""
"Nessuna cella disponibile durante la pianificazione. Riproverà tra "
"%(sleep_time)s secondo(i)"
msgid "Pausing"
msgstr "Sospensione in corso"
msgid "Post operation of migration started"
msgstr "L'operazione successiva per la migrazione è stata avviata"
#, python-format
msgid ""
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
"still present on host."
msgstr ""
"Spegnimento dell'istanza con nome '%s' la quale è marcata come ELIMINATA ma "
"è ancora presente sull'host."
#, python-format
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
msgstr "Inserimento dell'host %(host_name)s in modalità manutenzione %(mode)s."
msgid "Rebooting instance"
msgstr "Riavvio dell'istanza"
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
msgstr "Riavvio dell'istanza dopo il riavvio di nova-compute."
msgid "Rebuilding instance"
msgstr "Nuova build dell'istanza"
#, python-format
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
msgstr "Token ricevuto: %(token)s, %(token_dict)s"
msgid "Reclaiming deleted instance"
msgstr "Recupero dell'istanza eliminata"
#, python-format
msgid "Removable base files: %s"
msgstr "File di base rimovibili: %s"
#, python-format
msgid "Removing base or swap file: %s"
msgstr "Rimozione del file di base o di swap: %s"
#, python-format
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
msgstr ""
"Rimozione nodo compute non utilizzato %(host)s:%(node)s dallo scheduler"
#, python-format
msgid "Request made with invalid token: %s"
msgstr "Richiesta effettuata con token non validi: %s"
#, python-format
msgid "Request made with missing token: %s"
msgstr "Richiesta effettuata con token mancanti: %s"
#, python-format
msgid "Request: %s"
msgstr "Richiesta: %s"
msgid "Rescuing"
msgstr "Recupero in corso"
msgid "Resuming"
msgstr "Ripresa in corso"
msgid "Retrieving diagnostics"
msgstr "Recupero diagnostica in corso"
msgid "Root password set"
msgstr "Password della root impostata"
#, python-format
msgid ""
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
msgstr ""
"Esecuzione controllo dell'utilizzo dell'istanza per l'host %(host)s da "
"%(begin_time)s to %(end_time)s. %(number_instances)s istanze."
msgid ""
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
"finish. Restarting the deletion now."
msgstr ""
"Il servizio aveva iniziato l'eliminazione dell'istanza durante la precedente "
"esecuzione ma non aveva terminato. Si riavvia adesso l'eliminazione "
"dell'istanza."
#, python-format
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
msgstr "Ripristino impostazione dell'istanza a %(state)s dopo: %(error)s"
#, python-format
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
msgstr "Ripristino impostazione dell'istanza a ATTIVA dopo: %s"
msgid ""
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
"already exists."
msgstr ""
"Aggiunta di reservations_deleted_expire_idx ignorata perchè esiste già un "
"indice equivalente."
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
msgstr "Istantanea estratta, inizio caricamento immagine"
msgid "Snapshot image upload complete"
msgstr "Caricamento immagine istantanea completato"
msgid "Soft shutdown succeeded."
msgstr "Il soft shutdown è riuscito."
msgid "Spawning new instance"
msgstr "Generazione della nuova istanza"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
msgstr "Avvio del nodo %(topic)s (versione %(version)s)"
msgid "Starting halted instance found during reboot"
msgstr "Avvio dell'istanza arrestata rilevato durante il riavvio"
#, python-format
msgid "Starting migration network for instance %s"
msgstr "Avvio della rete di migrazione per l'istanza %s"
#, python-format
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
msgstr "Avvio del nodo nova-xvpvncproxy (versione %s)"
msgid "Stopping WSGI server."
msgstr "Arresto del server WSGI."
#, python-format
msgid "Task possibly preempted: %s"
msgstr "Il task potrebbe essere in preferenza: %s"
#, python-format
msgid ""
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
"disk file."
msgstr ""
"Il backing del volume è stato rilocato su %s. Si deve consolidare il file "
"del disco di backing."
msgid "Timestamp is invalid."
msgstr "Timestamp non è valido."
#, python-format
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
msgstr "Restituito log della console troncato, %d byte ignorati"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
msgstr "Impossibile rilasciare %s perchè vif non esiste"
#, python-format
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
msgstr "Impossibile rilasciare %s perchè l'oggetto vif non esiste"
#, python-format
msgid ""
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
msgstr ""
"Impossibile usare le APIs della lista di bulk domain, torno al path di slow "
"code: %(ex)s"
#, python-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Errore imprevisto: %s"
msgid "Unpausing"
msgstr "Annullamneto sospensione in corso"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Annullamento recupero in corso"
msgid "Updating bandwidth usage cache"
msgstr "Aggiornamento della cache di utilizzo della larghezza di banda"
#, python-format
msgid "Updating from migration %s"
msgstr "Aggiornamento dalla migrazione %s"
#, python-format
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
msgstr "Aggiornamento dell'istanza allo stato originale: '%s'"
msgid "Using config drive"
msgstr "Utilizzo unità di config"
msgid "Using config drive for instance"
msgstr "Utilizzo del drive di configurazione per l'istanza"
#, python-format
msgid ""
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
"%(max_attempts)d"
msgstr ""
"Scollegamento di VBD %(vbd_ref)s fallito con \"%(err)s\", tentativo "
"%(num_attempt)d/%(max_attempts)d"
#, python-format
msgid "VBD %s already detached"
msgstr "VBD %s già scollegato"
#, python-format
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
msgstr "VM %(state)s (Evento Lifecycle)"
#, python-format
msgid ""
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
"been rebooted or crashed. Updating totals."
msgstr ""
"Il volume(%s) ha valori bassi come riportato nel database. L'istanza deve "
"essere andata in crash oppure è stata riavviata. Valori in aggiornamento."
msgid "WSGI server has stopped."
msgstr "Il server WSGI è stato arrestato."
#, python-format
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
msgstr "Eliminazione in corso dello snapshot %s dall'istanza sospesa..."
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
msgstr "Gli strumenti XenServer non sono installati in questa immagine"
msgid ""
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
"injection"
msgstr ""
"Gli strumenti XenServer sono presenti in questa immagine ma non hanno la "
"capacità per l'inserimento nella rete"
msgid ""
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
"Networking files will not bemanipulated"
msgstr ""
"Gli strumenti XenServer installati in questa immagine hanno la capacità per "
"l'inserimento nella rete. I file di rete non verranno manipolati"
msgid ""
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
msgstr ""
"È possibile che venga visualizzato un errore \"libvirt: errore QEMU: dominio "
"non trovato: nessun dominio con il nome corrispondente.\" Questo errore può "
"essere tranquillamente ignorato."
msgid "_post_live_migration() is started.."
msgstr "_post_live_migration() è stato avviato.."
#, python-format
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
msgstr "ripristino dello stato originale di vm: '%s'"
#, python-format
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
msgstr "dati: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
#, python-format
msgid "deleted %s"
msgstr "%s eliminato"
#, python-format
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
msgstr "Il disco non è sullo spazio condiviso, in ricostruzione da: '%s'"
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
msgstr "disco nella memoria condivisa, ricreazione utilizzo disco esistente"
msgid "findmnt tool is not installed"
msgstr "lo strumento findmnt non è installato"
#, python-format
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
msgstr "immagine %(id)s in (%(base_file)s): verifica"
#, python-format
msgid ""
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
msgstr ""
"immagine %(id)s in (%(base_file)s): in uso: in questo nodo %(local)d locale, "
"%(remote)d in altri nodi che condividono questa archiviazione dell'istanza"
#, python-format
msgid "injecting file to %s"
msgstr "Sto iniettando i file a %s"
#, python-format
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
msgstr "Catena delle istanze %s sparita durante l'aggiornamento, ignoro"
msgid "instance snapshotting"
msgstr "creazione istantanea dell'istanza"
msgid "instance termination disabled"
msgstr "terminazione dell'istanza disabilita"
msgid "nova-conductor connection established successfully"
msgstr "connessione nova-conductor stabilita con successo"
#, python-format
msgid "preserve multipath_id %s"
msgstr "preserva il multipath_id %s"
#, python-format
msgid ""
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
"usage: %(in_use)s"
msgstr ""
"quota_usages fuori sincronizzazione, in aggiornamento. project_id: "
"%(project_id)s, user_id: %(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: "
"%(tracked_use)s, actual usage: %(in_use)s"
#, python-format
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
msgstr "riassegna IP mobile %(address)s dall'istanza %(instance_id)s"

View File

@@ -11,18 +11,18 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
"Project-Id-Version: nova 15.0.0.0rc2.dev255\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-02 18:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:04+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
@@ -62,10 +62,6 @@ msgstr ""
"stdout: %(stdout)r\n"
"stderr: %(stderr)r"
#, python-format
msgid "%(err)s"
msgstr "%(err)s"
#, python-format
msgid ""
"%(event_type)s is not a versioned notification and not whitelisted. See ./"
@@ -78,10 +74,6 @@ msgstr ""
msgid "%(field)s should not be part of the updates."
msgstr "%(field)s non deve fare parte degli aggiornamenti."
#, python-format
msgid "%(fieldname)s missing field type"
msgstr "Per %(fieldname)s manca il tipo di campo"
#, python-format
msgid "%(key)s is not a valid quota key. Valid options are: %(options)s."
msgstr ""
@@ -127,10 +119,6 @@ msgstr ""
msgid "%(type)s hypervisor does not support PCI devices"
msgstr "l'hypervisor %(type)s non supporta i dispositivi PCI"
#, python-format
msgid "%(typename)s in %(fieldname)s is not an instance of Enum"
msgstr "%(typename)s in %(fieldname)s non è un'istanza di Enum"
#, python-format
msgid "%(value_name)s must be <= %(max_value)d"
msgstr "%(value_name)s deve essere <= %(max_value)d"
@@ -169,10 +157,6 @@ msgstr "Il formato %s non è supportato"
msgid "%s is not a string or unicode"
msgstr "%s non è una stringa o unicode"
#, python-format
msgid "%s is not a valid node managed by this compute host."
msgstr "%s non è un nodo valido gestito da questo compute host."
#, python-format
msgid "%s is not supported."
msgstr "%s non è supportato."
@@ -408,12 +392,6 @@ msgstr ""
msgid "Block Device Mapping is Invalid."
msgstr "La mappatura unità di blocco non è valida."
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(auth_method)s is unsupported."
msgstr ""
"L'associazione del dispositivo di blocco non è valida: %(auth_method)s non è "
"supportato."
#, python-format
msgid "Block Device Mapping is Invalid: %(details)s"
msgstr "L'associazione del dispositivo di blocco non è valida: %(details)s"
@@ -722,11 +700,6 @@ msgstr ""
msgid "Compute host %(host)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare l'host compute %(host)s."
#, python-format
msgid "Compute host %(name)s needs to be created first before updating."
msgstr ""
"L'host di elaborazione %(name)s deve essere creato prima dell'aggiornamento."
#, python-format
msgid "Compute host %s not found."
msgstr "Impossibile trovare l'host compute %s."
@@ -812,10 +785,6 @@ msgstr ""
"Impossibile richiamare l'output del log della console per l'istanza "
"%(instance_id)s. Motivo: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Console pool %(pool_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare il pool di console %(pool_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Console pool of type %(console_type)s for compute host %(compute_host)s on "
@@ -839,10 +808,6 @@ msgstr "Vincolo non soddisfatto."
msgid "Converted to raw, but format is now %s"
msgstr "Convertito in non elaborato, ma il formato ora è %s"
#, python-format
msgid "Core API extensions are missing: %(missing_apis)s"
msgstr "Le estensioni delle API principali mancano: %(missing_apis)s"
#, python-format
msgid "Could not attach image to loopback: %s"
msgstr "Impossibile collegare l'immagine al loopback: %s"
@@ -1048,14 +1013,6 @@ msgstr ""
"Errore da libvirt durante l'acquisizione delle informazioni sul dominio per "
"%(instance_name)s: [Codice di errore %(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up %(instance_id)s: [Error Code "
"%(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Errore da libvirt durante la ricerca di %(instance_id)s: [Codice di errore "
"%(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up %(instance_name)s: [Error Code "
@@ -1522,10 +1479,6 @@ msgid "Free %(type)s %(free).02f %(unit)s < requested %(requested)d %(unit)s"
msgstr ""
"Libero %(type)s %(free).02f %(unit)s < richiesto %(requested)d %(unit)s"
#, python-format
msgid "Group not valid. Reason: %(reason)s"
msgstr "Gruppo non valido. Motivo: %(reason)s"
msgid "Guest does not have a console available."
msgstr "Guest non dispone di una console disponibile."
@@ -1578,9 +1531,6 @@ msgstr "Impossibile trovare hypervisor con ID '%s'."
msgid "Hypervisor: %s"
msgstr "Hypervisor: %s"
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
#, python-format
msgid "IP allocation over quota in pool %s."
msgstr "L'allocazione IP supera la quota nel pool %s."
@@ -1837,10 +1787,6 @@ msgid "Instance group %(group_uuid)s has no member with id %(instance_id)s."
msgstr ""
"Il gruppo di istanze %(group_uuid)s non ha membri con l'id %(instance_id)s."
#, python-format
msgid "Instance group %(group_uuid)s has no policy %(policy)s."
msgstr "Il gruppo di istanze %(group_uuid)s non ha alcuna politica %(policy)s."
msgid "Instance has no source host"
msgstr "L'istanza non dispone alcun host di origine"
@@ -1908,13 +1854,6 @@ msgstr "Formato IP non valido %s"
msgid "Invalid IP protocol %(protocol)s."
msgstr "Protocollo IP non valido %(protocol)s."
#, python-format
msgid ""
"Invalid PCI Whitelist: The PCI address %(address)s has an invalid %(field)s."
msgstr ""
"Whitelist PCI non valida: l'indirizzo PCI %(address)s ha un campo non valido "
"%(field)s."
msgid ""
"Invalid PCI Whitelist: The PCI whitelist can specify devname or address, but "
"not both"
@@ -1935,9 +1874,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid Regular Expression %s"
msgstr "Espressione regolare non valida %s"
msgid "Invalid association."
msgstr "Associazione non valida."
#, python-format
msgid "Invalid broker_hosts value: %s. It should be in hostname:port format"
msgstr ""
@@ -1947,9 +1883,6 @@ msgstr ""
msgid "Invalid certificate format: %s"
msgstr "Formato certificato non valido: %s"
msgid "Invalid changes-since value"
msgstr "Il valore change-since non è valido"
#, python-format
msgid "Invalid characters in hostname '%(hostname)s'"
msgstr "Caratteri non validi nel nome host '%(hostname)s'"
@@ -2004,14 +1937,6 @@ msgstr "Indirizzo IP fisso non valido %s nella richiesta"
msgid "Invalid floating IP %s in request"
msgstr "IP mobile non valido %s nella richiesta"
#, python-format
msgid "Invalid id: %(instance_id)s (expecting \"i-...\")"
msgstr "ID non valido: %(instance_id)s (previsto \"i-...\")"
#, python-format
msgid "Invalid id: %(volume_id)s (expecting \"i-...\")"
msgstr "ID non valido: %(volume_id)s (previsto \"i-...\")"
#, python-format
msgid "Invalid image format '%(format)s'"
msgstr "Formato immagine non valido '%(format)s'"
@@ -2116,9 +2041,6 @@ msgstr "Metodo hash della firma non valido: %s"
msgid "Invalid signature key type: %s"
msgstr "Tipo di chiave di firma non valida: %s"
msgid "Invalid source_type field."
msgstr "Campo source_type non valido."
msgid "Invalid start time. The start time cannot occur after the end time."
msgstr ""
"Ora di inizio non valida. L'ora di inizio non può essere successiva all'ora "
@@ -2273,14 +2195,6 @@ msgstr ""
"La migrazione live non può essere utilizzata senza memoria condivisa eccetto "
"se avviata dalla VM volume che non ha un disco locale."
msgid ""
"Live migration of instances with config drives is not supported in libvirt "
"unless libvirt instance path and drive data is shared across compute nodes."
msgstr ""
"La migrazione attiva delle istanze con unità di configurazione non è "
"supportata in libvirt a meno che i dati dell'unità ed il percorso "
"dell'istanza libvirt non siano condivisi tra i nodi compute."
msgid ""
"Live migration with API v2.25 requires all the Mitaka upgrade to be complete "
"before it is available."
@@ -2514,18 +2428,10 @@ msgstr "È necessario fornire un valore positivo per max_number"
msgid "Must supply a positive value for max_rows"
msgstr "È necessario fornire un valore positivo per max_rows"
#, python-format
msgid "Network \"%(val)s\" is not valid in field %(attr)s"
msgstr "La rete \"%(val)s\" non è valida nel campo %(attr)s"
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s could not be found."
msgstr "Impossibile trovare la rete %(network_id)s."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is duplicated."
msgstr "La rete %(network_id)s è duplicata."
#, python-format
msgid "Network %(network_id)s is still in use."
msgstr "La rete %(network_id)s è ancora in uso."
@@ -2650,9 +2556,6 @@ msgstr "Nessun indirizzo IP fisso disponibile per la rete: %(net)s"
msgid "No fixed IP associated with id %(id)s."
msgstr "Nessun IP fisso associato all'id %(id)s."
msgid "No fixed IP found."
msgstr "Non è stato trovato alcun IP fisso."
msgid "No fixed IPs associated to instance"
msgstr "Nessun IP fisso associato all'istanza"
@@ -2695,10 +2598,6 @@ msgstr ""
"disponibile per il tipo di virtualizzazione dell'hypervisor \"%(virt_type)s"
"\"."
#, python-format
msgid "No matching ID for the URL %s was found."
msgstr "Non è stato trovato nessun ID corrispondente per l'URL %s."
msgid "No more available networks."
msgstr "Non vi sono più reti disponibili."
@@ -2795,10 +2694,6 @@ msgstr "Non autorizzato."
msgid "Not enough parameters to build a valid rule."
msgstr "Parametri non sufficienti per creare una regola valida"
#, python-format
msgid "Not enough parameters: %(reason)s"
msgstr "Parametri non sufficienti: %(reason)s"
msgid "Not implemented on Windows"
msgstr "Non implementato su Windows"
@@ -2815,10 +2710,6 @@ msgstr "Nova richiede libvirt versione %s o successiva."
msgid "Number of Rows Archived"
msgstr "Numero di righe archiviate"
#, python-format
msgid "Number of retries to plugin (%(num_retries)d) exceeded."
msgstr "Numero di tentativi del plugin (%(num_retries)d) superato."
#, python-format
msgid ""
"Number of serial ports '%(num_ports)s' specified in '%(property)s' isn't "
@@ -2901,14 +2792,6 @@ msgstr "Dispositivo PCI %(id)s non trovato"
msgid "PCI device request %(requests)s failed"
msgstr "La richiesta del dispositivo PCI %(requests)s non è riuscita"
#, python-format
msgid ""
"PCS doesn't support images in %s format. You should either set "
"force_raw_images=True in config or upload an image in ploop or raw format."
msgstr ""
"PCS non supporta le immagini in formato %s. Impostare force_raw_images=True "
"nella configurazione oppure caricare un'immagine in formato ploop o raw."
#, python-format
msgid ""
"PIF %(pif_uuid)s for network %(bridge)s has VLAN id %(pif_vlan)d. Expected "
@@ -2974,12 +2857,6 @@ msgstr "Specificare fixed_range o uuid"
msgid "Plug vif failed because of unexpected vif_type=%s"
msgstr "Collegamento di vif non riuscito a causa di vif_type=%s non previsto"
#, python-format
msgid "Plugin version mismatch (Expected %(exp)s, got %(got)s)"
msgstr ""
"Mancata corrispondenza versione di plug-in (previsto %(exp)s, ottenuto "
"%(got)s)"
#, python-format
msgid "Policy doesn't allow %(action)s to be performed."
msgstr "La politica non consente di eseguire l'azione %(action)s ."
@@ -3143,15 +3020,6 @@ msgstr ""
msgid "Realtime policy not supported by hypervisor"
msgstr "La politica in tempo reale non è supportata dall'hypervisor"
#, python-format
msgid ""
"Relative blockcommit support was not detected. Libvirt '%s' or later is "
"required for online deletion of file/network storage-backed volume snapshots."
msgstr ""
"Non è stato rilevato il supporto dell'operazione blockcommit. Richiesto "
"Libvirt '%s' o successivo per eliminazione online di istantanee volume "
"supportate da memoria di rete/file."
msgid "Request body and URI mismatch"
msgstr "Il corpo della richiesta e l'URI non corrispondono"
@@ -3252,17 +3120,10 @@ msgstr "Ripristinato"
msgid "Root element name should be '%(name)s' not '%(tag)s'"
msgstr "Il nome dell'elemento root deve essere '%(name)s', non '%(tag)s'"
msgid "Rotation param is required for backup image_type"
msgstr "Il parametro rotazione è obbligatorio per il backup di image_type"
#, python-format
msgid "Rule (%s) not found"
msgstr "Regola (%s) non trovata"
#, python-format
msgid "Rule already exists in group: %(rule)s"
msgstr "La regola esiste già nel gruppo: %(rule)s"
#, python-format
msgid "Running Nova with parallels virt_type requires libvirt version %s"
msgstr ""
@@ -3568,10 +3429,6 @@ msgstr "Il filtro firewall per %s non esiste"
msgid "The floating IP request failed with a BadRequest"
msgstr "Richiesta IP mobile non riuscita con errore Richiesta non corretta"
#, python-format
msgid "The group %(group_name)s must be configured with an id."
msgstr "Il gruppo %(group_name)s deve essere configurato con un id."
msgid "The input is not a string or unicode"
msgstr "L'input non è una stringa o unicode"
@@ -3580,17 +3437,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'istanza richiede una versione di hypervisor più recente di quella fornita."
#, python-format
msgid ""
"The key %(r)s is required in the location metadata to access the url %(url)s."
msgstr ""
"La chiave %(r)s viene richiesta nei metadati dell'ubicazione per accedere "
"all'url %(url)s."
#, python-format
msgid "The key %s is required in all file system descriptions."
msgstr "La chiave %s è necessaria in tutte le descrizioni del file system."
#, python-format
msgid ""
"The metadata for this location will not work with this module %(module)s. "
@@ -3612,14 +3458,6 @@ msgid "The mount %(mount_path)s is not a valid Quobyte volume. Error: %(exc)s"
msgstr ""
"Il montaggio %(mount_path)s non è un volume Quobyte valido. Errore: %(exc)s"
#, python-format
msgid ""
"The mount point advertised by glance: %(glance_mount)s, does not match the "
"URL path: %(path)s"
msgstr ""
"Il punto di montaggio annunciato da glance:%(glance_mount)s, non corrisponde "
"al percorso dell'URL: %(path)s"
#, python-format
msgid ""
"The network range is not big enough to fit %(num_networks)s networks. "
@@ -3930,18 +3768,6 @@ msgstr "Impossibile trovare SR da VBD %s"
msgid "Unable to find SR from VDI %s"
msgstr "Impossibile trovare SR da VDI %s"
#, python-format
msgid "Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s"
msgstr "Impossibile trovare un disco montato per target_iqn: %s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to find a mounted disk for target_iqn: %s. Please ensure that the "
"host's SAN policy is set to \"OfflineAll\" or \"OfflineShared\""
msgstr ""
"Impossibile trovare un disco montato per target_iqn: %s. Verificare che la "
"politica SAN dell'host sia impostata su \"OfflineAll\" o \"OfflineShared\""
#, python-format
msgid "Unable to find ca_file : %s"
msgstr "Impossibile trovare il file_ca: %s"
@@ -3999,9 +3825,6 @@ msgstr ""
"Impossibile avviare più istanze con un singolo ID porta configurato. Avviare "
"le proprie istanze una per volta con porte differenti."
msgid "Unable to log in to XenAPI (is the Dom0 disk full?)"
msgstr "Impossibile collegarsi a XenAPI (il disco Dom0 è pieno?)"
#, python-format
msgid ""
"Unable to migrate %(instance_uuid)s to %(dest)s: Lack of memory(host:"
@@ -4218,12 +4041,6 @@ msgid "VHD coalesce attempts exceeded (%d), giving up..."
msgstr ""
"I tentativi di unione VHD sono stati superati (%d), rinuncia in corso..."
msgid "VIF plugging is not supported by the Hyper-V driver."
msgstr "Il plug-in VIF non è supportato dal driver Hyper-V."
msgid "VIF unplugging is not supported by the Hyper-V driver."
msgstr "La rimozione del plug-in VIF non è supportata dal driver Hyper-V."
#, python-format
msgid ""
"VLAN tag is not appropriate for the port group %(bridge)s. Expected VLAN tag "
@@ -4240,10 +4057,6 @@ msgstr ""
"Il valore (%(value)s) per il parametro Group%(property)s non è valido. "
"Contenuto limitato a '%(allowed)s'."
#, python-format
msgid "Value must be >= 0 for field %s"
msgstr "Il valore deve essere >= 0 per il campo %s"
msgid "Value required for 'scality_sofs_config'"
msgstr "Valore richiesto per 'scality_sofs_config'"
@@ -4339,10 +4152,6 @@ msgstr ""
"Il volume imposta la dimensione del blocco ma l'hypervisor libvirt corrente "
"'%s' non supporta la dimensione del blocco personalizzata"
#, python-format
msgid "WARNING: fixed IP %s allocated to missing instance"
msgstr "AVVERTENZA: IP fisso %s assegnato all'istanza mancante"
#, python-format
msgid ""
"We do not support scheme '%s' under Python < 2.7.4, please use http or https"
@@ -4494,9 +4303,6 @@ msgstr "l'utilità fping non è stata trovata."
msgid "host"
msgstr "host"
msgid "hostname"
msgstr "Nome host"
#, python-format
msgid "href %s does not contain version"
msgstr "href %s non contiene la versione"
@@ -4583,9 +4389,6 @@ msgstr "unità nbd %s non visualizzata"
msgid "nbd unavailable: module not loaded"
msgstr "nbd non disponibile: modulo non caricato"
msgid "network"
msgstr "network"
msgid "no hosts to remove"
msgstr "nessun host da rimuovere"