Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I60bbdc150fd2ed54ee033d84753d53dce14e3fba
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2020-04-27 08:07:38 +00:00
parent 990553b8b7
commit 0546ab4bdc
7 changed files with 258 additions and 870 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 20:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -255,13 +255,6 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to destroy the LXC containers? Are you sure you want " "Are you sure you want to destroy the LXC containers? Are you sure you want "
"to destroy the LXC container data?" "to destroy the LXC container data?"
msgid ""
"As a hint, you could find the whole list of public URI defaults by executing "
"the following:"
msgstr ""
"Als Hinweis können Sie die gesamte Liste der öffentlichen URI-Standardwerte "
"finden, indem Sie Folgendes ausführen:"
msgid "" msgid ""
"As an example, an all-in-one (AIO) build might provide a utility container " "As an example, an all-in-one (AIO) build might provide a utility container "
"called `aio1_utility_container-d13b7132`. That container will have two " "called `aio1_utility_container-d13b7132`. That container will have two "
@ -271,15 +264,6 @@ msgstr ""
"namens `aio1_utility_container-d13b7132` bereitstellen. Dieser Container " "namens `aio1_utility_container-d13b7132` bereitstellen. Dieser Container "
"wird zwei Netzwerkschnittstellen haben: `d13b7132_eth0` und` d13b7132_eth1`." "wird zwei Netzwerkschnittstellen haben: `d13b7132_eth0` und` d13b7132_eth1`."
msgid ""
"As explained in the previous section, you can find (in each role "
"documentation) the default variables used for the public interface endpoint "
"ports."
msgstr ""
"Wie im vorherigen Abschnitt erläutert, können Sie (in jeder "
"Rollendokumentation) die Standardvariablen finden, die für die Ports der "
"öffentlichen Schnittstellenendpunkte verwendet werden."
msgid "" msgid ""
"At the beginning of a playbook run, information about each host is gathered, " "At the beginning of a playbook run, information about each host is gathered, "
"such as:" "such as:"
@ -319,15 +303,6 @@ msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Host-Computer, bevor Sie die Infrastruktur und " "Aktualisieren Sie die Host-Computer, bevor Sie die Infrastruktur und "
"OpenStack installieren." "OpenStack installieren."
msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the "
"structure of the following ansible command:"
msgstr ""
"Die Verwendung von Ad-Hoc-Ansible-Befehlen ist hilfreich, wenn Sie Ihre "
"OpenStack-Ansible-Implementierung ausführen. Betrachten wir zum Beispiel die "
"Struktur des folgenden ansible-Befehls:"
msgid "" msgid ""
"Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts " "Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts "
"in a online (live) or offline (cold) migration." "in a online (live) or offline (cold) migration."
@ -1224,15 +1199,6 @@ msgstr ""
"Instanzen für dauerhaftes Speichern finden Sie im Abschnitt *Managing " "Instanzen für dauerhaftes Speichern finden Sie im Abschnitt *Managing "
"volumes for persistent storage* weiter unten." "volumes for persistent storage* weiter unten."
msgid ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls "
"and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/firewalls-"
"default-ports.html>`_"
msgstr ""
"Für mehr allgemeine Informationen zu OpenStack Firewalling, schauen Sie "
"`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"firewalls-default-ports.html>`_"
msgid "" msgid ""
"For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure." "For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure."
"html>` in the OpenStack-Ansible Deployment Guide." "html>` in the OpenStack-Ansible Deployment Guide."
@ -1519,18 +1485,6 @@ msgstr ""
"Verwaltung dieser Ereignistypen zu erstellen, ist ein wichtiger Teil der " "Verwaltung dieser Ereignistypen zu erstellen, ist ein wichtiger Teil der "
"Wartung Ihrer OpenStack-Umgebung." "Wartung Ihrer OpenStack-Umgebung."
msgid ""
"If you need to run a particular command against a subset of a group, you "
"could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group "
"contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and "
"you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4``:"
msgstr ""
"Wenn Sie einen bestimmten Befehl für eine Untergruppe einer Gruppe ausführen "
"müssen, können Sie das Begrenzungsflag ``-l`` verwenden. Zum Beispiel, wenn "
"eine Gruppe ``compute_hosts`` ``compute1``, ``compute2``, ``compute3`` und "
"``compute4`` enthielt und Sie nur einen Befehl auf ``compute1`` ausführen "
"mussten und ``compute4``:"
msgid "" msgid ""
"If you remove the containers and data for the entire galera_server container " "If you remove the containers and data for the entire galera_server container "
"group you will lose all your databases! Also, if you destroy the first " "group you will lose all your databases! Also, if you destroy the first "
@ -1554,17 +1508,6 @@ msgstr ""
"Nachrichten ablegt, um sicherzustellen, dass keine neuen Nachrichten in die " "Nachrichten ablegt, um sicherzustellen, dass keine neuen Nachrichten in die "
"Warteschlange gestellt werden, während der echte Master ausgefallen ist." "Warteschlange gestellt werden, während der echte Master ausgefallen ist."
msgid ""
"If you want to gather files from remote machines, use the fetch module. The "
"fetch module stores files locally in a file tree, organized by the hostname "
"from remote machines and stores them locally in a file tree, organized by "
"hostname."
msgstr ""
"Wenn Sie Dateien von Remote-Computern sammeln möchten, verwenden Sie das "
"Abrufmodul. Das Abrufmodul speichert Dateien lokal in einer Dateistruktur, "
"organisiert durch den Hostnamen von entfernten Maschinen und speichert sie "
"lokal in einer Dateistruktur, organisiert nach Hostnamen."
msgid "Image service" msgid "Image service"
msgstr "Abbildservice" msgstr "Abbildservice"
@ -1741,14 +1684,6 @@ msgstr ""
"auftritt, um zu vermeiden, dass die Datenbank gesichert und " "auftritt, um zu vermeiden, dass die Datenbank gesichert und "
"wiederhergestellt werden muss." "wiederhergestellt werden muss."
msgid ""
"It's possible to do mass pruning of the inventory backup. The following "
"example will prune all but the last 15 inventories from the running archive."
msgstr ""
"Es ist möglich, die Bestandssicherung massentauglich zu machen. Im folgenden "
"Beispiel werden alle bis auf die letzten 15 Inventare vom laufenden Archiv "
"entfernt."
msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node." msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node."
msgstr "" msgstr ""
"Treten Sie dem Cluster bei und starten Sie die Anwendung auf dem dritten " "Treten Sie dem Cluster bei und starten Sie die Anwendung auf dem dritten "
@ -1897,17 +1832,6 @@ msgstr ""
msgid "Modify security groups" msgid "Modify security groups"
msgstr "Ändern Sie Sicherheitsgruppen" msgstr "Ändern Sie Sicherheitsgruppen"
msgid ""
"Modules can be used to control system resources, or handle the execution of "
"system commands. For a more information about modules , see `Module Index "
"<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About "
"Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgstr ""
"Module können zur Steuerung von Systemressourcen oder zur Ausführung von "
"Systembefehlen verwendet werden. Weitere Informationen zu Modulen finden Sie "
"unter `Modul-Index <https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category."
"html>`_ und `Über Module <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgid "Monitoring the status" msgid "Monitoring the status"
msgstr "Überwachung des Status" msgstr "Überwachung des Status"
@ -2049,15 +1973,6 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack-Ansible configuration" msgid "OpenStack-Ansible configuration"
msgstr "OpenStack-Ansible-Konfiguration" msgstr "OpenStack-Ansible-Konfiguration"
msgid ""
"OpenStack-Ansible does not configure firewalling for its infrastructure. It "
"is up to the deployer to define the perimeter and its firewalling "
"configuration."
msgstr ""
"OpenStack-Ansible konfiguriert keine Firewall für seine Infrastruktur. Es "
"ist Aufgabe des Deployers, den Perimeter und seine Firewall-Konfiguration zu "
"definieren."
msgid "" msgid ""
"OpenStack-Ansible enables fact caching by default. The facts are cached in " "OpenStack-Ansible enables fact caching by default. The facts are cached in "
"JSON files within ``/etc/openstack_deploy/ansible_facts``." "JSON files within ``/etc/openstack_deploy/ansible_facts``."
@ -2661,20 +2576,6 @@ msgstr ""
msgid "Stop and restart a RabbitMQ cluster" msgid "Stop and restart a RabbitMQ cluster"
msgstr "Stoppen und starten Sie einen RabbitMQ-Cluster neu" msgstr "Stoppen und starten Sie einen RabbitMQ-Cluster neu"
msgid ""
"Tags are similar to the limit flag for groups except tags are used to only "
"run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see "
"`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags."
"html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/"
"ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_."
msgstr ""
"Tags sind dem Limit-Flag für Gruppen ähnlich, mit Ausnahme von Tags, mit "
"denen nur bestimmte Aufgaben innerhalb eines Playbooks ausgeführt werden. "
"Weitere Informationen zu Tags finden Sie unter `Tags <http://ansible-docs."
"readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags.html>`_ und `Verständnis für "
"ansible Tags <http://www.caphrim.net/ansible/2015/05/24/understanding-"
"ansible-tags.html>`_."
msgid "Terminate the instance under the **Actions** column." msgid "Terminate the instance under the **Actions** column."
msgstr "Beenden Sie die Instanz in der Spalte **Aktionen**." msgstr "Beenden Sie die Instanz in der Spalte **Aktionen**."
@ -2779,20 +2680,6 @@ msgstr ""
"Der Cookie-Wert ist ein gemeinsames Geheimnis und sollte geschützt und " "Der Cookie-Wert ist ein gemeinsames Geheimnis und sollte geschützt und "
"privat gehalten werden." "privat gehalten werden."
msgid ""
"The copy module copies a file on a local machine to remote locations. Use "
"the fetch module to copy files from remote locations to the local machine. "
"If you need variable interpolation in copied files, use the template module. "
"For more information, see `copy - Copies files to remote locations <https://"
"docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgstr ""
"Das Kopiermodul kopiert eine Datei auf einem lokalen Rechner an entfernte "
"Speicherorte. Verwenden Sie das Abrufmodul, um Dateien von fernen Standorten "
"auf den lokalen Computer zu kopieren. Wenn Sie in kopierten Dateien eine "
"variable Interpolation benötigen, verwenden Sie das Vorlagenmodul. Weitere "
"Informationen finden Sie unter `copy - Kopiert Dateien an Remote-"
"Speicherorte <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgid "" msgid ""
"The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each " "The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each "
"Ansible fork makes use of a session. By default, Ansible sets the number of " "Ansible fork makes use of a session. By default, Ansible sets the number of "
@ -3108,24 +2995,6 @@ msgstr ""
"Dieses Kapitel soll zur Untersuchung und Behebung von Betriebsproblemen in " "Dieses Kapitel soll zur Untersuchung und Behebung von Betriebsproblemen in "
"einer OpenStack-Ansible-Bereitstellung beitragen." "einer OpenStack-Ansible-Bereitstellung beitragen."
msgid ""
"This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` "
"shell module with the ``-a`` argument being the hostname command. You can "
"substitute the group for any other groups you may have defined. For example, "
"if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, "
"supply either group name and run the commands. You can also use the ``*`` "
"wild card if you only know the first part of the group name, for example, "
"``compute_h*``. The ``-m`` argument is for module."
msgstr ""
"Dieser Befehl ruft Ansible auf, um ``example_group`` mit dem ``-m`` Shell-"
"Modul auszuführen, wobei das ``-a`` Argument der hostname Befehl ist. Sie "
"können die Gruppe durch andere Gruppen ersetzen, die Sie möglicherweise "
"definiert haben. Wenn Sie beispielsweise ``compute_hosts`` in einer Gruppe "
"und ``infra_hosts`` in einer anderen Gruppe haben, geben Sie einen "
"Gruppennamen an und führen Sie die Befehle aus. Sie können auch die Wildcard "
"``*`` benutzen, wenn Sie nur den ersten Teil des Gruppennamens kennen, zum "
"Beispiel ``compute_h*``. Das Argument ``-m`` ist für das Modul."
msgid "" msgid ""
"This command is similar to host evacuation but migrates all instances off " "This command is similar to host evacuation but migrates all instances off "
"the specified host while they are shutdown." "the specified host while they are shutdown."
@ -3354,13 +3223,6 @@ msgstr ""
"Um die Leistung insbesondere in großen Bereitstellungen zu verbessern, " "Um die Leistung insbesondere in großen Bereitstellungen zu verbessern, "
"können Sie Host-Fakten und -Informationen zwischenspeichern." "können Sie Host-Fakten und -Informationen zwischenspeichern."
msgid ""
"To prune the inventory archive selectively first identify the files you wish "
"to remove by listing them out."
msgstr ""
"Um das Inventararchiv selektiv zu beschneiden, identifizieren Sie zuerst die "
"Dateien, die Sie entfernen möchten, indem Sie sie auflisten."
msgid "" msgid ""
"To restore the ``/etc/openstack_deploy/`` directory, copy the backup of the " "To restore the ``/etc/openstack_deploy/`` directory, copy the backup of the "
"directory to your cloud environment." "directory to your cloud environment."
@ -3725,24 +3587,6 @@ msgstr ""
"automatisch clustern\". Siehe `Clustering <https://www.rabbitmq.com/" "automatisch clustern\". Siehe `Clustering <https://www.rabbitmq.com/"
"clustering.html>`_ für weitere Informationen." "clustering.html>`_ für weitere Informationen."
msgid ""
"With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using "
"playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by "
"the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift "
"to accommodate certain environment requirements. Scaling services is "
"achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment "
"groups. It is also possible to destroy containers if needed after changes "
"and modifications are complete."
msgstr ""
"Mit Ansible wird der OpenStack-Installationsprozess vollständig mit in YAML "
"geschriebenen Playbooks automatisiert. Nach der Installation können die von "
"den Playbooks konfigurierten Einstellungen modifiziert und geändert werden. "
"Dienste und Container können sich verschieben, um bestimmten "
"Umgebungsanforderungen gerecht zu werden. Skalierungsservices werden durch "
"Anpassen von Diensten in Containern oder Hinzufügen neuer "
"Bereitstellungsgruppen erreicht. Es ist auch möglich, Container nach "
"Abschluss von Änderungen und Modifikationen zu löschen."
msgid "" msgid ""
"With a web browser, access the Dashboard using the external load balancer IP " "With a web browser, access the Dashboard using the external load balancer IP "
"address. This is defined by the ``external_lb_vip_address`` option in the ``/" "address. This is defined by the ``external_lb_vip_address`` option in the ``/"
@ -3807,17 +3651,6 @@ msgstr ""
"jeden Controller-Knoten zugreifen und den Befehl: `service <SERVICE_NAME> " "jeden Controller-Knoten zugreifen und den Befehl: `service <SERVICE_NAME> "
"status` ausführen." "status` ausführen."
msgid ""
"You can find in each of the role's respective documentatione, the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgstr ""
"In den jeweiligen Dokumentationen der Rolle finden Sie die Standardvariablen "
"für die Ports, die im Rahmen der Rolle verwendet werden. Wenn Sie die "
"Dokumentation überprüfen, können Sie die Variablennamen finden, wenn Sie "
"einen anderen Port verwenden möchten."
msgid "" msgid ""
"You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of " "You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of "
"the component playbooks against groups." "the component playbooks against groups."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-24 20:58+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -17,79 +17,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
msgid ""
"#. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
"be functional."
msgstr ""
"#. Eine alternative Methode wendet die Proxy-Konfiguration während der "
"Ausführung von Ansible-Playbooks vorübergehend an und definiert einen "
"Mindestsatz von Management-Netzwerk-IP-Adressen für ``no_proxy``, die für "
"den Erfolg der Playbooks erforderlich sind. Diese Proxy-Einstellungen "
"bleiben nach einem Ansible-Playbook-Lauf nicht bestehen und die "
"abgeschlossene Bereitstellung erfordert sie nicht, um funktionsfähig zu sein."
msgid ""
"#. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
"on the target hosts will be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Die persistente Proxy-Konfiguration ist eine Standardmethode, und "
"Netzwerkclients auf den Zielhosts können nach der Bereitstellung auf externe "
"Ressourcen zugreifen."
msgid ""
"#. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
"as well as the load balancer internal/external addresses."
msgstr ""
"#. Die Standardkonfigurationsdatei schlägt vor, auf allen Zielhosts eine "
"persistente Proxykonfiguration festzulegen und definiert eine persistente "
"Umgebungsvariable ``no_proxy``, in der die Verwaltungsadressen aller Hosts / "
"Container sowie die internen / externen Adressen des Lastenausgleichs "
"aufgeführt sind."
msgid ""
"#. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
msgstr ""
"#. Der Deployer muss sicherstellen, dass eine permanente Proxy-Konfiguration "
"alle IP-Adressen des OpenStack-Management-Netzwerk-Hosts / Containers in der "
"Umgebungsvariablen `` no_proxy`` vollständig abdeckt. Es ist notwendig, eine "
"Liste von IP-Adressen zu verwenden, die CIDR-Notation gilt nicht für `` "
"no_proxy``."
msgid ""
"#. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
"to unpredictable errors during or after deployment."
msgstr ""
"#. Die maximale Länge von `` no_proxy`` sollte 1024 Zeichen nicht "
"überschreiten, da im PAM-Modul `` pam_env`` ein Puffer fester Größe "
"vorhanden ist. Längere Umgebungsvariablen werden während der "
"Bereitstellungsvorgänge abgeschnitten, was zu unvorhersehbaren Fehlern "
"während oder nach der Bereitstellung führt."
msgid ""
"#. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Die transiente Proxy-Konfiguration garantiert, dass die Proxy-"
"Umgebungsvariablen nicht bestehen bleiben und stellt nach der Bereitstellung "
"eine direkte Kommunikation zwischen den Diensten im OpenStack-Management-"
"Netzwerk sicher. Zielhostnetzwerk-Clients wie ``wget`` können nach der "
"Bereitstellung nicht auf externe Ressourcen zugreifen."
msgid "10" msgid "10"
msgstr "10" msgstr "10"
@ -446,18 +373,6 @@ msgstr ""
"die Betreffdaten des SSL-Zertifikats für HAProxy zu ändern, passen Sie die " "die Betreffdaten des SSL-Zertifikats für HAProxy zu ändern, passen Sie die "
"Datei &quot;/ etc / openstack_deploy / user_variables.yml&quot; wie folgt an:" "Datei &quot;/ etc / openstack_deploy / user_variables.yml&quot; wie folgt an:"
msgid ""
"Configuration can be applied to target and deployment hosts to reach public "
"internet resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may "
"be used to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-"
"Ansible does not provide automation for creating the proxy server(s)."
msgstr ""
"Die Konfiguration kann auf Ziel- und Deployment-Hosts angewendet werden, um "
"öffentliche Internet-Ressourcen über HTTP- oder SOCKS-Proxy-Server zu "
"erreichen. OpenStack-Ansible kann verwendet werden, um Zielhosts für die "
"Verwendung des / der Proxy-Server zu konfigurieren. OpenStack-Ansible bietet "
"keine Automatisierung zum Erstellen des / der Proxy-Server."
msgid "" msgid ""
"Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and " "Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and "
"Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting " "Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting "
@ -737,14 +652,6 @@ msgstr ""
"Lieferumfang enthalten, wobei NFS als Speicher-Backend für die Dienste Image " "Lieferumfang enthalten, wobei NFS als Speicher-Backend für die Dienste Image "
"(Glance) und Block Storage (Cinder) konfiguriert ist" "(Glance) und Block Storage (Cinder) konfiguriert ist"
msgid ""
"Further to this basic configuration, there are other network clients on the "
"target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
msgstr ""
"Zusätzlich zu dieser grundlegenden Konfiguration befinden sich auf den "
"Zielhosts weitere Netzwerkclients, die für die Verbindung über einen Proxy "
"konfiguriert werden können. Beispielsweise:"
msgid "GPG keys for package validation" msgid "GPG keys for package validation"
msgstr "GPG-Schlüssel für die Paketvalidierung" msgstr "GPG-Schlüssel für die Paketvalidierung"
@ -886,22 +793,6 @@ msgstr ""
"sind. Für Produktions-Workloads werden mehrere Knoten für bestimmte Rollen " "sind. Für Produktions-Workloads werden mehrere Knoten für bestimmte Rollen "
"empfohlen." "empfohlen."
msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the "
"OpenStack deployment should be direct, without going through the proxy. The "
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
"in the management network."
msgstr ""
"Es ist wichtig zu beachten, dass der Proxy-Server nur für den Zugriff auf "
"externe Ressourcen verwendet werden sollte und dass die Kommunikation "
"zwischen den internen Komponenten der OpenStack-Bereitstellung direkt "
"erfolgen sollte, ohne den Proxy zu durchlaufen. Die Umgebungsvariable `` "
"no_proxy`` wird verwendet, um Hosts anzugeben, die direkt erreicht werden "
"sollen, ohne den Proxy zu durchlaufen. Diese sind oft die Hosts im "
"Management-Netzwerk."
msgid "" msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the " "It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment " "bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
@ -940,31 +831,6 @@ msgstr "Verwaltungs-IP"
msgid "Management Network" msgid "Management Network"
msgstr "Verwaltungsnetzwerk" msgstr "Verwaltungsnetzwerk"
msgid ""
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
"actively mirror the entire upstream PyPi repository but this may require a "
"significant amount of storage. Alternatively a caching pip proxy can be used "
"to retain local copies of only those packages which are required."
msgstr ""
"Viele Pakete, die OpenStack ausführen, werden mit `pip` installiert. Wir "
"empfehlen, den PyPi-Paket-Index, der von `pip` verwendet wird, zu spiegeln. "
"Ein Deployer kann wählen, ob er das gesamte vorgelagerte PyPi-Repository "
"aktiv spiegeln soll, aber dies kann eine erhebliche Menge an Speicher "
"erfordern. Alternativ kann ein Caching-Pip-Proxy verwendet werden, um lokale "
"Kopien nur der Pakete beizubehalten, die benötigt werden."
msgid ""
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
"deployer provides good quality Internet connectivity via a router on the "
"OpenStack management network."
msgstr ""
"Viele Playbooks und Rollen in OpenStack-Ansible rufen standardmäßig "
"Abhängigkeiten vom öffentlichen Internet ab. Bei den Beispielkonfigurationen "
"wird davon ausgegangen, dass der Deployer über einen Router im OpenStack-"
"Verwaltungsnetzwerk eine Internetverbindung mit guter Qualität bereitstellt."
msgid "" msgid ""
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. " "Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise " "Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
@ -1022,20 +888,6 @@ msgstr ""
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen" msgstr "Benachrichtigungen"
msgid ""
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size "
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters. It is then mandatory "
"to use the transient proxy settings which only requires a subset of the "
"management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at deployment "
"time."
msgstr ""
"Sobald die Anzahl der Hosts / Container in einer Bereitstellung eine "
"bestimmte Größe erreicht, überschreitet die Länge von ``no_proxy`` 1024 "
"Zeichen. Es ist dann zwingend erforderlich, die transienten Proxy-"
"Einstellungen zu verwenden, die nur eine Teilmenge der IP-Adressen des "
"Verwaltungsnetzwerks benötigen, um zum Zeitpunkt der Bereitstellung in `` "
"no_proxy`` vorhanden zu sein."
msgid "" msgid ""
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with " "Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and " "various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
@ -1311,9 +1163,6 @@ msgstr "Sichern von Diensten mit SSL-Zertifikaten"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "Sicherheitseinstellungen" msgstr "Sicherheitseinstellungen"
msgid "See `Setting up apt-get to use a http-proxy`_"
msgstr "Siehe `Einrichten von apt-get für die Verwendung eines http-proxy`_"
msgid "" msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed " "See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the " "break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
@ -1875,16 +1724,6 @@ msgstr "VLAN"
msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes" msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes"
msgstr "Virtuelle Maschinen mit SSD-Speicher: ~ 45-60 Minuten" msgstr "Virtuelle Maschinen mit SSD-Speicher: ~ 45-60 Minuten"
msgid ""
"We recommend a set of practices and configuration overrides deployers can "
"use when running OpenStack-Ansible in network environments that block "
"Internet connectivity."
msgstr ""
"Wir empfehlen eine Reihe von Vorgehensweisen und Konfigurations-Overrides, "
"die von den Deployern bei der Ausführung von OpenStack-Ansible in "
"Netzwerkumgebungen verwendet werden können, die die Internetverbindung "
"blockieren."
msgid "" msgid ""
"We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings " "We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings "
"before launching any scripts or playbooks to avoid failure." "before launching any scripts or playbooks to avoid failure."

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-18 12:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n" "Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n" "Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n" "Language: en_GB\n"
@ -257,10 +257,10 @@ msgstr ""
"to destroy the LXC container data?" "to destroy the LXC container data?"
msgid "" msgid ""
"As a hint, you could find the whole list of public URI defaults by executing " "As a hint, you could find the list of all public URI defaults by executing "
"the following:" "the following:"
msgstr "" msgstr ""
"As a hint, you could find the whole list of public URI defaults by executing " "As a hint, you could find the list of all public URI defaults by executing "
"the following:" "the following:"
msgid "" msgid ""
@ -273,11 +273,11 @@ msgstr ""
"network interfaces: `d13b7132_eth0` and `d13b7132_eth1`." "network interfaces: `d13b7132_eth0` and `d13b7132_eth1`."
msgid "" msgid ""
"As explained in the previous section, you can find (in each role " "As explained in the previous section, you can find (in each roles "
"documentation) the default variables used for the public interface endpoint " "documentation) the default variables used for the public interface endpoint "
"ports." "ports."
msgstr "" msgstr ""
"As explained in the previous section, you can find (in each role " "As explained in the previous section, you can find (in each roles "
"documentation) the default variables used for the public interface endpoint " "documentation) the default variables used for the public interface endpoint "
"ports." "ports."
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For a review, we can look at "
"structure of the following ansible command:" "the structure of the following ansible command:"
msgstr "" msgstr ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For a review, we can look at "
"structure of the following ansible command:" "the structure of the following Ansible command:"
msgid "" msgid ""
"Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts " "Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts "
@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr ""
"section below." "section below."
msgid "" msgid ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls " "For more information on generic OpenStack firewall configuration, see the "
"and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/firewalls-" "`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"default-ports.html>`_" "firewalls-default-ports.html>`_"
msgstr "" msgstr ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls " "For more information on generic OpenStack firewall configuration, see the "
"and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/firewalls-" "`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"default-ports.html>`_" "firewalls-default-ports.html>`_"
msgid "" msgid ""
"For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure." "For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure."
@ -1498,12 +1498,14 @@ msgid ""
"If you need to run a particular command against a subset of a group, you " "If you need to run a particular command against a subset of a group, you "
"could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group " "could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group "
"contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and " "contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and "
"you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4``:" "you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4`` you "
"could limit the command as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"If you need to run a particular command against a subset of a group, you " "If you need to run a particular command against a subset of a group, you "
"could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group " "could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group "
"contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and " "contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and "
"you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4``:" "you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4`` you "
"could limit the command as follows:"
msgid "" msgid ""
"If you remove the containers and data for the entire galera_server container " "If you remove the containers and data for the entire galera_server container "
@ -1527,17 +1529,6 @@ msgstr ""
"thinks the current `master` should not be the master and drops the messages " "thinks the current `master` should not be the master and drops the messages "
"to ensure that no new messages are queued while the real master is down." "to ensure that no new messages are queued while the real master is down."
msgid ""
"If you want to gather files from remote machines, use the fetch module. The "
"fetch module stores files locally in a file tree, organized by the hostname "
"from remote machines and stores them locally in a file tree, organized by "
"hostname."
msgstr ""
"If you want to gather files from remote machines, use the fetch module. The "
"fetch module stores files locally in a file tree, organized by the hostname "
"from remote machines and stores them locally in a file tree, organized by "
"hostname."
msgid "Image service" msgid "Image service"
msgstr "Image service" msgstr "Image service"
@ -1555,6 +1546,17 @@ msgstr ""
"search for the instance UUID only to find errors related to the live " "search for the instance UUID only to find errors related to the live "
"migration." "migration."
msgid ""
"In each of the role's respective documentatione you can find the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgstr ""
"In each of the role's respective documentation you can find the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgid "" msgid ""
"In larger deployments, it may take some time for the MariaDB daemon to start " "In larger deployments, it may take some time for the MariaDB daemon to start "
"in the new container. It will be synchronizing data from the other MariaDB " "in the new container. It will be synchronizing data from the other MariaDB "
@ -1702,18 +1704,18 @@ msgstr ""
"cluster without compromising your cloud environment." "cluster without compromising your cloud environment."
msgid "" msgid ""
"It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to " "It is possible to do mass pruning of the inventory backup. The following "
"avoid having to dump and restore the database." "example will prune all but the last 15 inventories from the running archive."
msgstr "" msgstr ""
"It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to " "It is possible to do mass pruning of the inventory backup. The following "
"avoid having to dump and restore the database." "example will prune all but the last 15 inventories from the running archive."
msgid "" msgid ""
"It's possible to do mass pruning of the inventory backup. The following " "It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to "
"example will prune all but the last 15 inventories from the running archive." "avoid having to dump and restore the database."
msgstr "" msgstr ""
"It's possible to do mass pruning of the inventory backup. The following " "It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to "
"example will prune all but the last 15 inventories from the running archive." "avoid having to dump and restore the database."
msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node." msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node."
msgstr "Join the cluster, and restart the application on the third node." msgstr "Join the cluster, and restart the application on the third node."
@ -1856,13 +1858,13 @@ msgid "Modify security groups"
msgstr "Modify security groups" msgstr "Modify security groups"
msgid "" msgid ""
"Modules can be used to control system resources, or handle the execution of " "Modules can be used to control system resources or handle the execution of "
"system commands. For a more information about modules , see `Module Index " "system commands. For more information about modules, see `Module Index "
"<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About " "<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About "
"Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_." "Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Modules can be used to control system resources, or handle the execution of " "Modules can be used to control system resources or handle the execution of "
"system commands. For a more information about modules , see `Module Index " "system commands. For more information about modules, see `Module Index "
"<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About " "<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About "
"Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_." "Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
@ -2008,13 +2010,11 @@ msgid "OpenStack-Ansible configuration"
msgstr "OpenStack-Ansible configuration" msgstr "OpenStack-Ansible configuration"
msgid "" msgid ""
"OpenStack-Ansible does not configure firewalling for its infrastructure. It " "OpenStack-Ansible does not configure firewalls for its infrastructure. It is "
"is up to the deployer to define the perimeter and its firewalling " "up to the deployer to define the perimeter and its firewall configuration."
"configuration."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack-Ansible does not configure firewalling for its infrastructure. It " "OpenStack-Ansible does not configure firewalls for its infrastructure. It is "
"is up to the deployer to define the perimeter and its firewalling " "up to the deployer to define the perimeter and its firewall configuration."
"configuration."
msgid "" msgid ""
"OpenStack-Ansible enables fact caching by default. The facts are cached in " "OpenStack-Ansible enables fact caching by default. The facts are cached in "
@ -2574,16 +2574,16 @@ msgid "Stop and restart a RabbitMQ cluster"
msgstr "Stop and restart a RabbitMQ cluster" msgstr "Stop and restart a RabbitMQ cluster"
msgid "" msgid ""
"Tags are similar to the limit flag for groups except tags are used to only " "Tags are similar to the limit flag for groups, except tags are used to only "
"run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see " "run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see "
"`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags." "`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags."
"html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/" "html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/"
"ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_." "ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Tags are similar to the limit flag for groups except tags are used to only " "Tags are similar to the limit flag for groups, except tags are used to only "
"run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see " "run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see "
"`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags." "`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags."
"html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/" "html>`_ and `Understanding Ansible tags <http://www.caphrim.net/"
"ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_." "ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_."
msgid "Terminate the instance under the **Actions** column." msgid "Terminate the instance under the **Actions** column."
@ -2720,17 +2720,17 @@ msgstr ""
"The cookie value is a shared secret and should be protected and kept private." "The cookie value is a shared secret and should be protected and kept private."
msgid "" msgid ""
"The copy module copies a file on a local machine to remote locations. Use " "The copy module copies a file on a local machine to remote locations. To "
"the fetch module to copy files from remote locations to the local machine. " "copy files from remote locations to the local machine you would use the "
"If you need variable interpolation in copied files, use the template module. " "fetch module. If you need variable interpolation in copied files, use the "
"For more information, see `copy - Copies files to remote locations <https://" "template module. For more information, see `copy - Copies files to remote "
"docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_." "locations <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"The copy module copies a file on a local machine to remote locations. Use " "The copy module copies a file on a local machine to remote locations. To "
"the fetch module to copy files from remote locations to the local machine. " "copy files from remote locations to the local machine you would use the "
"If you need variable interpolation in copied files, use the template module. " "fetch module. If you need variable interpolation in copied files, use the "
"For more information, see `copy - Copies files to remote locations <https://" "template module. For more information, see `copy - Copies files to remote "
"docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_." "locations <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgid "" msgid ""
"The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each " "The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each "
@ -2757,6 +2757,15 @@ msgstr ""
"The difference is that the cluster status section of the output, both nodes " "The difference is that the cluster status section of the output, both nodes "
"are now grouped together:" "are now grouped together:"
msgid ""
"The fetch module gathers files from remote machines and stores the files "
"locally in a file tree, organized by the hostname from remote machines and "
"stores them locally in a file tree, organized by hostname."
msgstr ""
"The fetch module gathers files from remote machines and stores the files "
"locally in a file tree, organised by the hostname from remote machines and "
"stores them locally in a file tree, organised by hostname."
msgid "" msgid ""
"The first will just remove the container but leave the data in the bind " "The first will just remove the container but leave the data in the bind "
"mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs " "mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs "
@ -3040,20 +3049,22 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` " "This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` "
"shell module with the ``-a`` argument being the hostname command. You can " "shell module with the ``-a`` argument which is the hostname command. You can "
"substitute the group for any other groups you may have defined. For example, " "substitute example_group for any groups you may have defined. For example, "
"if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, " "if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, "
"supply either group name and run the commands. You can also use the ``*`` " "supply either group name and run the command. You can also use the ``*`` "
"wild card if you only know the first part of the group name, for example, " "wild card if you only know the first part of the group name, for instance if "
"``compute_h*``. The ``-m`` argument is for module." "you know the group name starts with compute you would use ``compute_h*``. "
"The ``-m`` argument is for module."
msgstr "" msgstr ""
"This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` " "This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` "
"shell module with the ``-a`` argument being the hostname command. You can " "shell module with the ``-a`` argument which is the hostname command. You can "
"substitute the group for any other groups you may have defined. For example, " "substitute example_group for any groups you may have defined. For example, "
"if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, " "if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, "
"supply either group name and run the commands. You can also use the ``*`` " "supply either group name and run the command. You can also use the ``*`` "
"wild card if you only know the first part of the group name, for example, " "wild card if you only know the first part of the group name, for instance if "
"``compute_h*``. The ``-m`` argument is for module." "you know the group name starts with compute you would use ``compute_h*``. "
"The ``-m`` argument is for module."
msgid "" msgid ""
"This command is similar to host evacuation but migrates all instances off " "This command is similar to host evacuation but migrates all instances off "
@ -3292,11 +3303,11 @@ msgstr ""
"host facts and information." "host facts and information."
msgid "" msgid ""
"To prune the inventory archive selectively first identify the files you wish " "To prune the inventory archive selectively, first identify the files you "
"to remove by listing them out." "wish to remove by listing them out."
msgstr "" msgstr ""
"To prune the inventory archive selectively first identify the files you wish " "To prune the inventory archive selectively, first identify the files you "
"to remove by listing them out." "wish to remove by listing them out."
msgid "" msgid ""
"To restore the ``/etc/openstack_deploy/`` directory, copy the backup of the " "To restore the ``/etc/openstack_deploy/`` directory, copy the backup of the "
@ -3640,17 +3651,17 @@ msgid ""
"With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using " "With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using "
"playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by " "playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by "
"the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift " "the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift "
"to accommodate certain environment requirements. Scaling services is " "to accommodate certain environment requirements. Scaling services are "
"achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment " "achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment "
"groups. It is also possible to destroy containers if needed after changes " "groups. It is also possible to destroy containers, if needed, after changes "
"and modifications are complete." "and modifications are complete."
msgstr "" msgstr ""
"With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using " "With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using "
"playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by " "playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by "
"the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift " "the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift "
"to accommodate certain environment requirements. Scaling services is " "to accommodate certain environment requirements. Scaling services are "
"achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment " "achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment "
"groups. It is also possible to destroy containers if needed after changes " "groups. It is also possible to destroy containers, if needed, after changes "
"and modifications are complete." "and modifications are complete."
msgid "" msgid ""
@ -3713,17 +3724,6 @@ msgstr ""
"You can check the status of an OpenStack service by accessing every " "You can check the status of an OpenStack service by accessing every "
"controller node and running the :command:`service <SERVICE_NAME> status`." "controller node and running the :command:`service <SERVICE_NAME> status`."
msgid ""
"You can find in each of the role's respective documentatione, the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgstr ""
"You can find in each of the role's respective documentatione, the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgid "" msgid ""
"You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of " "You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of "
"the component playbooks against groups." "the component playbooks against groups."

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-18 07:25+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"data kontainer LXC?" "data kontainer LXC?"
msgid "" msgid ""
"As a hint, you could find the whole list of public URI defaults by executing " "As a hint, you could find the list of all public URI defaults by executing "
"the following:" "the following:"
msgstr "" msgstr ""
"Sebagai petunjuk, Anda dapat menemukan seluruh daftar standar URI publik " "Sebagai petunjuk, Anda dapat menemukan daftar semua default URI publik "
"dengan mengeksekusi yang berikut:" "dengan menjalankan yang berikut:"
msgid "" msgid ""
"As an example, an all-in-one (AIO) build might provide a utility container " "As an example, an all-in-one (AIO) build might provide a utility container "
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
"memiliki dua antarmuka jaringan: `d13b7132_eth0` dan `d13b7132_eth1`." "memiliki dua antarmuka jaringan: `d13b7132_eth0` dan `d13b7132_eth1`."
msgid "" msgid ""
"As explained in the previous section, you can find (in each role " "As explained in the previous section, you can find (in each roles "
"documentation) the default variables used for the public interface endpoint " "documentation) the default variables used for the public interface endpoint "
"ports." "ports."
msgstr "" msgstr ""
"Seperti yang dijelaskan di bagian sebelumnya, Anda dapat menemukan (di " "Seperti dijelaskan di bagian sebelumnya, Anda dapat menemukan (dalam setiap "
"setiap dokumentasi peran) variabel default yang digunakan untuk port " "dokumentasi peran) variabel default yang digunakan untuk port endpoint "
"endpoint antarmuka publik." "antarmuka publik."
msgid "" msgid ""
"At the beginning of a playbook run, information about each host is gathered, " "At the beginning of a playbook run, information about each host is gathered, "
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when " "Being familiar with running ad-hoc Ansible commands is helpful when "
"operating your OpenStack-Ansible deployment. For example, if we look at the " "operating your OpenStack-Ansible deployment. For a review, we can look at "
"structure of the following ansible command:" "the structure of the following ansible command:"
msgstr "" msgstr ""
"Menjadi terbiasa dengan menjalankan perintah Ad-hoc Ansible sangat membantu " "Menjadi terbiasa dengan menjalankan ad-hoc Ansible commands sangat membantu "
"ketika mengoperasikan penyebaran OpenStack-Ansible Anda. Misalnya, jika kita " "saat mengoperasikan penyebaran OpenStack-Ansible Anda. Untuk ulasan, kita "
"melihat struktur perintah ansible berikut:" "dapat melihat struktur dari perintah berikut yang mungkin:"
msgid "" msgid ""
"Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts " "Besides the live migration, Nova offers the option to migrate entire hosts "
@ -1215,13 +1215,13 @@ msgstr ""
"persistent storage* di bawah ini." "persistent storage* di bawah ini."
msgid "" msgid ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls " "For more information on generic OpenStack firewall configuration, see the "
"and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/firewalls-"
"default-ports.html>`_"
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang firewall OpenStack generik, lihat "
"`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/" "`Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"firewalls-default-ports.html>`_" "firewalls-default-ports.html>`_"
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang konfigurasi firewall OpenStack generik, "
"lihat `Firewalls and default ports <https://docs.openstack.org/install-guide/"
"firewalls-default-ports.html>`_"
msgid "" msgid ""
"For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure." "For more information, see :deploy_guide:`Configure the deployment <configure."
@ -1525,13 +1525,14 @@ msgid ""
"If you need to run a particular command against a subset of a group, you " "If you need to run a particular command against a subset of a group, you "
"could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group " "could use the limit flag ``-l``. For example, if a ``compute_hosts`` group "
"contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and " "contained ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, and ``compute4``, and "
"you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4``:" "you only needed to execute a command on ``compute1`` and ``compute4`` you "
"could limit the command as follows:"
msgstr "" msgstr ""
"Jika Anda perlu menjalankan perintah tertentu terhadap subkumpulan grup, " "Jika Anda perlu menjalankan perintah tertentu terhadap subset grup, Anda "
"Anda bisa menggunakan tanda batas (limit flag) ``-l``. Sebagai contoh, jika " "bisa menggunakan flag batas `` -l``. Misalnya, jika grup ``compute_hosts`` "
"grup ``compute_hosts`` berisi ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, dan " "berisi `` compute1``, `` compute2``, `` compute3``, dan ``compute4``, dan "
"``compute4``, dan Anda hanya perlu menjalankan perintah pada ``compute1`` " "Anda hanya perlu menjalankan perintah pada ``compute1` ` dan ` `compute4`` "
"dan ``compute4``:" "Anda dapat membatasi perintah sebagai berikut:"
msgid "" msgid ""
"If you remove the containers and data for the entire galera_server container " "If you remove the containers and data for the entire galera_server container "
@ -1556,17 +1557,6 @@ msgstr ""
"pesan untuk memastikan bahwa tidak ada pesan baru yang diantrikan sementara " "pesan untuk memastikan bahwa tidak ada pesan baru yang diantrikan sementara "
"master asli turun." "master asli turun."
msgid ""
"If you want to gather files from remote machines, use the fetch module. The "
"fetch module stores files locally in a file tree, organized by the hostname "
"from remote machines and stores them locally in a file tree, organized by "
"hostname."
msgstr ""
"Jika Anda ingin mengumpulkan file dari mesin jarak jauh (remote), gunakan "
"modul ambil (fetch). Modul fetch menyimpan file secara lokal di dalam sebuah "
"pohon file (file tree), diorganisir oleh hostname dari mesin remote dan "
"menyimpannya secara lokal di dalam sebuah file tree, diatur oleh hostname."
msgid "Image service" msgid "Image service"
msgstr "Layanan Image" msgstr "Layanan Image"
@ -1583,6 +1573,17 @@ msgstr ""
"menghitung node perlu diperiksa untuk kesalahan. Biasanya cukup mencari UU " "menghitung node perlu diperiksa untuk kesalahan. Biasanya cukup mencari UU "
"UU hanya untuk menemukan kesalahan yang terkait dengan migrasi langsung." "UU hanya untuk menemukan kesalahan yang terkait dengan migrasi langsung."
msgid ""
"In each of the role's respective documentatione you can find the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgstr ""
"Di setiap dokumentasi peran masing-masing, Anda dapat menemukan variabel "
"default untuk port yang digunakan dalam lingkup peran. Meninjau dokumentasi "
"memungkinkan Anda menemukan nama variabel jika Anda ingin menggunakan port "
"yang berbeda."
msgid "" msgid ""
"In larger deployments, it may take some time for the MariaDB daemon to start " "In larger deployments, it may take some time for the MariaDB daemon to start "
"in the new container. It will be synchronizing data from the other MariaDB " "in the new container. It will be synchronizing data from the other MariaDB "
@ -1730,6 +1731,14 @@ msgstr ""
"Sangat penting untuk merencanakan dan mengetahui cara mengganti perangkat " "Sangat penting untuk merencanakan dan mengetahui cara mengganti perangkat "
"keras yang gagal di cluster Anda tanpa membahayakan lingkungan cloud Anda." "keras yang gagal di cluster Anda tanpa membahayakan lingkungan cloud Anda."
msgid ""
"It is possible to do mass pruning of the inventory backup. The following "
"example will prune all but the last 15 inventories from the running archive."
msgstr ""
"Dimungkinkan untuk melakukan pemangkasan massal backup inventaris. Contoh "
"berikut akan memangkas semua kecuali 15 inventaris terakhir dari arsip yang "
"sedang berjalan."
msgid "" msgid ""
"It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to " "It is recommended to perform the following steps before a failure occurs to "
"avoid having to dump and restore the database." "avoid having to dump and restore the database."
@ -1737,14 +1746,6 @@ msgstr ""
"Dianjurkan untuk melakukan langkah-langkah berikut sebelum terjadi kegagalan " "Dianjurkan untuk melakukan langkah-langkah berikut sebelum terjadi kegagalan "
"untuk menghindari harus membuang dan mengembalikan database." "untuk menghindari harus membuang dan mengembalikan database."
msgid ""
"It's possible to do mass pruning of the inventory backup. The following "
"example will prune all but the last 15 inventories from the running archive."
msgstr ""
"Anda dapat melakukan pemangkasan massal cadangan inventaris. Contoh berikut "
"akan memangkas semua kecuali 15 inventaris terakhir dari arsip yang sedang "
"berjalan."
msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node." msgid "Join the cluster, and restart the application on the third node."
msgstr "Bergabunglah dengan cluster, dan restart aplikasi pada node ketiga." msgstr "Bergabunglah dengan cluster, dan restart aplikasi pada node ketiga."
@ -1884,15 +1885,15 @@ msgid "Modify security groups"
msgstr "Ubah grup keamanan" msgstr "Ubah grup keamanan"
msgid "" msgid ""
"Modules can be used to control system resources, or handle the execution of " "Modules can be used to control system resources or handle the execution of "
"system commands. For a more information about modules , see `Module Index " "system commands. For more information about modules, see `Module Index "
"<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About " "<https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ and `About "
"Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_." "Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Modul dapat digunakan untuk mengontrol sumber daya sistem, atau menangani " "Modul dapat digunakan untuk mengontrol sumber daya sistem atau menangani "
"eksekusi perintah sistem. Untuk informasi lebih lanjut tentang modul, lihat " "eksekusi perintah sistem. Untuk informasi lebih lanjut tentang modul, lihat "
"`Module Index <https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ " "`Module Index <https://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category.html>`_ "
"dan `About Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_." "dan `About Modules <https://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgid "Monitoring the status" msgid "Monitoring the status"
msgstr "Memantau status" msgstr "Memantau status"
@ -2037,9 +2038,8 @@ msgid "OpenStack-Ansible configuration"
msgstr "Konfigurasi OpenStack-Ansible" msgstr "Konfigurasi OpenStack-Ansible"
msgid "" msgid ""
"OpenStack-Ansible does not configure firewalling for its infrastructure. It " "OpenStack-Ansible does not configure firewalls for its infrastructure. It is "
"is up to the deployer to define the perimeter and its firewalling " "up to the deployer to define the perimeter and its firewall configuration."
"configuration."
msgstr "" msgstr ""
"OpenStack-Ansible tidak mengkonfigurasi firewall untuk infrastrukturnya. " "OpenStack-Ansible tidak mengkonfigurasi firewall untuk infrastrukturnya. "
"Terserah deployer untuk menentukan perimeter dan konfigurasi firewallnya." "Terserah deployer untuk menentukan perimeter dan konfigurasi firewallnya."
@ -2613,17 +2613,18 @@ msgid "Stop and restart a RabbitMQ cluster"
msgstr "Berhenti dan mulai kembali klaster RabbitMQ" msgstr "Berhenti dan mulai kembali klaster RabbitMQ"
msgid "" msgid ""
"Tags are similar to the limit flag for groups except tags are used to only " "Tags are similar to the limit flag for groups, except tags are used to only "
"run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see " "run specific tasks within a playbook. For more information on tags, see "
"`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags." "`Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/rst/playbooks_tags."
"html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/" "html>`_ and `Understanding ansible tags <http://www.caphrim.net/"
"ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_." "ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_."
msgstr "" msgstr ""
"Tag mirip dengan limit flag untuk grup kecuali tag digunakan hanya untuk " "Tag mirip dengan flag batas untuk grup, kecuali tag digunakan untuk hanya "
"menjalankan tugas tertentu dalam pedoman. Untuk informasi lebih lanjut " "menjalankan tugas tertentu dalam sebuah playbook. Untuk informasi lebih "
"tentang tag, lihat `Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/stable-2.0/" "lanjut tentang tag, lihat `Tags <http://ansible-docs.readthedocs.io/zh/"
"rst/playbooks_tags.html>`_ dan `Understanding ansible tags <http://www." "stable-2.0/rst/playbooks_tags.html>`_ dan `Understanding ansible tags "
"caphrim.net/ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_." "<http://www.caphrim.net/ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags."
"html>`_."
msgid "Terminate the instance under the **Actions** column." msgid "Terminate the instance under the **Actions** column."
msgstr "Hentikan instance di bawah kolom **Actions**." msgstr "Hentikan instance di bawah kolom **Actions**."
@ -2761,17 +2762,17 @@ msgstr ""
"kerahasiaannya." "kerahasiaannya."
msgid "" msgid ""
"The copy module copies a file on a local machine to remote locations. Use " "The copy module copies a file on a local machine to remote locations. To "
"the fetch module to copy files from remote locations to the local machine. " "copy files from remote locations to the local machine you would use the "
"If you need variable interpolation in copied files, use the template module. " "fetch module. If you need variable interpolation in copied files, use the "
"For more information, see `copy - Copies files to remote locations <https://" "template module. For more information, see `copy - Copies files to remote "
"docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgstr ""
"Modul salin menyalin file di mesin lokal ke lokasi remote. Gunakan modul "
"fetch untuk menyalin file dari lokasi remote ke mesin lokal. Jika Anda "
"membutuhkan interpolasi variabel dalam file yang disalin, gunakan modul "
"template. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `copy - Copies files to remote "
"locations <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_." "locations <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgstr ""
"Modul salin menyalin file di mesin lokal ke lokasi terpencil. Untuk menyalin "
"file dari lokasi yang jauh ke mesin lokal Anda akan menggunakan modul fetch. "
"Jika Anda membutuhkan interpolasi variabel dalam file yang disalin, gunakan "
"modul template. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `copy - Copies files to "
"remote locations <https://docs.ansible.com/ansible/copy_module.html>`_."
msgid "" msgid ""
"The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each " "The default ``MaxSessions`` setting for the OpenSSH Daemon is 10. Each "
@ -2798,6 +2799,15 @@ msgstr ""
"Perbedaannya adalah bahwa bagian status klaster dari output, kedua node " "Perbedaannya adalah bahwa bagian status klaster dari output, kedua node "
"sekarang dikelompokkan bersama:" "sekarang dikelompokkan bersama:"
msgid ""
"The fetch module gathers files from remote machines and stores the files "
"locally in a file tree, organized by the hostname from remote machines and "
"stores them locally in a file tree, organized by hostname."
msgstr ""
"Modul fetch mengumpulkan file dari mesin jarak jauh dan menyimpan file "
"secara lokal di file tree, yang diatur oleh nama host dari mesin jarak jauh "
"dan menyimpannya secara lokal di file tree, yang diatur oleh nama host."
msgid "" msgid ""
"The first will just remove the container but leave the data in the bind " "The first will just remove the container but leave the data in the bind "
"mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs " "mounts and logs. The second will remove the data in the bind mounts and logs "
@ -3084,21 +3094,23 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` " "This command calls on Ansible to run the ``example_group`` using the ``-m`` "
"shell module with the ``-a`` argument being the hostname command. You can " "shell module with the ``-a`` argument which is the hostname command. You can "
"substitute the group for any other groups you may have defined. For example, " "substitute example_group for any groups you may have defined. For example, "
"if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, " "if you had ``compute_hosts`` in one group and ``infra_hosts`` in another, "
"supply either group name and run the commands. You can also use the ``*`` " "supply either group name and run the command. You can also use the ``*`` "
"wild card if you only know the first part of the group name, for example, " "wild card if you only know the first part of the group name, for instance if "
"``compute_h*``. The ``-m`` argument is for module." "you know the group name starts with compute you would use ``compute_h*``. "
"The ``-m`` argument is for module."
msgstr "" msgstr ""
"Perintah ini memanggil Ansible untuk menjalankan ``example_group`` " "Perintah ini memanggil Ansible untuk menjalankan ``example_group`` "
"menggunakan modul shell ``-m`` dengan argumen ``-a`` sebagai perintah " "menggunakan modul shell `` -m`` dengan argumen `` -a`` yang merupakan "
"hostname. Anda dapat mengganti grup untuk grup lain yang telah Anda " "perintah nama host. Anda dapat mengganti example_group dengan grup apa pun "
"tentukan. Misalnya, jika Anda memiliki ``compute_hosts`` dalam satu grup dan " "yang mungkin telah Anda tentukan. Misalnya, jika Anda memiliki `` "
"``infra_hosts`` di grup lain, berikan salah satu nama grup dan jalankan " "compute_hosts`` dalam satu grup dan `` infra_hosts`` di yang lain, masukkan "
"perintah. Anda juga dapat menggunakan wild card ``*`` jika Anda hanya " "salah satu nama grup dan jalankan perintah. Anda juga dapat menggunakan wild "
"mengetahui bagian pertama dari nama grup, misalnya, ``compute_h * ``. " "card `` * `` jika Anda hanya tahu bagian pertama dari nama grup, misalnya "
"Argumen ``-m`` untuk modul." "jika Anda tahu nama grup dimulai dengan compute Anda akan menggunakan "
"``compute_h * ``. Argumen ``-m`` adalah untuk modul."
msgid "" msgid ""
"This command is similar to host evacuation but migrates all instances off " "This command is similar to host evacuation but migrates all instances off "
@ -3345,8 +3357,8 @@ msgstr ""
"menyimpan fakta dan informasi host." "menyimpan fakta dan informasi host."
msgid "" msgid ""
"To prune the inventory archive selectively first identify the files you wish " "To prune the inventory archive selectively, first identify the files you "
"to remove by listing them out." "wish to remove by listing them out."
msgstr "" msgstr ""
"Untuk memangkas arsip inventaris secara selektif, kenali dulu file yang " "Untuk memangkas arsip inventaris secara selektif, kenali dulu file yang "
"ingin Anda hapus dengan mencantumkannya." "ingin Anda hapus dengan mencantumkannya."
@ -3700,18 +3712,18 @@ msgid ""
"With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using " "With Ansible, the OpenStack installation process is entirely automated using "
"playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by " "playbooks written in YAML. After installation, the settings configured by "
"the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift " "the playbooks can be changed and modified. Services and containers can shift "
"to accommodate certain environment requirements. Scaling services is " "to accommodate certain environment requirements. Scaling services are "
"achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment " "achieved by adjusting services within containers, or adding new deployment "
"groups. It is also possible to destroy containers if needed after changes " "groups. It is also possible to destroy containers, if needed, after changes "
"and modifications are complete." "and modifications are complete."
msgstr "" msgstr ""
"Dengan Ansible, proses instalasi OpenStack sepenuhnya otomatis menggunakan " "Dengan Ansible, proses instalasi OpenStack sepenuhnya otomatis menggunakan "
"playbook yang ditulis dalam YAML. Setelah instalasi, pengaturan yang " "playbooks yang ditulis dalam YAML. Setelah instalasi, pengaturan yang "
"dikonfigurasi oleh playbook dapat diubah dan dimodifikasi. Layanan dan " "dikonfigurasikan oleh playbook dapat diubah dan dimodifikasi. Layanan dan "
"kontainer dapat bergeser untuk mengakomodasi persyaratan lingkungan " "kontainer dapat bergeser untuk mengakomodasi persyaratan lingkungan "
"tertentu. Layanan skala dapat dicapai dengan menyesuaikan layanan dalam " "tertentu. Layanan penskalaan dicapai dengan menyesuaikan layanan di dalam "
"kontainer, atau menambahkan grup penerapan baru. Juga dimungkinkan untuk " "kontainer, atau menambahkan grup penempatan baru. Dimungkinkan juga untuk "
"menghancurkan kontainer jika diperlukan setelah perubahan dan modifikasi " "menghancurkan kontainer, jika perlu, setelah perubahan dan modifikasi "
"selesai." "selesai."
msgid "" msgid ""
@ -3776,17 +3788,6 @@ msgstr ""
"Anda dapat memeriksa status layanan OpenStack dengan mengakses setiap node " "Anda dapat memeriksa status layanan OpenStack dengan mengakses setiap node "
"pengontrol dan menjalankan :command:`service <SERVICE_NAME> status`." "pengontrol dan menjalankan :command:`service <SERVICE_NAME> status`."
msgid ""
"You can find in each of the role's respective documentatione, the default "
"variables for the ports used within the scope of the role. Reviewing the "
"documentation allow you to find the variable names if you want to use a "
"different port."
msgstr ""
"Anda dapat menemukan di masing-masing dokumentasi peran masing-masing, "
"variabel default untuk port yang digunakan dalam lingkup peran. Meninjau "
"dokumentasi memungkinkan Anda menemukan nama variabel jika Anda ingin "
"menggunakan port yang berbeda."
msgid "" msgid ""
"You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of " "You can limit upgrades to specific OpenStack components by running each of "
"the component playbooks against groups." "the component playbooks against groups."

View File

@ -6,85 +6,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-18 17:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-20 08:23+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n" "X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid ""
"#. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
"be functional."
msgstr ""
"#. Metode alternatif menerapkan konfigurasi proksi secara sementara selama "
"pelaksanaan playbook Ansible dan menetapkan sekumpulan alamat IP jaringan "
"manajemen minimum untuk ``no_proxy`` yang diperlukan agar playbook berhasil. "
"Pengaturan proksi ini tidak bertahan setelah playbook Ansible berjalan dan "
"penerapan yang lengkap tidak mengharuskannya untuk berfungsi."
msgid ""
"#. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
"on the target hosts will be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Konfigurasi proxy yang persisten adalah praktik standar dan klien "
"jaringan pada host target akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah "
"penerapan."
msgid ""
"#. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
"as well as the load balancer internal/external addresses."
msgstr ""
"#. File konfigurasi default menyarankan pengaturan konfigurasi proxy "
"persisten pada semua host target dan mendefinisikan variabel lingkungan "
"``no_proxy`` persisten yang mencantumkan semua alamat manajemen hosts/"
"container serta alamat internal/eksternal penyeimbang beban."
msgid ""
"#. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
msgstr ""
"#. Deployer harus memastikan bahwa konfigurasi proxy yang persisten memiliki "
"cakupan lengkap dari semua alamat IP host/container jaringan manajemen "
"OpenStack dalam variabel lingkungan ``no_proxy``. Perlu menggunakan daftar "
"alamat IP, notasi CIDR tidak valid untuk ``no_proxy``."
msgid ""
"#. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
"to unpredictable errors during or after deployment."
msgstr ""
"#. Panjang maksimum ``no_proxy`` tidak boleh lebih dari 1024 karakter karena "
"buffer ukuran tetap dalam modul PAM ``pam_env``. Variabel lingkungan yang "
"lebih lama akan terpotong selama operasi deployment dan ini akan menyebabkan "
"kesalahan tak terduga selama atau setelah deployment."
msgid ""
"#. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Konfigurasi proxy transien menjamin bahwa variabel lingkungan proxy tidak "
"akan bertahan, memastikan komunikasi langsung antara layanan di jaringan "
"manajemen OpenStack setelah deployment. Klien jaringan host target seperti "
"``wget`` tidak akan dapat mengakses sumber daya eksternal setelah deployment."
msgid "10" msgid "10"
msgstr "10" msgstr "10"
@ -518,18 +450,6 @@ msgstr ""
"mengubah data subjek sertifikat SSL untuk HAProxy, sesuaikan file ``/etc/" "mengubah data subjek sertifikat SSL untuk HAProxy, sesuaikan file ``/etc/"
"openstack_deploy/user_variables.yml`` sebagai berikut:" "openstack_deploy/user_variables.yml`` sebagai berikut:"
msgid ""
"Configuration can be applied to target and deployment hosts to reach public "
"internet resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may "
"be used to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-"
"Ansible does not provide automation for creating the proxy server(s)."
msgstr ""
"Konfigurasi dapat diterapkan ke host target dan penyebaran untuk menjangkau "
"sumber daya internet publik melalui server proxy HTTP atau SOCKS. OpenStack-"
"Ansible dapat digunakan untuk mengonfigurasi host target untuk menggunakan "
"server proxy. OpenStack-Ansible tidak menyediakan otomatisasi untuk membuat "
"server proxy."
msgid "" msgid ""
"Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and " "Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and "
"Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting " "Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting "
@ -879,14 +799,6 @@ msgstr ""
"NFS dikonfigurasikan sebagai backend penyimpanan untuk layanan Image " "NFS dikonfigurasikan sebagai backend penyimpanan untuk layanan Image "
"(glance), dan Block Storage (cinder)" "(glance), dan Block Storage (cinder)"
msgid ""
"Further to this basic configuration, there are other network clients on the "
"target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
msgstr ""
"Lebih jauh ke konfigurasi dasar ini, ada klien jaringan lain pada host "
"target yang dapat dikonfigurasi untuk terhubung melalui proxy. Sebagai "
"contoh:"
msgid "GPG keys for package validation" msgid "GPG keys for package validation"
msgstr "Kunci GPG untuk validasi paket" msgstr "Kunci GPG untuk validasi paket"
@ -1008,18 +920,6 @@ msgstr ""
"berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai " "berkomunikasi melalui rabbit driver. Pemisahan dan penggunaan berbagai "
"backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan." "backend perpesanan dapat memberikan peningkatan skala dan ketahanan."
msgid ""
"In addition it is necessary to configure easy_install to use an alternative "
"index. easy_install is used instead of pip to install anything listed under "
"setup_requires in setup.py during wheel builds. See https://pip.pypa.io/en/"
"latest/reference/pip_install/#controlling-setup-requires"
msgstr ""
"Selain itu perlu untuk mengkonfigurasi easy_install untuk menggunakan indeks "
"alternatif. easy_install digunakan sebagai ganti pip untuk menginstal apa "
"pun yang terdaftar di bawah setup_requires di setup.py selama wheel builds. "
"Lihat https://pip.pypa.io/en/latest/reference/pip_install/#controlling-setup-"
"requires"
msgid "" msgid ""
"In order for all the services to run, the host must be prepared with the " "In order for all the services to run, the host must be prepared with the "
"appropriate disks partitioning, packages, network configuration and " "appropriate disks partitioning, packages, network configuration and "
@ -1029,15 +929,6 @@ msgstr ""
"paket, konfigurasi jaringan dan konfigurasi yang tepat untuk OpenStack " "paket, konfigurasi jaringan dan konfigurasi yang tepat untuk OpenStack "
"Deployment." "Deployment."
msgid ""
"In order to configure the build to use an alternative index, create the file "
"`/etc/pip.conf` with the following content and ensure that it is placed on "
"all hosts in the environment."
msgstr ""
"Untuk mengonfigurasi build menggunakan indeks alternatif, buat file `/etc/"
"pip.conf` dengan konten berikut dan pastikan bahwa itu ditempatkan pada "
"semua host di lingkungan."
msgid "" msgid ""
"In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-" "In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-"
"rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and " "rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and "
@ -1121,21 +1012,6 @@ msgstr ""
"kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, " "kecuali jika tersedia virtualisasi bersarang. Untuk beban kerja produksi, "
"beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan." "beberapa node untuk role tertentu direkomendasikan."
msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the "
"OpenStack deployment should be direct, without going through the proxy. The "
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
"in the management network."
msgstr ""
"Penting untuk dicatat bahwa server proxy hanya boleh digunakan untuk "
"mengakses sumber daya eksternal, dan komunikasi antara komponen internal "
"penyebaran OpenStack harus langsung, tanpa melalui proxy. Variabel "
"lingkungan ``no_proxy`` digunakan untuk menentukan host yang harus dijangkau "
"secara langsung tanpa melalui proxy. Ini sering terjadi adalah host di "
"jaringan manajemen."
msgid "" msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the " "It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment " "bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
@ -1181,31 +1057,6 @@ msgstr ""
"mana setiap server dikonfigurasi secara identik dan nama antarmuka dan " "mana setiap server dikonfigurasi secara identik dan nama antarmuka dan "
"antarmuka jaringan yang konsisten dapat diasumsikan di semua host." "antarmuka jaringan yang konsisten dapat diasumsikan di semua host."
msgid ""
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
"actively mirror the entire upstream PyPi repository but this may require a "
"significant amount of storage. Alternatively a caching pip proxy can be used "
"to retain local copies of only those packages which are required."
msgstr ""
"Banyak paket yang digunakan untuk menjalankan OpenStack diinstal menggunakan "
"`pip`. Kami menyarankan untuk melakukan mirroring indeks paket PyPi yang "
"digunakan oleh `pip`. Penyebar dapat memilih untuk secara aktif mencerminkan "
"(mirror) seluruh repositori PyPi hulu tetapi ini mungkin memerlukan sejumlah "
"besar penyimpanan. Atau proksi pip caching dapat digunakan untuk menyimpan "
"salinan lokal hanya dari paket yang diperlukan."
msgid ""
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
"deployer provides good quality Internet connectivity via a router on the "
"OpenStack management network."
msgstr ""
"Banyak playbook dan role di OpenStack-Ansible mengambil dependensi dari "
"Internet publik secara default. Contoh konfigurasi mengasumsikan bahwa "
"deployer menyediakan konektivitas Internet berkualitas baik melalui router "
"di jaringan manajemen OpenStack."
msgid "" msgid ""
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. " "Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise " "Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
@ -1299,19 +1150,6 @@ msgstr ""
"Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk " "Sekarang Anda dapat mengatur Zookeeper sebagai backend koordinasi untuk "
"Gnocchi:" "Gnocchi:"
msgid ""
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size "
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters. It is then mandatory "
"to use the transient proxy settings which only requires a subset of the "
"management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at deployment "
"time."
msgstr ""
"Setelah jumlah host/container dalam penyebaran mencapai ukuran tertentu, "
"panjang ``no_proxy`` akan melebihi 1024 karakter. Maka wajib untuk "
"menggunakan pengaturan proxy sementara yang hanya memerlukan subset dari "
"alamat IP jaringan manajemen untuk muncul di ``no_proxy`` pada waktu "
"penyebaran."
msgid "" msgid ""
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with " "Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and " "various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
@ -1641,9 +1479,6 @@ msgstr "Mengamankan layanan dengan sertifikat SSL"
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "Pengaturan keamanan" msgstr "Pengaturan keamanan"
msgid "See `Setting up apt-get to use a http-proxy`_"
msgstr "Lihat `Setting up apt-get to use a http-proxy`_"
msgid "" msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed " "See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the " "break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
@ -2160,15 +1995,6 @@ msgstr ""
"(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 dan " "(stretch), Debian 10 (buster), Ubuntu 18.04 (Bionic Beaver), CentOS 7 dan "
"openSUSE Leap 15.X." "openSUSE Leap 15.X."
msgid ""
"Then, in `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, inform the deployment "
"that it needs to copy these files from the host into the container cache "
"image."
msgstr ""
"Kemudian, di `/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`, informasikan "
"penyebaran yang dibutuhkan untuk menyalin file-file ini dari host ke dalam "
"gambar cache kontainer."
msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:" msgid "Then, run the playbook to apply the certificates:"
msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:" msgstr "Kemudian, jalankan playbook untuk menerapkan sertifikat:"
@ -2419,15 +2245,6 @@ msgstr "VLAN"
msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes" msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes"
msgstr "Mesin virtual dengan penyimpanan SSD: ~ 45-60 menit" msgstr "Mesin virtual dengan penyimpanan SSD: ~ 45-60 menit"
msgid ""
"We recommend a set of practices and configuration overrides deployers can "
"use when running OpenStack-Ansible in network environments that block "
"Internet connectivity."
msgstr ""
"Kami merekomendasikan serangkaian praktik dan konfigurasi penimpaan yang "
"dapat digunakan oleh deployer ketika menjalankan OpenStack-Ansible di "
"lingkungan jaringan yang memblokir konektivitas Internet."
msgid "" msgid ""
"We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings " "We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings "
"before launching any scripts or playbooks to avoid failure." "before launching any scripts or playbooks to avoid failure."

View File

@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 18:21+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -16,74 +16,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid ""
"#. An alternative method applies proxy configuration in a transient manner "
"during the execution of Ansible playbooks and defines a minimum set of "
"management network IP addresses for ``no_proxy`` that are required for the "
"playbooks to succeed. These proxy settings do not persist after an Ansible "
"playbook run and the completed deployment does not require them in order to "
"be functional."
msgstr ""
"#. Альтернативный метод применяет временные настройки прокси в ходе "
"выполнения Ansible плейбуков, и определяет минимальный набор IP адресов "
"управляющей сети для ``no_proxy`` которые требуются для успешного завершения "
"плейбуков. Эти настройки прокси не сохраняются после выполнения Ansible "
"плейбуков и готовое развертывание не требует их для своей работы."
msgid ""
"#. Persistent proxy configuration is a standard practice and network clients "
"on the target hosts will be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Постоянные настройки прокси это стандартная практика и сетевые клиенты на "
"целевых хостах смогут получать доступ к внешним ресурсам после развертывания."
msgid ""
"#. The default configuration file suggests setting a persistent proxy "
"configuration on all target hosts and defines a persistent ``no_proxy`` "
"environment variable which lists all hosts/containers' management addresses "
"as well as the load balancer internal/external addresses."
msgstr ""
"#. Стандартный файл настройки предполагает настройку постоянного прокси на "
"всех целевых хостах и определяет постоянную переменную окружения "
"``no_proxy``, которая задается для управляющей сети всех серверов/"
"контейнеров, а также для внутреннего/внешнего адреса балансировщика нагрузки."
msgid ""
"#. The deployer must ensure that a persistent proxy configuration has "
"complete coverage of all OpenStack management network host/containers' IP "
"addresses in the ``no_proxy`` environment variable. It is necessary to use a "
"list of IP addresses, CIDR notation is not valid for ``no_proxy``."
msgstr ""
"#. Оператор должен убедиться, что постоянная настройка прокси присутствует "
"для всех IP адресов серверов/контейнеров OpenStack из управляющей сети в "
"переменной окружения ``no_proxy``. Также необходимо использовать список IP "
"адресов, так как указание CIDR невозможно для ``no_proxy``."
msgid ""
"#. The maximum length of ``no_proxy`` should not exceed 1024 characters due "
"to a fixed size buffer in the ``pam_env`` PAM module. Longer environment "
"variables will be truncated during deployment operations and this will lead "
"to unpredictable errors during or after deployment."
msgstr ""
"#. Максимальная длина ``no_proxy`` не должна превышать 1024 символа из-за "
"фиксированного размера буфера в PAM модуле ``pam_env``. Более длинные "
"переменные окружения будут укорочены во время развертывания, что может "
"привести к непредсказуемым последствиям во время или после развертывания."
msgid ""
"#. Transient proxy configuration guarantees that proxy environment variables "
"will not persist, ensuring direct communication between services on the "
"OpenStack management network after deployment. Target host network clients "
"such as ``wget`` will not be able to access external resources after "
"deployment."
msgstr ""
"#. Временные настройки прокси гарантируют, что переменные окружения прокси "
"не будут существовать, убеждаясь что соединение между сервисами OpenStack в "
"управляющей сети происходят напрямую. Сетевые клиенты целевого хоста, такие "
"как ``wget``, не смогут получить доступ к внешним ресурсам после "
"развертывания."
msgid "10" msgid "10"
msgstr "10" msgstr "10"
@ -520,18 +452,6 @@ msgstr ""
"самоподписанного сертификата для HAProxy, измените файл ``/etc/" "самоподписанного сертификата для HAProxy, измените файл ``/etc/"
"openstack_deploy/user_variables.yml`` следующим образом:" "openstack_deploy/user_variables.yml`` следующим образом:"
msgid ""
"Configuration can be applied to target and deployment hosts to reach public "
"internet resources via HTTP or SOCKS proxy server(s). OpenStack-Ansible may "
"be used to configure target hosts to use the proxy server(s). OpenStack-"
"Ansible does not provide automation for creating the proxy server(s)."
msgstr ""
"Настройка может быть применена к целевым серверам и хосту развертывания для "
"получения доступа к публичным интернет ресурсам через HTTP или SOCKS прокси "
"сервер(ы). OpenStack-Ansible может быть использован для настройки целевых "
"хостов использовать прокси сервер(ы). OpenStack-Ansible не предоставляет "
"автоматизацию по созданию прокси сервера(ов)"
msgid "" msgid ""
"Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and " "Configure the ``bootstrap-ansible.sh`` script used to install Ansible and "
"Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting " "Ansible role dependencies on the deployment host to use a proxy by setting "
@ -883,14 +803,6 @@ msgstr ""
"настроенным NFS, как хранилищем, для сервисов Образов (glance) и Блочного " "настроенным NFS, как хранилищем, для сервисов Образов (glance) и Блочного "
"Хранилища (cinder)" "Хранилища (cinder)"
msgid ""
"Further to this basic configuration, there are other network clients on the "
"target hosts which may be configured to connect via a proxy. For example:"
msgstr ""
"В дополнение к базовой конфигурации имеются другие сетевые клиенты на "
"целевых хостах, которые могут быть настроены для соединения через прокси. "
"Например:"
msgid "GPG keys for package validation" msgid "GPG keys for package validation"
msgstr "GPG ключи для валидации пакетов" msgstr "GPG ключи для валидации пакетов"
@ -1020,15 +932,6 @@ msgstr ""
"подготовлен с использованием соответствующей разметки дисков, настроек сети " "подготовлен с использованием соответствующей разметки дисков, настроек сети "
"и настроек развертывания OpenStack. " "и настроек развертывания OpenStack. "
msgid ""
"In order to configure the build to use an alternative index, create the file "
"`/etc/pip.conf` with the following content and ensure that it is placed on "
"all hosts in the environment."
msgstr ""
"Что бы настроить использование альтернативного источника при сборке, "
"создайте файл `/etc/pip.conf` со следующим содержанием и убедитесь, что он "
"имеется на всех хостах в окружении."
msgid "" msgid ""
"In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-" "In particular, the ``ceph-rgw-install.yml`` playbook (which includes ``ceph-"
"rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and " "rgw-keystone-setup.yml``) will deploy radosgw to any ``ceph-rgw`` hosts, and "
@ -1114,21 +1017,6 @@ msgstr ""
"рабочих окружений рекомендуется использовать несколько нод для отдельных " "рабочих окружений рекомендуется использовать несколько нод для отдельных "
"ролей." "ролей."
msgid ""
"It is important to note that the proxy server should only be used to access "
"external resources, and communication between the internal components of the "
"OpenStack deployment should be direct, without going through the proxy. The "
"``no_proxy`` environment variable is used to specify hosts that should be "
"reached directly without going through the proxy. These often are the hosts "
"in the management network."
msgstr ""
"Важно отметить, что прокси сервер должен использоваться только для доступа "
"ко внешним ресурсам, а связь между внутренними компонентами OpenStack должна "
"быть прямая, без использования прокси. Переменная окружения ``no_proxy`` "
"используется для определения хостов, доступ к которым должен быть "
"осуществлён напрямую, без использования прокси. Обычно, это хосты из "
"управляющей сети."
msgid "" msgid ""
"It is possible to also do this (and change other defaults) during the " "It is possible to also do this (and change other defaults) during the "
"bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment " "bootstrap script initial execution by changing the SCENARIO environment "
@ -1174,31 +1062,6 @@ msgstr ""
"каждый сервер настроен идентично и постоянные сетевые интерфейсы и сетевые " "каждый сервер настроен идентично и постоянные сетевые интерфейсы и сетевые "
"имена могут быть использованы на всех хостах." "имена могут быть использованы на всех хостах."
msgid ""
"Many packages used to run OpenStack are installed using `pip`. We advise "
"mirroring the PyPi package index used by `pip`. A deployer can choose to "
"actively mirror the entire upstream PyPi repository but this may require a "
"significant amount of storage. Alternatively a caching pip proxy can be used "
"to retain local copies of only those packages which are required."
msgstr ""
"Много пакетов, используемых для запуска OpenStack, устанавливаются при "
"помощи `pip`. Мы рекомендуем зеркалировать список пакетов из PyPi, которые "
"используются pip. Оператор может предпочесть активно зеркалировать весь "
"верхний репозиторий PyPi, но это может потребовать значительный объем "
"дискового пространства. Как вариант, можно использовать кэширующий pip "
"прокси для получения локальных копий только требуемых пакетов."
msgid ""
"Many playbooks and roles in OpenStack-Ansible retrieve dependencies from the "
"public Internet by default. The example configurations assume that the "
"deployer provides good quality Internet connectivity via a router on the "
"OpenStack management network."
msgstr ""
"Многие плейбуки и роли в OpenStack-Ansible загружают зависимости из "
"Интернета по умолчанию. Настройки в примерах предполагают, что имеется "
"Интернет соединение высокого качества через роутер в управляющей сети "
"OpenStack."
msgid "" msgid ""
"Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. " "Many software packages are installed on Ubuntu hosts using `.deb` packages. "
"Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise " "Similar packaging mechanisms exist for other Linux distributions. We advise "
@ -1290,18 +1153,6 @@ msgid "Now you can set up Zookeeper as coordination backend for Gnocchi:"
msgstr "" msgstr ""
"Теперь вы можете установить Zookeeper как координирующий сервис для Gnocchi:" "Теперь вы можете установить Zookeeper как координирующий сервис для Gnocchi:"
msgid ""
"Once the number of hosts/containers in a deployment reaches a certain size "
"the length of ``no_proxy`` will exceed 1024 characters. It is then mandatory "
"to use the transient proxy settings which only requires a subset of the "
"management network IP addresses to be present in ``no_proxy`` at deployment "
"time."
msgstr ""
"Однажды количество хостов/контейнеров в окружении достигнет определенного "
"размера и длина ``no_proxy`` превысит 1024 символа. В таком случае будет "
"необходимо использовать временные настройки прокси, для чего указать только "
"ряд IP адресов управляющей сети в ``no_proxy`` во время развертывания."
msgid "" msgid ""
"Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with " "Once the playbooks have fully executed, it is possible to experiment with "
"various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and " "various settings changes in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml`` and "
@ -1632,9 +1483,6 @@ msgstr "Защита сервисов при помощи SSL сертифика
msgid "Security settings" msgid "Security settings"
msgstr "Настройки безопасности" msgstr "Настройки безопасности"
msgid "See `Setting up apt-get to use a http-proxy`_"
msgstr "Обратитесь к `Настройка apt-get для использования http-прокси`_"
msgid "" msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed " "See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the " "break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
@ -2396,15 +2244,6 @@ msgstr "VLAN"
msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes" msgid "Virtual machines with SSD storage: ~ 45-60 minutes"
msgstr "Виртуальные сервера с SSD диском: ~45-60 минут" msgstr "Виртуальные сервера с SSD диском: ~45-60 минут"
msgid ""
"We recommend a set of practices and configuration overrides deployers can "
"use when running OpenStack-Ansible in network environments that block "
"Internet connectivity."
msgstr ""
"Мы рекомендуем набор вариантов и переопределений настроек, которые могут "
"использовать операторы при запуске OpenStack-Ansible в сетевых окружениях, "
"блокирующих соединение с Интернет."
msgid "" msgid ""
"We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings " "We recommend you set your ``/etc/environment`` variables with proxy settings "
"before launching any scripts or playbooks to avoid failure." "before launching any scripts or playbooks to avoid failure."

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n" "Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 23:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-26 22:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 04:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 06:31+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" "Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n" "Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
@ -602,12 +602,18 @@ msgstr "19.0.4"
msgid "19.0.7" msgid "19.0.7"
msgstr "19.0.7" msgstr "19.0.7"
msgid "19.1.0-2"
msgstr "19.1.0-2"
msgid "20.0.0" msgid "20.0.0"
msgstr "20.0.0" msgstr "20.0.0"
msgid "20.0.2" msgid "20.0.2"
msgstr "20.0.2" msgstr "20.0.2"
msgid "20.1.0"
msgstr "20.1.0"
msgid "" msgid ""
"A bug that caused the Keystone credential keys to be lost when the playbook " "A bug that caused the Keystone credential keys to be lost when the playbook "
"is run during a rebuild of the first Keystone container has been fixed. " "is run during a rebuild of the first Keystone container has been fixed. "
@ -795,6 +801,14 @@ msgstr ""
"tentang bagaimana cloud berfungsi, tidak memerlukan apa-apa lagi selain " "tentang bagaimana cloud berfungsi, tidak memerlukan apa-apa lagi selain "
"systemd built-in." "systemd built-in."
msgid ""
"A new playbook ``os-zun-install.yml`` has been added which will deploy the "
"zun service to hosts assigned to the host group ``zun-infra_hosts``."
msgstr ""
"Playbook baru `` os-zun-install.yml`` telah ditambahkan yang akan "
"menyebarkan layanan zun ke host yang ditugaskan ke grup host ``zun-"
"infra_hosts``."
msgid "" msgid ""
"A new repository for installing modern erlang from ESL (erlang solutions) " "A new repository for installing modern erlang from ESL (erlang solutions) "
"has been added giving us the ability to install and support modern stable " "has been added giving us the ability to install and support modern stable "
@ -1456,6 +1470,20 @@ msgstr ""
"Menambahkan aturan iptables untuk memblokir lalu lintas dari jaringan " "Menambahkan aturan iptables untuk memblokir lalu lintas dari jaringan "
"manajemen octavia ke kontainer octavia untuk ipv4 dan ipv6." "manajemen octavia ke kontainer octavia untuk ipv4 dan ipv6."
msgid ""
"Adds new variable `tempest_tempestconf_profile_extras` which allows to "
"extend `tempest_tempestconf_profile` dictionary without need to override all "
"existing keys. `tempest_tempestconf_profile_extras` has presedence over "
"`tempest_tempestconf_profile`. For example, it may be used to define extra "
"image or it's format."
msgstr ""
"Menambahkan variabel baru `tempest_tempestconf_profile_extras` yang "
"memungkinkan untuk diperpanjang `tempest_tempestconf_profile` dictionary "
"tanpa perlu mengganti semua kunci yang ada. "
"`tempest_tempestconf_profile_extras` lebih diutamakan "
"`tempest_tempestconf_profile`. Misalnya, ini dapat digunakan untuk "
"menentukan image ekstra atau formatnya."
msgid "" msgid ""
"Adds support for glance-image-id and automatic uploading of the image if " "Adds support for glance-image-id and automatic uploading of the image if "
"octavia_amp_image_upload_enabled is True (Default is False). This is mostly " "octavia_amp_image_upload_enabled is True (Default is False). This is mostly "
@ -6824,6 +6852,19 @@ msgstr ""
"host di lingkungan. Untuk mengaktifkan kontainer Unbound DNS, tambahkan " "host di lingkungan. Untuk mengaktifkan kontainer Unbound DNS, tambahkan "
"entri ``unbound_hosts`` ke lingkungan." "entri ``unbound_hosts`` ke lingkungan."
msgid ""
"Support for the networking-generic-switch mechanism driver has been "
"implemented. This allows Ironic to interface with Neutron when the "
"``neutron`` network interface has been configured. This feature may be "
"enabled by adding ``ml2.genericswitch`` to the ``neutron_plugin_types`` list "
"in ``/etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
msgstr ""
"Dukungan untuk driver networking-generic-switch mechanism telah diterapkan. "
"Ini memungkinkan Ironic untuk berinteraksi dengan Neutron ketika antarmuka "
"jaringan ``neutron`` telah dikonfigurasi. Fitur ini dapat diaktifkan dengan "
"menambahkan ``ml2.genericswitch`` ke daftar ``neutron_plugin_types`` di ``/"
"etc/openstack_deploy/user_variables.yml``."
msgid "" msgid ""
"Support had been added to allow the functional tests to pass when deploying " "Support had been added to allow the functional tests to pass when deploying "
"on ppc64le architecture using the Ubuntu distributions." "on ppc64le architecture using the Ubuntu distributions."
@ -11225,6 +11266,13 @@ msgstr ""
"hanya untuk memastikan bahwa paket itu hadir dengan mengatur " "hanya untuk memastikan bahwa paket itu hadir dengan mengatur "
"``memcached_package_state`` ke ``present``." "``memcached_package_state`` ke ``present``."
msgid ""
"The murano dashboard is available in Horizon. Deployers can enable the panel "
"by setting the following Ansible variable:"
msgstr ""
"Dasbor murano tersedia di Horizon. Deployer dapat mengaktifkan panel dengan "
"mengatur variabel Ansible berikut:"
msgid "" msgid ""
"The new LBaaS v2 dashboard is available in Horizon. Deployers can enable the " "The new LBaaS v2 dashboard is available in Horizon. Deployers can enable the "
"panel by setting the following Ansible variable:" "panel by setting the following Ansible variable:"
@ -15633,6 +15681,17 @@ msgstr ""
msgid "Upstream is now depending on version 2.1.0 of ldappool." msgid "Upstream is now depending on version 2.1.0 of ldappool."
msgstr "Upstream sekarang tergantung pada versi 2.1.0 dari ldappool." msgstr "Upstream sekarang tergantung pada versi 2.1.0 dari ldappool."
msgid ""
"Usage of tempest_tempest_conf_overrides, where it could have 2 different "
"formats. one for config_template and another one for tempestconf.profile Now "
"for tempestconf.profile overrides `tempest_tempestconf_profile_overrides` "
"variable should be used."
msgstr ""
"Penggunaan tempest_tempest_conf_overrides, di mana ia bisa memiliki 2 "
"format berbeda. satu untuk config_template dan satu lagi untuk tempestconf."
"profile Now untuk override tempestconf.profile "
"`tempest_tempestconf_profile_overrides` variabel harus digunakan."
msgid "" msgid ""
"Users should purge the 'ntp' package from their hosts if ceph-ansible is " "Users should purge the 'ntp' package from their hosts if ceph-ansible is "
"enabled. ceph-ansible previously was configured to install ntp by default " "enabled. ceph-ansible previously was configured to install ntp by default "