621470f9ae
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I8f61f3681cac819d75a1b6a8979ca174559c08e7
1248 lines
42 KiB
Plaintext
1248 lines
42 KiB
Plaintext
# Translations template for nova.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the nova project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Jongwon Lee <tothebinaryworld@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: nova 14.0.0.0rc2.dev504\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-10-26 19:51+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-25 05:30+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jongwon Lee <tothebinaryworld@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ko-KR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s listening on %(host)s:%(port)s"
|
|
msgstr "%(name)s이(가) %(host)s:%(port)s에서 청취 중임"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_values)d values found, of which the maximum value will be used."
|
|
msgstr "%(num_values)d 값을 발견했으며, 이 중 최대값이 사용됩니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(num_values)d values found, of which the minimum value will be used."
|
|
msgstr "%(num_values)d 값을 발견했으며, 이 중 최소값이 사용됩니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s limit not specified, defaulting to unlimited"
|
|
msgstr "%(type)s 한계가 지정되지 않음, 기본값으로 무제한으로 설정됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(type)s limit: %(limit).02f %(unit)s, free: %(free).02f %(unit)s"
|
|
msgstr "%(type)s 한계: %(limit).02f %(unit)s, 여유: %(free).02f %(unit)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
|
msgstr "%(url)s이(가) HTTP %(status)d(으)로 리턴되었음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a valid LUKS device; formatting device for first use"
|
|
msgstr "%s이(가) 올바른 LUKS 장치가 아닙니다. 처음 사용을 위해 장치 형식화"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active base files: %s"
|
|
msgstr "활성 기본 파일: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding security group %(security_group_id)s to port %(port_id)s"
|
|
msgstr "보안 그룹 %(security_group_id)s을(를) %(port_id)s 포트에 추가 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Allocated network: '%s' for instance"
|
|
msgstr "인스턴스에 할당된 네트워크: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Attaching volume %(volume_id)s to %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(volume_id)s 볼륨을 %(mountpoint)s에 첨부 중"
|
|
|
|
msgid "Attempted to unfilter instance which is not filtered"
|
|
msgstr "필터링되지 않는 인스턴스를 필터링 해제하려고 했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Attempting claim: memory %(memory_mb)d MB, disk %(disk_gb)d GB, vcpus "
|
|
"%(vcpus)d CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
"청구 시도 중: 메모리 %(memory_mb)d MB, 디스크 %(disk_gb)d GB, vcpus "
|
|
"%(vcpus)d CPU"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Auditing locally available compute resources for node %(node)s"
|
|
msgstr "로컬에서 사용할 수 있는 %(node)s 노드의 컴퓨트 리소스 감사"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically confirming migration %(migration_id)s for instance "
|
|
"%(instance_uuid)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(instance_uuid)s 인스턴스에 대한 %(migration_id)s 마이그레이션을 자동으로 확"
|
|
"인 중"
|
|
|
|
msgid "Automatically hard rebooting"
|
|
msgstr "자동으로 하드 재부팅 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically selected compute RPC version %(rpc)s from minimum service "
|
|
"version %(service)i"
|
|
msgstr ""
|
|
"최소 서비스 버전 %(service)i에서 자동으로 선택한 컴퓨트 RPC 버전 %(rpc)s"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth usage not supported by hypervisor."
|
|
msgstr "하이퍼바이저에서 대역폭 사용을 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Base or swap file too young to remove: %s"
|
|
msgstr "기본 또는 스왑 파일을 삭제하기에 너무 이름: %s"
|
|
|
|
msgid "Beginning cold snapshot process"
|
|
msgstr "콜드 스냅샷 프로세스 시작 중"
|
|
|
|
msgid "Beginning live snapshot process"
|
|
msgstr "라이브 스냅샷 프로세스 시작 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with blank volume at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s의 빈 볼륨으로 부팅"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume %(volume_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s의 %(volume_id)s 볼륨을 사용하여 부팅"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume snapshot %(snapshot_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s의 볼륨 스냅샷 %(snapshot_id)s(으)로 부팅 "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Booting with volume-backed-image %(image_id)s at %(mountpoint)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s의 volume-backed-image %(image_id)s(으)로 부팅"
|
|
|
|
msgid "Called setup_basic_filtering in nwfilter"
|
|
msgstr "nwfilter에서 setup_basic_filtering을 호출했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot load Libosinfo: (%s)"
|
|
msgstr "Libosinfo를 로드할 수 없음: (%s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checking Token: %(token)s, %(token_valid)s"
|
|
msgstr "토큰 확인: %(token)s, %(token_valid)s"
|
|
|
|
msgid "Claim successful"
|
|
msgstr "청구 성공"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute node '%s' not found in update_available_resource."
|
|
msgstr "update_available_resource에서 컴퓨트 노드 '%s'을(를) 찾지 못했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record created for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Compute_service 레코드가 %(host)s:%(node)s에 대해 작성됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compute_service record updated for %(host)s:%(node)s"
|
|
msgstr "Compute_service 레코드가 %(host)s:%(node)s에 대해 업데이트됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Config drive for instance %(instance)s on baremetal node %(node)s created."
|
|
msgstr ""
|
|
"베어메탈 노드 %(node)s에서 %(instance)s 인스턴스의 구성 드라이브가 생성되었습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configured network %(network)s on host %(host)s"
|
|
msgstr "%(host)s 호스트에서 %(network)s 네트워크를 구성함"
|
|
|
|
msgid "Configuring timezone for windows instance to localtime"
|
|
msgstr "Windows 인스턴스의 시간대를 로컬 시간으로 구성"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connected volume (vdi_uuid): %s"
|
|
msgstr "연결된 볼륨(vdi_uuid): %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connection event '%(enabled)d' reason '%(reason)s'"
|
|
msgstr "연결 이벤트 '%(enabled)d' 이유 '%(reason)s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied %(source_file)s using %(module_str)s"
|
|
msgstr "%(module_str)s을(를) 사용하여 %(source_file)s을(를) 복사함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
|
msgstr "가상 디스크를 %(src)s에서 %(dst)s(으)로 복사했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find domain in libvirt for instance %s. Cannot get block stats for "
|
|
"device"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s 인스턴스에 대한 libvirt에서 도메인을 찾을 수 없습니다. 디바이스의 블록 통"
|
|
"계를 가져올 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Security Group %s"
|
|
msgstr "%s 보안 그룹 작성"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created folder: %(name)s in parent %(parent)s."
|
|
msgstr "생성된 폴더: 상위 %(parent)s의 %(name)s"
|
|
|
|
msgid "Created linked-clone VM from snapshot"
|
|
msgstr "스냅샷에서 링크된 복제 VM이 생성됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating config drive at %(path)s"
|
|
msgstr "%(path)s에 구성 드라이브 작성 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Creating event %(name)s:%(tag)s for instance %(instance_uuid)s on %(host)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"이벤트 생성 %(name)s: %(host)s에 대한 인스턴스 %(instance_uuid)s의 %(tag)s"
|
|
|
|
msgid "Creating image"
|
|
msgstr "이미지 작성 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Data remaining %(remaining)d bytes, low watermark %(watermark)d bytes "
|
|
"%(last)d seconds ago"
|
|
msgstr ""
|
|
"남은 데이터 %(remaining)d 바이트, 낮은 워터마크 %(watermark)d 바이트 "
|
|
"%(last)d 초 전"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete security group %s"
|
|
msgstr "%s 보안 그룹 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %s snapshots."
|
|
msgstr "%s 스냅샷이 삭제되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted virtual disk %s."
|
|
msgstr "가상 디스크 %s을(를) 삭제했습니다."
|
|
|
|
msgid "Deleting instance as it has been evacuated from this host"
|
|
msgstr "이 호스트에서 제거되었으므로 인스턴스 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting instance files %s"
|
|
msgstr "인스턴스 파일 %s 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting orphan compute node %s"
|
|
msgstr "Orphan 컴퓨트 노드 %s 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deletion of %s complete"
|
|
msgstr "%s 삭제 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deletion of %s failed"
|
|
msgstr "%s 삭제 실패"
|
|
|
|
msgid "Destroyed the VM"
|
|
msgstr "VM을 영구 삭제했음"
|
|
|
|
msgid "Destroying VM"
|
|
msgstr "VM 영구 삭제 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Destroying instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
|
"still present on host."
|
|
msgstr ""
|
|
"DELETED로 표시된 이름 레이블이 '%s'인 인스턴스를 영구 삭제했지만 여전히 호스"
|
|
"트에 있습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach volume %(volume_id)s from mountpoint %(mp)s"
|
|
msgstr "%(mp)s 마운트 지점에서 %(volume_id)s 볼륨 분리"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detaching from volume api: %s"
|
|
msgstr "볼륨 api에서 분리 중: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dev %(dev_number)s attached to instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "%(instance_name)s 인스턴스에 연결된 장치 %(dev_number)s"
|
|
|
|
msgid "Device allocation failed. Will retry in 2 seconds."
|
|
msgstr "디바이스 할당에 실패했습니다. 2초 안에 재시도합니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disabling host %s."
|
|
msgstr "%s 호스트 사용 안함."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Disconnecting stale VDI %s from compute domU"
|
|
msgstr "계산 domU에서 이전 VDI %s 연결을 끊는 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded OVA image file %(image_ref)s"
|
|
msgstr "다운로드한 OVA 이미지 파일 %(image_ref)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Downloaded image file data %(image_ref)s"
|
|
msgstr "다운로드한 이미지 파일 데이터 %(image_ref)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During _sync_instance_power_state the DB power_state (%(db_power_state)s) "
|
|
"does not match the vm_power_state from the hypervisor (%(vm_power_state)s). "
|
|
"Updating power_state in the DB to match the hypervisor."
|
|
msgstr ""
|
|
"_sync_instance_power_state 중에 DB power_state(%(db_power_state)s)가 하이퍼바"
|
|
"이저(%(vm_power_state)s)의 vm_power_state와 일치하지 않습니다. DB의 "
|
|
"power_state를 하이퍼바이저와 일치하도록 업데이트합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During sync_power_state the instance has a pending task (%(task)s). Skip."
|
|
msgstr ""
|
|
"sync_power_state 중에 인스턴스에 보류 중인 작업(%(task)s)이 있습니다. 건너뜁"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"During the sync_power process the instance has moved from host %(src)s to "
|
|
"host %(dst)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"sync_power 프로세스 중에 %(src)s 호스트에서 %(dst)s 호스트로 인스턴스가 이동"
|
|
"되었습니다."
|
|
|
|
msgid "During wait destroy, instance disappeared."
|
|
msgstr "영구 삭제 대기 중에 인스턴스가 사라졌습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Enabling host %s."
|
|
msgstr "%s 호스트 사용."
|
|
|
|
msgid "Ensuring static filters"
|
|
msgstr "정적 필터 확인 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error %(ex)s, migration failed"
|
|
msgstr "오류 %(ex)s, 마이그레이션 실패"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error auto-confirming resize: %s. Will retry later."
|
|
msgstr "크기 재조정을 자동 확인하는 중 오류 발생: %s. 나중에 다시 시도합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in handshake format: %s"
|
|
msgstr "핸드쉐이크 형식의 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error in handshake: %s"
|
|
msgstr "핸드쉐이크의 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Executing RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r]"
|
|
msgstr "RootwrapDaemonHelper.execute cmd=[%(cmd)r] kwargs=[%(kwargs)r] 실행"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to get image info from path %(path)s; error: %(error)s"
|
|
msgstr "%(path)s 경로에서 이미지 정보를 가져오는 데 실패, 오류: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to mount filesystem (expected for non-linux instances): %s"
|
|
msgstr "파일 시스템 마운트 실패(비linux 인스턴스의 경우에 예상됨): %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to process external instance event %(event)s due to: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 오류로 인해 외부 인스턴스 이벤트 %(event)s을(를) 처리하지 못함: "
|
|
"%(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to undefine network filter %(name)s. Try %(cnt)d of %(max_retry)d."
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 필터 %(name)s을(를) 정의 취소하는 데 실패했습니다. %(max_retry)d 중 "
|
|
"%(cnt)d번을 시도했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fault thrown: %s"
|
|
msgstr "처리된 결함: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filter %s returned 0 hosts"
|
|
msgstr "%s 필터에서 0개의 호스트를 반환함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Filtering removed all hosts for the request with instance ID "
|
|
"'%(inst_uuid)s'. Filter results: %(str_results)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"필터링을 통해 인스턴스 ID가 '%(inst_uuid)s'인 요청의 모든 호스트가 제거되었습"
|
|
"니다. 필터 결과: %(str_results)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Final resource view: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
|
|
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
|
|
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"최종 리소스 보기: name=%(node)s phys_ram=%(phys_ram)sMB used_ram="
|
|
"%(used_ram)sMB phys_disk=%(phys_disk)sGB used_disk=%(used_disk)sGB "
|
|
"total_vcpus=%(total_vcpus)s used_vcpus=%(used_vcpus)s pci_stats=%(pci_stats)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Finishing migration network for instance %s"
|
|
msgstr "%s 인스턴스의 마이그레이션 네트워크 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixed IP %(ip)s translates to instance UUID %(uuid)s"
|
|
msgstr "고정 된 IP 주소 %(ip)s는 UUID %(uuid)s로 해석 됩니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
|
|
msgstr "올바르게 마운트 해제되지 않은 이전 마운트 %s을(를) 수정합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Floating IP %s is not associated. Ignore."
|
|
msgstr "Floating IP %s이(가) 연결되지 않았습니다. 무시합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Forcing a sync of instances, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
|
|
"%(since_str)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스의 동기화 강제 실행, project_id=%(projid_str)s, updated_since="
|
|
"%(since_str)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Forcing direct route to %(cell_name)s because of 'target_cell' scheduler hint"
|
|
msgstr ""
|
|
"'target_cell' 스케줄러 힌트로 인해 강제로 %(cell_name)s(으)로 직접 라우팅"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found %(instance_count)d hung reboots older than %(timeout)d seconds"
|
|
msgstr "%(timeout)d 초 이상 %(instance_count)d 정지된 재부트 발견"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found %(migration_count)d unconfirmed migrations older than "
|
|
"%(confirm_window)d seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(confirm_window)d초 이상 미확정 상태인 %(migration_count)d개의 마이그레이션 "
|
|
"발견함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Found an unconfirmed migration during delete, id: %(id)s, status: %(status)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"삭제 중에 확인되지 않은 마이그레이션 발견, id: %(id)s, 상태: %(status)s"
|
|
|
|
msgid "Get console output"
|
|
msgstr "콘솔 출력 가져오기"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Getting block stats failed, device might have been detached. Instance="
|
|
"%(instance_name)s Disk=%(disk)s Code=%(errcode)s Error=%(e)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"블록 통계를 가져오는 데 실패, 장치가 연결 해제되었을 수 있습니다. 인스턴스="
|
|
"%(instance_name)s 디스크=%(disk)s 코드=%(errcode)s 오류=%(e)s"
|
|
|
|
msgid "Going to destroy instance again."
|
|
msgstr "인스턴스를 다시 영구 삭제하려 합니다."
|
|
|
|
msgid "Got request to destroy instance"
|
|
msgstr "인스턴스를 영구 삭제하는 요청 수신"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
|
msgstr "HTTP 예외 처리: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host %(host)s fails. Previously tried hosts: %(hosts)s"
|
|
msgstr "%(host)s 호스트가 실패했습니다. 이전에 시도한 호스트: %(hosts)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter forcing available hosts to %s"
|
|
msgstr "호스트 필터에서 사용 가능한 호스트를 %s(으)로 강제 적용"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter forcing available nodes to %s"
|
|
msgstr "호스트 필터에서 사용 가능한 노드를 %s(으)로 강제 적용"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Host filter ignoring hosts: %s"
|
|
msgstr "호스트 필터에서 호스트 무시: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ignoring request to release fixed IP %(address)s with MAC %(mac)s since it "
|
|
"is now associated with a new instance that is in the process of allocating "
|
|
"it's network."
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크를 할당하는 프로세스에 있는 새 인스턴스와 연관되어 있으므로 MAC "
|
|
"%(mac)s의 Fixed IP %(address)s을(를) 해제하는 요청을 무시합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %s deleted because instance deleted before snapshot started."
|
|
msgstr ""
|
|
"이미지 %s는 스냅샷이 시작 되기 전에 인스턴스가 삭제되었기 때문에 제거 되었습"
|
|
"니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %s is no longer used by this node. Pending deletion!"
|
|
msgstr "이 노드에서 %s 이미지를 더 이상 사용하지 않습니다. 삭제 보류 중!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %s is no longer used. Deleting!"
|
|
msgstr "%s 이미지가 더 이상 사용되지 않습니다. 삭제!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Image creation data, cacheable: %(cache)s, downloaded: %(downloaded)s "
|
|
"duration: %(duration).2f secs for image %(image_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"이미지 생성 데이터, 캐시 가능: %(cache)s, 다운로드됨: %(downloaded)s 기간: "
|
|
"%(image_id)s 이미지의 %(duration).2f 초"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image signature verification succeeded for image %s"
|
|
msgstr "이미지의 이미지 서명 검증 성공: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image signature verification succeeded for image: %s"
|
|
msgstr "이미지의 이미지 서명 검증 성공: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Increasing downtime to %(downtime)d ms after %(waittime)d sec elapsed time"
|
|
msgstr "%(waittime)d초의 경과 시간 후에 중단 시간을 %(downtime)d ms로 증가"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instance %(name)s running on %(host)s could not be found in the database: "
|
|
"assuming it is a worker VM and skip ping migration to a new host"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(host)s 호스트에서 실행 중인 %(name)s 인스턴스를 데이터베이스에서 찾을 수 없"
|
|
"음. 이를 작업자 VM이라고 가정하고 새 호스트로의 ping 마이그레이션을 건너뛰는 "
|
|
"중"
|
|
|
|
msgid "Instance already shutdown."
|
|
msgstr "인스턴스가 이미 시스템 종료되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Instance deleted and does not have host field, its vm_state is %(state)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스가 삭제 되었고 호스트 필드를 갖고 있지 않습니다. 해당 vm_state은 "
|
|
"%(state)s입니다."
|
|
|
|
msgid "Instance destroyed successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 영구 삭제되었습니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance disappeared during terminate"
|
|
msgstr "종료 중에 인스턴스가 사라짐"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance failed to shutdown in %d seconds."
|
|
msgstr "%d초 후에 인스턴스가 시스템 종료하는 데 실패했습니다."
|
|
|
|
msgid "Instance found in migrating state during startup. Resetting task_state"
|
|
msgstr ""
|
|
"시작 중에 마이그레이션 상태의 인스턴스를 찾았습니다. task_state를 재설정하는 "
|
|
"중"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance has been marked deleted already, removing it from the hypervisor."
|
|
msgstr "인스턴스가 이미 삭제됨으로 표시되어, 하이퍼바이저에서 삭제합니다."
|
|
|
|
msgid "Instance is already in deleting state, ignoring this request"
|
|
msgstr "인스턴스의 상태가 이미 삭제입니다. 이 요청을 무시합니다."
|
|
|
|
msgid "Instance is already powered off in the hypervisor when stop is called."
|
|
msgstr ""
|
|
"중지를 호출할 때 하이퍼바이저에서 인스턴스의 전원이 이미 차단되었습니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance is configured with a file console, but the backing file is not "
|
|
"(yet?) present"
|
|
msgstr "인스턴스가 파일 콘솔로 구성되었지만 지원 파일이 (아직) 없음"
|
|
|
|
msgid "Instance is not found during confirmation"
|
|
msgstr "확인 중에 인스턴스를 찾을 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance launched has CPU info: %s"
|
|
msgstr "실행된 인스턴스에 CPU 정보가 있음: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Instance lifecycle events from the compute driver have been disabled. Note "
|
|
"that lifecycle changes to an instance outside of the compute service will "
|
|
"only be synchronized by the _sync_power_states periodic task."
|
|
msgstr ""
|
|
"컴퓨트 드라이버에서 인스턴스 라이프사이클 이벤트가 비활성화되었습니다. 컴퓨"
|
|
"트 서비스 외부에서 수행된 인스턴스의 라이프사이클 변경 내용은 "
|
|
"_sync_power_states 주기적 작업을 통해서만 동기화됩니다."
|
|
|
|
msgid "Instance may be started again."
|
|
msgstr "인스턴스가 다시 시작됩니다."
|
|
|
|
msgid "Instance may have been confirmed during delete"
|
|
msgstr "삭제 중에 인스턴스가 확인되었을 수 있음"
|
|
|
|
msgid "Instance may have been rebooted during soft reboot, so return now."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스가 소프트 리부트 중에 다시 부팅되었을 수 있으므로, 지금 리턴합니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance rebooted successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 다시 부트되었습니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance running successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 정상적으로 실행 중입니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Instance shutdown successfully after %d seconds."
|
|
msgstr "%d초 후에 인스턴스가 성공적으로 시스템 종료되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Instance shutdown successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 시스템 종료되었습니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance soft rebooted successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 소프트 리부트되었습니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance spawned successfully."
|
|
msgstr "인스턴스가 파생되었습니다. "
|
|
|
|
msgid "Instance was successfully rebuilt"
|
|
msgstr "인스턴스 다시 빌드 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid request: %s"
|
|
msgstr "올바르지 않은 요청: %s"
|
|
|
|
msgid "It's not supported to backup volume backed instance."
|
|
msgstr "볼륨 백업 인스턴스를 백업하는 기능은 지원되지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Libvirt host capabilities %s"
|
|
msgstr "Libvirt 호스트 기능 %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded extensions: %s"
|
|
msgstr "로드된 확장: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading compute driver '%s'"
|
|
msgstr "계산 드라이버 '%s' 로드 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loading network driver '%s'"
|
|
msgstr "네트워크 드라이버 '%s' 로드 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loop mount error: %s"
|
|
msgstr "루프 마운트 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Manipulating interface files directly"
|
|
msgstr "인터페이스 파일을 직접 조작 중"
|
|
|
|
msgid "Migrating"
|
|
msgstr "이전중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating instance to %s finished successfully."
|
|
msgstr "인스턴스를 %s(으)로 마이그레이션하는 작업이 성공적으로 완료되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration %s is already confirmed"
|
|
msgstr "%s 마이그레이션이 이미 확인됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migration %s may have been confirmed during delete"
|
|
msgstr "삭제 중에 %s 마이그레이션이 확인되었을 수 있음"
|
|
|
|
msgid "Migration operation has completed"
|
|
msgstr "마이그레이션 조작이 완료됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Migration running for %(secs)d secs, memory %(remaining)d%% remaining; "
|
|
"(bytes processed=%(processed_memory)d, remaining=%(remaining_memory)d, total="
|
|
"%(total_memory)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(secs)d초 동안 마이그레이션 실행, 남은 메모리 %(remaining)d%%. (처리된 바이"
|
|
"트=%(processed_memory)d, 남은 메모리=%(remaining_memory)d, 총계="
|
|
"%(total_memory)d)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mounted volume: %s"
|
|
msgstr "마운트된 볼륨: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mountpoint %(mountpoint)s detached from instance %(instance_name)s"
|
|
msgstr "%(mountpoint)s 마운트 지점이 %(instance_name)s 인스턴스에서 분리됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Moved virtual disk from %(src)s to %(dst)s."
|
|
msgstr "%(src)s에서 %(dst)s(으)로 가상 디스크를 이동합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "NBD mount error: %s"
|
|
msgstr "NBD 마운트 오류: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Network deallocated for instance (fixed IPs: '%s')"
|
|
msgstr "인스턴스의 네트워크가 할당 해제됨(Fixed IP: '%s')"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Neutron deleted interface %(intf)s; detaching it from the instance and "
|
|
"deleting it from the info cache"
|
|
msgstr ""
|
|
"Neutron이 %(intf)s 인터페이스를 삭제함. 인스턴스에서 연결을 해제하고 정보 캐"
|
|
"시에서 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No cells available when scheduling. Will retry in %(sleep_time)s second(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"스케줄 작성 시 셀을 사용할 수 없습니다. %(sleep_time)s초 후에 재시도합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No hosts matched due to not matching 'force_hosts' value of '%s'"
|
|
msgstr "'force_hosts' 값 '%s'이(가) 일치하지 않으므로 호스트가 일치하지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No hosts matched due to not matching requested destination (%(host)s, "
|
|
"%(node)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"요청 된 목적지 (%(host)s, %(node)s)에 부합하지 않기 때무에 호스트가 일치하지 "
|
|
"않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No nodes matched due to not matching 'force_nodes' value of '%s'"
|
|
msgstr "'force_nodes' 값 '%s'이(가) 일치하지 않으므로 노드가 일치하지 않음"
|
|
|
|
msgid "Pausing"
|
|
msgstr "일시정지 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Port %s from network info_cache is no longer associated with instance in "
|
|
"Neutron. Removing from network info_cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 info_cache의 포트 %s이(가) Neutron에서 더 이상 연관되지 않습니다. 네"
|
|
"트워크 info_cache에서 제거합니다."
|
|
|
|
msgid "Post operation of migration started"
|
|
msgstr "마이그레이션의 사후 오퍼레이션이 시작했음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Powering off instance with name label '%s' which is marked as DELETED but "
|
|
"still present on host."
|
|
msgstr ""
|
|
"DELETED로 표시된 이름 레이블이 '%s'인 인스턴스의 전원을 껐지만 여전히 호스트"
|
|
"에 있습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Putting host %(host_name)s in maintenance mode %(mode)s."
|
|
msgstr "%(host_name)s 호스트를 유지보수 모드 %(mode)s에 넣습니다. "
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance"
|
|
msgstr "인스턴스 재부팅 중"
|
|
|
|
msgid "Rebooting instance after nova-compute restart."
|
|
msgstr "nova-compute 다시 시작 후에 인스턴스 다시 부팅 중입니다. "
|
|
|
|
msgid "Rebuilding instance"
|
|
msgstr "인스턴스 다시 빌드 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Received Token: %(token)s, %(token_dict)s"
|
|
msgstr "수신된 토큰: %(token)s, %(token_dict)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received a delete update from an unknown host '%s'. Re-created its "
|
|
"InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"알 수 없는 호스트 '%s'에서 삭제 업데이트를 수신했습니다. InstanceList를 다시 "
|
|
"생성했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received a sync request from an unknown host '%s'. Re-created its "
|
|
"InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"알 수 없는 호스트 '%s'에서 동기화 요청을 수신했습니다. InstanceList를 다시 생"
|
|
"성했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Received an update from an unknown host '%s'. Re-created its InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"알 수 없는 호스트 '%s'에서 업데이트를 수신했습니다. InstanceList를 다시 생성"
|
|
"했습니다."
|
|
|
|
msgid "Reclaiming deleted instance"
|
|
msgstr "재확보가 인스턴스를 삭제했음"
|
|
|
|
msgid "Recovered connection to memcache server for reporting service status."
|
|
msgstr "서비스 상태를 보고하기 위해 memcache 서버에 대한 연결을 복구했습니다."
|
|
|
|
msgid "Recovered from being unable to report status."
|
|
msgstr "상태를 보고할 수 없는 상태에서 복구되었습니다."
|
|
|
|
msgid "Reloading compute RPC API"
|
|
msgstr "컴퓨트 RPC API를 다시 로드"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removable base files: %s"
|
|
msgstr "제거 가능한 기본 파일: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing base or swap file: %s"
|
|
msgstr "기본 또는 스왑 파일 제거: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing dead compute node %(host)s:%(node)s from scheduler"
|
|
msgstr ""
|
|
"스케줄러에서 사용하지 않는 계산 노드 %(host)s:%(node)s을(를) 제거하는 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with invalid token: %s"
|
|
msgstr "요청이 올바르지 않은 토큰과 함께 작성됨: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request made with missing token: %s"
|
|
msgstr "요청이 누락된 토큰과 함께 작성됨: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Request: %s"
|
|
msgstr "요청: %s"
|
|
|
|
msgid "Rescuing"
|
|
msgstr "구조 중"
|
|
|
|
msgid "Resuming"
|
|
msgstr "재개 중"
|
|
|
|
msgid "Retrieving diagnostics"
|
|
msgstr "진단 검색 중"
|
|
|
|
msgid "Root password set"
|
|
msgstr "루트 비밀번호 설정"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Running instance usage audit for host %(host)s from %(begin_time)s to "
|
|
"%(end_time)s. %(number_instances)s instances."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(begin_time)s에서 %(end_time)s. %(number_instances)s 인스턴스까지 %(host)s "
|
|
"호스트에 대한 인스턴스 사용 감사를 실행하는 중입니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Security group %(name)s added %(protocol)s ingress (%(from_port)s:"
|
|
"%(to_port)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"보안 그룹 %(name)s가 %(protocol)s 진입 (%(from_port)s:%(to_port)s)을 추가 했"
|
|
"습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Security group %(name)s removed %(protocol)s ingress (%(from_port)s:"
|
|
"%(to_port)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"보안 그룹 %(name)s가 %(protocol)s 진입 (%(from_port)s:%(to_port)s)를 제거했습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Service started deleting the instance during the previous run, but did not "
|
|
"finish. Restarting the deletion now."
|
|
msgstr ""
|
|
"서비스가 이전에 실행하는 동안 인스턴스 삭제를 시작했지만 완료하지 못했습니"
|
|
"다. 지금 삭제를 다시 시작합니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting instance back to %(state)s after: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"다음 오류가 발생한 후에 인스턴스를 다시 %(state)s(으)로 설정: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting instance back to ACTIVE after: %s"
|
|
msgstr "다음 후에 인스턴스를 ACTIVE로 설정: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipped adding %s because an equivalent index already exists."
|
|
msgstr "해당 색인이 이미 있으므로 %s 추가를 건너뜁니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped adding instances_project_id_deleted_idx because an equivalent index "
|
|
"already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"해당 색인이 이미 있으므로 instances_project_id_deleted_idx 추가를 건너뜁니다."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Skipped adding reservations_deleted_expire_idx because an equivalent index "
|
|
"already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"해당 색인이 이미 있으므로 reservations_deleted_expire_idx 추가를 건너뜁니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping quiescing instance: %(reason)s."
|
|
msgstr "인스턴스 일시 정지 건너뛰기: %(reason)s."
|
|
|
|
msgid "Snapshot extracted, beginning image upload"
|
|
msgstr "스냅샷 추출, 이미지 업로드 시작 중"
|
|
|
|
msgid "Snapshot image upload complete"
|
|
msgstr "스냅샷 이미지 업로드 완료"
|
|
|
|
msgid "Soft shutdown succeeded."
|
|
msgstr "소프트 시스템 종료에 성공했습니다."
|
|
|
|
msgid "Spawning new instance"
|
|
msgstr "새 인스턴스 파생 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version)s)"
|
|
msgstr "%(topic)s 노드(버전 %(version)s) 시작 중"
|
|
|
|
msgid "Starting halted instance found during reboot"
|
|
msgstr "다시 부팅 중에 정지된 인스턴스 시작이 발견됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting migration network for instance %s"
|
|
msgstr "%s 인스턴스의 마이그레이션 네트워크 시작"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting nova-xvpvncproxy node (version %s)"
|
|
msgstr "nova-xvpvncproxy 노드(버전 %s) 시작 중"
|
|
|
|
msgid "Stopping WSGI server."
|
|
msgstr "WSGI 서버를 중지 중입니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully powered off Ironic node %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 %s의 전원 끄기 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully powered on Ironic node %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 %s의 전원 켜기 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully provisioned Ironic node %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 %s의 프로비저닝 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully rebooted Ironic node %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 %s 재부팅 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully reverted task state from %s on failure for instance."
|
|
msgstr "인스턴스 실패 시 %s에서 작업 상태가 성공적으로 복귀되었습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully synced instances from host '%s'."
|
|
msgstr "'%s' 호스트의 인스턴스를 성공적으로 동기화했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully transferred using %s"
|
|
msgstr "%s을(를) 사용하여 성공적으로 전송됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully unprovisioned Ironic node %s"
|
|
msgstr "Ironic 노드 %s의 프로비저닝 해제 완료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Swapping volume %(old_volume)s for %(new_volume)s"
|
|
msgstr "%(old_volume)s 볼륨을 %(new_volume)s(으)로 스왑"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Task possibly preempted: %s"
|
|
msgstr "선점된 작업: %s"
|
|
|
|
msgid "Terminating instance"
|
|
msgstr "인스턴스 종료"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ID %(id)s is unknown."
|
|
msgstr "ID %(id)s는 알려지지 않았습니다."
|
|
|
|
msgid "The imported VM was unregistered"
|
|
msgstr "가져온 VM의 등록이 해제됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The instance sync for host '%s' did not match. Re-created its InstanceList."
|
|
msgstr ""
|
|
"'%s' 호스트의 인스턴스가 일치하지 않습니다. InstanceList를 다시 생성했습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The volume's backing has been relocated to %s. Need to consolidate backing "
|
|
"disk file."
|
|
msgstr ""
|
|
"볼륨의 지원 파일이 %s에 재배치되었습니다. 지원 디스크 파일을 통합해야 합니다."
|
|
|
|
msgid "Timestamp is invalid."
|
|
msgstr "시간소인이 올바르지 않습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %(time).2f seconds to detach %(num)s volumes for instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스의 %(num)s개 볼륨의 연결을 해제하는 데 %(time).2f초가 걸렸습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to build instance."
|
|
msgstr "인스턴스를 빌드하는 데 %0.2f초가 걸렸습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to deallocate network for instance."
|
|
msgstr "인스턴스의 네트워크를 할당 해제하는 데 %0.2f초가 걸렸습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to destroy the instance on the hypervisor."
|
|
msgstr "하이퍼바이저에서 인스턴스를 영구 삭제하는 데 %0.2f초가 걸렸습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Took %0.2f seconds to spawn the instance on the hypervisor."
|
|
msgstr "하이퍼바이저에서 인스턴스를 복제하는 데 %0.2f초가 걸렸습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total %(type)s: %(total)d %(unit)s, used: %(used).02f %(unit)s"
|
|
msgstr "총계 %(type)s: %(total)d %(unit)s, 사용량: %(used).02f %(unit)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Total usable vcpus: %(tcpu)s, total allocated vcpus: %(ucpu)s"
|
|
msgstr "사용 가능한 총 vcpus: %(tcpu)s, 할당된 총 vcpus: %(ucpu)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Truncated console log returned, %d bytes ignored"
|
|
msgstr "잘린 콘솔 로그가 리턴되었으며, %d 바이트는 무시됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to disconnected unmounted volume at %s"
|
|
msgstr " %s에서 마운트 해제된 볼륨의 연결을 끊으려고 시도 중"
|
|
|
|
msgid "Unable to import guestfs, falling back to VFSLocalFS"
|
|
msgstr "guestfs를 가져올 수 없음, VFSLocalFS로 다시 돌아감"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to release %s because vif doesn't exist"
|
|
msgstr "vif가 없으므로 %s을(를) 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to release %s because vif object doesn't exist"
|
|
msgstr "vif 개체가 없으므로 %s을(를) 해제할 수 없음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to use bulk domain list APIs, falling back to slow code path: %(ex)s"
|
|
msgstr "대량 도메인 목록 API를 사용할 수 없음, 느린 코드 경로로 돌아감: %(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexpected error: %s"
|
|
msgstr "예기치 않은 오류: %s"
|
|
|
|
msgid "Unpausing"
|
|
msgstr "일시정지 해제 중"
|
|
|
|
msgid "Unrescuing"
|
|
msgstr "비구조 중"
|
|
|
|
msgid "Updating bandwidth usage cache"
|
|
msgstr "대역폭 사용 캐시 업데이트"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating from migration %s"
|
|
msgstr "%s 마이그레이션에서 업데이트 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating instance to original state: '%s'"
|
|
msgstr "인스턴스를 원래 상태로 업데이트: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating port %(port)s with attributes %(attributes)s"
|
|
msgstr "속성 %(attributes)s의 갱신 진행 중인 포트 %(port)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Updating service version for %(binary)s on %(host)s from %(old)i to %(new)i"
|
|
msgstr ""
|
|
"%(host)s에서 %(binary)s의 서비스 버전을 %(old)i에서 %(new)i(으)로 업데이트"
|
|
|
|
msgid "Using config drive"
|
|
msgstr "구성 드라이브 사용 중"
|
|
|
|
msgid "Using config drive for instance"
|
|
msgstr "인스턴스의 구성 드라이브 사용"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"VBD %(vbd_ref)s uplug failed with \"%(err)s\", attempt %(num_attempt)d/"
|
|
"%(max_attempts)d"
|
|
msgstr ""
|
|
"\"%(err)s\"(으)로 인해 VBD %(vbd_ref)s uplug에 실패, %(num_attempt)d/"
|
|
"%(max_attempts)d 시도"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VBD %s already detached"
|
|
msgstr "VBD %s이(가) 이미 분리되었음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VM %(state)s (Lifecycle Event)"
|
|
msgstr "VM %(state)s (라이프사이클 이벤트)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VMware vCenter version: %s"
|
|
msgstr "VMware vCenter 버전: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume(%s) has lower stats then what is in the database. Instance must have "
|
|
"been rebooted or crashed. Updating totals."
|
|
msgstr ""
|
|
"볼륨(%s)의 통계가 데이터베이스의 통계보다 낮습니다. 인스턴스를 다시 부팅했거"
|
|
"나 충돌되었습니다. 총계를 업데이트합니다."
|
|
|
|
msgid "WSGI server has stopped."
|
|
msgstr "WSGI 서버가 중지되었습니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Working on deleting snapshot %s from shelved instance..."
|
|
msgstr "Shelve된 인스턴스에서 %s 스냅샷을 삭제하기 위해 작업 중..."
|
|
|
|
msgid "XenServer tools are not installed in this image"
|
|
msgstr "XenServer 도구가 이 이미지에 설치되지 않았음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools are present in this image but are not capable of network "
|
|
"injection"
|
|
msgstr "XenServer 도구가 이 이미지에 존재하지만 네트워크 삽입을 사용할 수 없음"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"XenServer tools installed in this image are capable of network injection. "
|
|
"Networking files will not bemanipulated"
|
|
msgstr ""
|
|
"이 이미지에 설치된 XenServer 도구는 네트워크 삽입이 가능합니다. 네트워킹 파일"
|
|
"이 수정되지 않습니다. "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may see the error \"libvirt: QEMU error: Domain not found: no domain "
|
|
"with matching name.\" This error can be safely ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"오류 \"libvirt: QEMU 오류: 도메인을 찾을 수 없음: 일치하는 이름의 도메인이 없"
|
|
"음.\" 이 오류는 무시해도 무방합니다."
|
|
|
|
msgid "_post_live_migration() is started.."
|
|
msgstr "_post_live_migration()이 시작됩니다. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "bringing vm to original state: '%s'"
|
|
msgstr "VM을 원래 상태로 만드는 중: '%s'"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "data: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
msgstr "데이터: %(data)r, fpath: %(fpath)r"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "deleted %s"
|
|
msgstr "%s 삭제"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "disk not on shared storage, rebuilding from: '%s'"
|
|
msgstr "디스크가 공유 스토리지에 없음, '%s'에서 다시 빌드"
|
|
|
|
msgid "disk on shared storage, recreating using existing disk"
|
|
msgstr "공유 스토리지의 디스크, 기존 디스크를 사용하여 재작성 중"
|
|
|
|
msgid "findmnt tool is not installed"
|
|
msgstr "findmnt 도구가 설치되지 않음"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image %(id)s at (%(base_file)s): checking"
|
|
msgstr "(%(base_file)s)의 이미지 %(id)s: 검사 중"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"image %(id)s at (%(base_file)s): in use: on this node %(local)d local, "
|
|
"%(remote)d on other nodes sharing this instance storage"
|
|
msgstr ""
|
|
"(%(base_file)s)의 이미지 %(id)s: 사용 중. 이 노드의 %(local)d 로컬과 다른 노"
|
|
"드의 %(remote)d이(가) 이 인스턴스 스노리지를 공유함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "injecting file to %s"
|
|
msgstr "%s에 파일 삽입"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "instance chain %s disappeared during refresh, skipping"
|
|
msgstr "새로 고치기 중에 인스턴스 체인 %s이(가) 사라짐, 건너뛰기"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"instance is in SHELVED_OFFLOADED state, cleanup the instance's info from "
|
|
"database."
|
|
msgstr ""
|
|
"인스턴스의 상태가 SHELVED_OFFLOADED입니다. 데이터베이스에서 인스턴스의 정보"
|
|
"를 정리합니다."
|
|
|
|
msgid "instance snapshotting"
|
|
msgstr "인스턴스 스냅샷 작성 중"
|
|
|
|
msgid "instance termination disabled"
|
|
msgstr "인스턴스 종료 사용 안함"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"max count reduced from %(max_count)d to %(max_net_count)d due to network "
|
|
"port quota"
|
|
msgstr ""
|
|
"네트워크 포트 할당량으로 인해 최대 수가 %(max_count)d에서 "
|
|
"%(max_net_count)d(으)로 감소"
|
|
|
|
msgid "nova-conductor connection established successfully"
|
|
msgstr "nova-conductor 연결이 성공적으로 설정됨"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "preserve multipath_id %s"
|
|
msgstr "multipath_id %s 유지"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"quota_usages out of sync, updating. project_id: %(project_id)s, user_id: "
|
|
"%(user_id)s, resource: %(res)s, tracked usage: %(tracked_use)s, actual "
|
|
"usage: %(in_use)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"quota_usages가 동기화되지 않아, 업데이트합니다. project_id: %(project_id)s, "
|
|
"user_id: %(user_id)s, 리소스: %(res)s, 추적된 사용량: %(tracked_use)s, 실제 "
|
|
"사용량: %(in_use)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "re-assign floating IP %(address)s from instance %(instance_id)s"
|
|
msgstr "%(instance_id)s에서 부동 IP %(address)s 재지정"
|
|
|
|
msgid "set_admin_password is not supported by this driver or guest instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"set_admin_password는 이 드라이버 또는 게스트 인스턴스를 지원하지 않습니다."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tap-ctl check: %s"
|
|
msgstr "tap-ctl 확인: %s"
|